Grá mór go mhuintir na hÉireann. Sending our love to the Irish on St. Patrick's Day. #misneach xxx Buíochas le Seán Mac a tSíthigh as an scannánaíocht.
You probably dont give a damn but does any of you know a way to log back into an Instagram account?? I was stupid forgot my password. I love any help you can give me!
I think its beautiful that you include your Children in your singing. My Grandmother used to do that. She is no longer with us , but any time I need positive memory . Thats where I go!
Muireann just blows me away - she could make music in the middle of a hurricane (and by the looks of it - did) I'm guessing the girls are her daughters - the older one singing along with her sends such a strong message - perhaps she'll continue (and the wee one too) into adulthood carrying all that Gaelic song and culture. Sure hope so. Thank you for this uplifting upload.
Here we are a year later on the St Patrick's day anniversary of the covid quarantine and Muireann's momentous singing of this Irish anthem at these Irish crossroads with her daughters and friend. The song reminds us to return to our roots. THANK YOU from an Irish daughter emigree in America.
Circular breathing. A technique used by flutists and didgeridoo players. That kind of horn works the same as didgeridoo. The circular breathing technique is to keep some air in the mouth, then push it out with the cheeks while inhaling through the nose. It takes some practice and coordination, but it comes naturally once you're used to it.
Yes this is the best performance mom and her kids in the neighborhood, keeping the tradition. i spent st patricks 2020 listening to this song by everyone on u tube. thanks you are my new fave. KEEP SENDNG THE CALL! THOSE WITH EARS WILL HEAR.
1 00:00:12,611 --> 00:00:16,765 Óró, sé do bheatha 'bhaile, Oh-ro, welcome home 2 00:00:16,765 --> 00:00:20,779 Óró, sé do bheatha 'bhaile, Oh-ro, welcome home 3 00:00:20,779 --> 00:00:26,228 Óró, sé do bheatha 'bhaile Oh-ro, welcome home 4 00:00:26,228 --> 00:00:30,800 Anois ar theacht an tsamhraidh. Now that summer's coming 5 00:00:30,800 --> 00:00:34,907 'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar, Hail, oh woman, who was so afflicted 6 00:00:34,907 --> 00:00:38,759 Do b' é ár gcreach thú bheith i ngéibheann, It was our ruin that you were in chains 7 00:00:38,759 --> 00:00:44,454 Do dhúiche bhreá i seilbh méirleach, Your fine land in the possession of thieves 8 00:00:44,454 --> 00:00:49,179 Is tú díolta leis na Gallaibh. While you were sold to the foreigners 9 00:00:49,179 --> 00:00:53,281 Óró, sé do bheatha 'bhaile, Oh-ro, welcome home 10 00:00:53,281 --> 00:00:57,370 Óró, sé do bheatha 'bhaile, Oh-ro, welcome home 11 00:00:57,370 --> 00:01:02,588 Óró, sé do bheatha 'bhaile Oh-ro, welcome home 12 00:01:02,588 --> 00:01:07,287 Anois ar theacht an tsamhraidh. Now that summer's coming 13 00:01:07,287 --> 00:01:11,580 Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile, Grace O'Malley is coming over the sea 14 00:01:11,580 --> 00:01:15,641 Óglaigh armtha léi mar gharda, Armed warriors as her guard 15 00:01:15,641 --> 00:01:21,268 Gaeil iad féin is ní Frainc ná Spáinnigh, Only Gaels are they, not French nor Spanish 16 00:01:21,268 --> 00:01:25,777 Is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh. and they will rout the foreigners 17 00:01:25,777 --> 00:01:29,797 Óró, sé do bheatha 'bhaile, Oh-ro, welcome home 18 00:01:29,797 --> 00:01:33,936 Óró, sé do bheatha 'bhaile, Oh-ro, welcome home 19 00:01:33,936 --> 00:01:39,768 Óró, sé do bheatha 'bhaile Oh-ro, welcome home 20 00:01:39,768 --> 00:01:44,093 Anois ar theacht an tsamhraidh. Now that summer's coming 21 00:01:44,093 --> 00:01:48,530 A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceam, May it please the King of Prodigy that we might see 22 00:01:48,530 --> 00:01:52,646 Mura mbeam beo ina dhiaidh ach seachtain, Although we may live but one week after 23 00:01:52,646 --> 00:01:58,355 Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch, Grace O'Malley and a thousand warriors 24 00:01:58,355 --> 00:02:02,638 Ag fógairt fáin ar Ghallaibh. Dispersing the foreigners 25 00:02:02,638 --> 00:02:07,055 Óró, sé do bheatha 'bhaile, Oh-ro, welcome home 26 00:02:07,055 --> 00:02:11,150 Óró, sé do bheatha 'bhaile, Oh-ro, welcome home 27 00:02:11,150 --> 00:02:18,542 Óró, sé do bheatha 'bhaile Oh-ro, welcome home 28 00:02:18,542 --> 00:02:27,605 Anois ar theacht an tsamhraidh. Now that summer's coming
Perhaps this was the most amazing performance when the whole of Ireland is the stage, and the audience is the whole world. Happy St. Patrick's Day! Наверно, это было самое удивительное выступление, когда вся Ирландия - сцена, а зрительный зал - весь мир. С Днем святого Патрика!
