Im Russian and Im learning Russian with you because I moved and never got to go to school in Russia. 😭 But hearing you explain the grammatic rules of swear words was funnier than the standup routine. 😅
Ари, я так рада видеть Вас здесь, рала, что Вы до сих пор не изменили себе и не утратили уважения к русскому языку и русской культуре, к людям здесь, несмотря на все драматические события последних лет. Вы так подробно стараетесь качественно разобрать даже такой развлекательный контент, чтобы помочь желающим изучить язык, понимать разговорную речь. Желаю Вам здоровья, вдохновения и огромных успехов! Вы большой молодец, восхищаюсь Вами и беру с Вас пример☺
если глагол требует прямого дополнения (кого? что? аккузатив) то ударение смещается на корень. "товар стоит на витрине и стоит денег". а мы даже не задумываемся, что используем один и тот же глагол для столь разных смыслов. привычка.
я учу английский. ) и всегда чувствую слабую позицию и завидую нейтивам. Как же приятно себя почувствовать нейтивом ) Спасибо за ролики! У тебя классное произношение! Я сначала не понял русский ты или нет )
Ari, you've missed the preposition "у" before the penguin twice) As for the word "вообще", it also means totally / entirely, depending on context. So in the end he said - ты вообще молодец - you did totally great. Это вообще неправильно - this is totally wrong. Same meaning as the word "совсем". But here for example - а вообще, ты - молодец - it means "but in general, you did great". Other than these 2 small nuances everything was very well translated!
Привет. пару раз общался с Малым. Невероятной души человек. Спасибо за обзоры наших комедиантов. От себя рекомендую таких комиков как Расул Чабдаров, Игорь Тарлецкий, Артур Чапарян. Чапаряна проще всего мне кажется разбирать, поскольку у него медленный темп повестовования.
Он сказал "у пингвина", не "пингвины". Пенгвины это просто множественное число в именительном падеже. Он кстати и далее сказал то же самое, там просто тяжело услышать предлог "у", но он там есть в обоих случаях.
Russian is not hard because of cases or conjugation. The word order is a pain. Things are phrased so weird it hurts my brain to figure out what’s being said
This question might sound pretty darn stupid, but, is that how y'all really speak? I mean, I notice his sentence structure is like reversed sometimes but I dunno if he does it for comedic effect or if it's the actual way Russian is meant to be spoken (otherwise known as "not speaking like a book")
In Russian, the words themselves are highly variable to show the role of words in a sentence and their relationship to each other. Therefore, the order of words in sentences can be changed without changing the meaning. And this is regularly used in everyday speech for various purposes. For example, creating intrigue, ease of pronunciation, creating a style of speech, getting some time and remembering a word and much more, or even without any intention
В том и прикол русского языка, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО можно строить фразы почти с любым порядком слов, это грамматически верно, всем понятно и в 90% случаев даже не странно для слуха носителя. п.с. порядок слов в этом кусочке стендапа везде обычный, не измененный намеренно.
In Russia we can put words in any order. There's reason why English language is hard for us. We can speak as we wish, but in English sentence structure is important. Even now "but in English sentence structure is important" is weird for me because in Russian i would say "but in English important sentence structure". There are no "is" "the" "were" "was" and etc in Russian, so we can speak just normal, but can speak beatiful
In general, no. Comedians play around more with word order to keep the "punchline" word later in the sentence to not give away the intrigue too early. The standard subject - nouns - object word order like in English also works very well. But like the others here mention, you can play around with the word order to emphasize some things.
Правильно пингвинов, специально делает так для усиления эффекта. Но пингвины тоже может быть, если это название чего-то неодушевленного, например конфеты "Пингвины"
Стала понимать английский гораздо лучше, хотя урок не для меня ❤
Спасибо, вы такой милый парень!
Im Russian and Im learning Russian with you because I moved and never got to go to school in Russia. 😭
But hearing you explain the grammatic rules of swear words was funnier than the standup routine. 😅
Haha, there should be more lessons using swear words.
Обожаю вас и Малого!!😍✨
Спасибо!
крутой формат! я учу английский по этим видео. Еще и на русский под другим углом получается посмотреть!
Ари, я так рада видеть Вас здесь, рала, что Вы до сих пор не изменили себе и не утратили уважения к русскому языку и русской культуре, к людям здесь, несмотря на все драматические события последних лет. Вы так подробно стараетесь качественно разобрать даже такой развлекательный контент, чтобы помочь желающим изучить язык, понимать разговорную речь.