i am here in Milwaukee, USA an Irish Immigrant of 5 generations ago sitting home alone on day 5 of the Corona Virus Quarantine singing along with you on you tube. My family name is small and our ancestors come from Mayo and Connaught the place of Grace O'Mally hero of this song. Tonight I wonder if Small is an English variation of Mally. We could never place our family name this makes sense. I feel her indomitable spirit recalled in these lyrics.Thanks for leading the song so gracefully. Bless you and yours. What is that Horn called. Oro Oro
I would call it a Dord, en.wikipedia.org/wiki/Dord_(instrument) However the following page includes one and doesn't use this word, simply calling it a 'trumpet' and affixing the name of the place where several were found: irisharchaeology.ie/2014/03/five-ancient-musical-instruments-from-ireland/
"I just want to correct this daft notion that the chorus means "Oro you're welcome home." It means nothing of the sort. In spite of what Google translate may tell you this version of the song is a call to action. A call to arms, to insurrection, and to take back the land stolen by foreigners. Let me explain why. The full line of the chorus is: Óró. Is sé do bheatha abhaile (If you are speaking English you could say it as: "o ro iss shay do va-ha awal-ya" but a little bit quickly. Irish is a very contextual language. It depends what you say and when you say it. If you read "aimsire lahreach" in a grammar book, it's probably saying "present tense". If you see exactly the same thing on TV is probably means "weather report". See how different they are. It's the same with this song. "Óró" is grabbing your attention. My granny would often call "Oro a Dáithí". It means everything from "come here" "pay attention" "heads-up" "mind what you are doing" "look here" and so on. So she was saying: "Pay attention David".... So pay attention you... or just "heads-up"... Óró a thú ... The next word in the written version is the verb/copula: "Is" and it's missing from the song. That's common enough in Irish, because "everyone" knows it should be there. So the phrase should be "Is sé do".... It is your... beatha, (do bheatha). There is no English word for this. The nearest would be "livelihood" or "sustenance", even "heritage" - and all of them together. In this case, I think it's OK to say it means "birthright". Now: bhaile is really: abhaile... Meaning "back home".So the whole phrase gets pronounced: o ro iss shay do va-ha awal-ya. But it's too long to fit the metre of the song so we get.: o ro shay do va awal-ya. And all that is quite ok in Irish. SO THE LINE REALLY MEANS: Pay attention It's your birth-right back home. The last line of the chorus is especially important: To read it as "now that summer is coming" would be to misunderstand it. In agricultural Ireland, the summer is useless - unless you've already prepared "in the coming of the summer" in March and April. Which is exactly what the line says: Anois (now)... ar theacht (in the coming of)... an tsamhraidh (the summer). The song goes on to say something like "I was in a bar in some foreign lad when this woman began bemoaning me... Don't you know what's going on back home.... Your birthright is being stolen and sold to foreigners. Because although this is an old song, a little over 100years ago Patrick Pearse re-wrote it to support the planned rising (April 1916). There's nothing about "welcome home" in these lyrics (except for a bit about being more welcome than a hundred cows who were milking (and so especially valuable at a time when a man was considered rich if he had two cows). So to repeat myself, this version of the song is a call to action. A call to arms, insurrection and to take back the land stolen by foreigners."
One thing I've noticed in particular about Celtic singers is that they can do impromptu or low production performances and their voices ring out as clear and lovely as they do in the studio. Strip away post-production and other singers don't sound nearly as gifted.
Bit late for a reply, but thats a Shruti Box. Originate in the far east in India, similar to a Harmonium, both semento be creeping their ways into Irish music here and there because of how lovely the drones they produce are.
This is wonderful. No production, no studio, no tracks. Just pure talent and joy. Love this!!
You probably dont give a damn but does any of you know a way to log back into an Instagram account??
I was stupid forgot my password. I love any help you can give me!
@Clay Stefan Instablaster =)
I think its beautiful that you include your Children in your singing. My Grandmother used to do that. She is no longer with us , but any time I need positive memory . Thats where I go!
Muireann just blows me away - she could make music in the middle of a hurricane (and by the looks of it - did) I'm guessing the girls are her daughters - the older one singing along with her sends such a strong message - perhaps she'll continue (and the wee one too) into adulthood carrying all that Gaelic song and culture. Sure hope so. Thank you for this uplifting upload.
Those kids are in my class! And they're very good at singing (learnt from they're mam)
First trampoline I have ever seen used as a stage in a music video. Works!
Beautiful! The horn gives me chills, and Muireann your voice is lovely as always!
Here we are a year later on the St Patrick's day anniversary of the covid quarantine and Muireann's momentous singing of this Irish anthem at these Irish crossroads with her daughters and friend. The song reminds us to return to our roots. THANK YOU from an Irish daughter emigree in America.
She is a Hurricane
J'adore cette prestation, tellement fraîche et spontanée. Bravo à Muireann Nic Amhlaoibh !