Желаю Вам здоровья, вдохновения и огромных успехов! Вы большой молодец, восхищаюсь Вами и беру с Вас пример☺
над матом конечно надо поработать, из-за ударения очень сильно меняется смысл: из "говорить" на "красть" или "бить" суть поменялась)
😂👍
если глагол требует прямого дополнения (кого? что? аккузатив) то ударение смещается на корень. "товар стоит на витрине и стоит денег". а мы даже не задумываемся, что используем один и тот же глагол для столь разных смыслов. привычка.
я учу английский. ) и всегда чувствую слабую позицию и завидую нейтивам. Как же приятно себя почувствовать нейтивом ) Спасибо за ролики! У тебя классное произношение! Я сначала не понял русский ты или нет )
Для изучающих английский тоже очень полезно. Иногда я пытаюсь представить, как звучит какая-нибудь шутка на английском, а тут целое видео. Спасибо!
не "пингвины", а "у пингвина"
Нет. Не у пингвина, а пингвина. Это юмор абсурда.
"ты вообще молодец" more correct translation is a "you really did a good job"
Thank you
Ari, you've missed the preposition "у" before the penguin twice)
As for the word "вообще", it also means totally / entirely, depending on context.
So in the end he said - ты вообще молодец - you did totally great.
Это вообще неправильно - this is totally wrong. Same meaning as the word "совсем".
But here for example - а вообще, ты - молодец - it means "but in general, you did great".
Other than these 2 small nuances everything was very well translated!
Нет там предлога У. Зачем додумывать свой контекст за комика? Там полностью выверенные фразы.
Пауза малого разрыв 😂😂😂
Как говорил Костик в фильме "Покровские ворота", искусство в большом долгу перед народом. Люди больше не ругаются матом, они на нём разговаривают.
Не понял посыла. Вызываю бригаду плиз
Привет. пару раз общался с Малым. Невероятной души человек. Спасибо за обзоры наших комедиантов. От себя рекомендую таких комиков как Расул Чабдаров, Игорь Тарлецкий, Артур Чапарян. Чапаряна проще всего мне кажется разбирать, поскольку у него медленный темп повестовования.
Он сказал "у пингвина", не "пингвины". Пенгвины это просто множественное число в именительном падеже. Он кстати и далее сказал то же самое, там просто тяжело услышать предлог "у", но он там есть в обоих случаях.
О круто, было бы прикольно увидеть из Абу шоу диалог какой-нибудь
Вы смотрели сериал Молодежка?
Russian is not hard because of cases or conjugation. The word order is a pain. Things are phrased so weird it hurts my brain to figure out what’s being said
What's your mother tongue
Haha, your username gives it away. Word order is the easiest part of Russian
This question might sound pretty darn stupid, but, is that how y'all really speak? I mean, I notice his sentence structure is like reversed sometimes but I dunno if he does it for comedic effect or if it's the actual way Russian is meant to be spoken (otherwise known as "not speaking like a book")
In Russian, the words themselves are highly variable to show the role of words in a sentence and their relationship to each other. Therefore, the order of words in sentences can be changed without changing the meaning. And this is regularly used in everyday speech for various purposes. For example, creating intrigue, ease of pronunciation, creating a style of speech, getting some time and remembering a word and much more, or even without any intention
В том и прикол русского языка, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО можно строить фразы почти с любым порядком слов, это грамматически верно, всем понятно и в 90% случаев даже не странно для слуха носителя.
п.с. порядок слов в этом кусочке стендапа везде обычный, не измененный намеренно.
In Russia we can put words in any order. There's reason why English language is hard for us. We can speak as we wish, but in English sentence structure is important. Even now "but in English sentence structure is important" is weird for me because in Russian i would say "but in English important sentence structure". There are no "is" "the" "were" "was" and etc in Russian, so we can speak just normal, but can speak beatiful
In general, no. Comedians play around more with word order to keep the "punchline" word later in the sentence to not give away the intrigue too early.
The standard subject - nouns - object word order like in English also works very well. But like the others here mention, you can play around with the word order to emphasize some things.
урок хороший, юмор не так чтобы)
Спасибо. Я просто взял первую шутку его концерта. Его полный концерт хороший.
6:45 what they were saying might be something different, maybe not about penguins.
definitelly, it's hard to hear double У there, "отсосУ У пингвина" that litteraly means suck pinguin's dick.
Правильно пингвинов, специально делает так для усиления эффекта. Но пингвины тоже может быть, если это название чего-то неодушевленного, например конфеты "Пингвины"
Прислушайтесь, там было "я сосу у пингвина"