Brilliant, makes me cry listening and wished I could speak Irish
Amazing! She does Gráinne well! And I love that so many of the young ones know enough to silently sing along.
2022 - still my go to St. Patrick's Day version. Lifts the spirit at times like these.
Nice to hear the cow join in at the end.
Well done long live Ireland 🍻
Lovely and authentic. How in the world can he play that horn without taking a breath!
Circular breathing. A technique used by flutists and didgeridoo players. That kind of horn works the same as didgeridoo. The circular breathing technique is to keep some air in the mouth, then push it out with the cheeks while inhaling through the nose. It takes some practice and coordination, but it comes naturally once you're used to it.
Yes this is the best performance mom and her kids in the neighborhood, keeping the tradition. i spent st patricks 2020 listening to this song by everyone on u tube. thanks you are my new fave. KEEP SENDNG THE CALL! THOSE WITH EARS WILL HEAR.
What a joy. Muireann is simply wonderful. A voice to die for.
1
00:00:12,611 --> 00:00:16,765
Óró, sé do bheatha 'bhaile,
Oh-ro, welcome home
2
00:00:16,765 --> 00:00:20,779
Óró, sé do bheatha 'bhaile,
Oh-ro, welcome home
3
00:00:20,779 --> 00:00:26,228
Óró, sé do bheatha 'bhaile
Oh-ro, welcome home
4
00:00:26,228 --> 00:00:30,800
Anois ar theacht an tsamhraidh.
Now that summer's coming
5
00:00:30,800 --> 00:00:34,907
'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
Hail, oh woman, who was so afflicted
6
00:00:34,907 --> 00:00:38,759
Do b' é ár gcreach thú bheith i ngéibheann,
It was our ruin that you were in chains
7
00:00:38,759 --> 00:00:44,454
Do dhúiche bhreá i seilbh méirleach,
Your fine land in the possession of thieves
8
00:00:44,454 --> 00:00:49,179
Is tú díolta leis na Gallaibh.
While you were sold to the foreigners
9
00:00:49,179 --> 00:00:53,281
Óró, sé do bheatha 'bhaile,
Oh-ro, welcome home
10
00:00:53,281 --> 00:00:57,370
Óró, sé do bheatha 'bhaile,
Oh-ro, welcome home
11
00:00:57,370 --> 00:01:02,588
Óró, sé do bheatha 'bhaile
Oh-ro, welcome home
12
00:01:02,588 --> 00:01:07,287
Anois ar theacht an tsamhraidh.
Now that summer's coming
13
00:01:07,287 --> 00:01:11,580
Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile,
Grace O'Malley is coming over the sea
14
00:01:11,580 --> 00:01:15,641
Óglaigh armtha léi mar gharda,
Armed warriors as her guard
15
00:01:15,641 --> 00:01:21,268
Gaeil iad féin is ní Frainc ná Spáinnigh,
Only Gaels are they, not French nor Spanish
16
00:01:21,268 --> 00:01:25,777
Is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
and they will rout the foreigners
17
00:01:25,777 --> 00:01:29,797
Óró, sé do bheatha 'bhaile,
Oh-ro, welcome home
18
00:01:29,797 --> 00:01:33,936
Óró, sé do bheatha 'bhaile,
Oh-ro, welcome home
19
00:01:33,936 --> 00:01:39,768
Óró, sé do bheatha 'bhaile
Oh-ro, welcome home
20
00:01:39,768 --> 00:01:44,093
Anois ar theacht an tsamhraidh.
Now that summer's coming
21
00:01:44,093 --> 00:01:48,530
A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceam,
May it please the King of Prodigy that we might see
22
00:01:48,530 --> 00:01:52,646
Mura mbeam beo ina dhiaidh ach seachtain,
Although we may live but one week after
23
00:01:52,646 --> 00:01:58,355
Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch,
Grace O'Malley and a thousand warriors
24
00:01:58,355 --> 00:02:02,638
Ag fógairt fáin ar Ghallaibh.
Dispersing the foreigners
25
00:02:02,638 --> 00:02:07,055
Óró, sé do bheatha 'bhaile,
Oh-ro, welcome home
26
00:02:07,055 --> 00:02:11,150
Óró, sé do bheatha 'bhaile,
Oh-ro, welcome home
27
00:02:11,150 --> 00:02:18,542
Óró, sé do bheatha 'bhaile
Oh-ro, welcome home
28
00:02:18,542 --> 00:02:27,605
Anois ar theacht an tsamhraidh.
Now that summer's coming
Best version I've heard!
I watched this during lockdown. Still relevant - and beautiful!
That song and the elements
Great! Happy St. Patrick's Day, Muireann!
Archeologists recently uncovered that ancient celtic trampoline.
Marvelous! Just marvelous!
Perhaps this was the most amazing performance when the whole of Ireland is the stage, and the audience is the whole world. Happy St. Patrick's Day!
Наверно, это было самое удивительное выступление, когда вся Ирландия - сцена, а зрительный зал - весь мир. С Днем святого Патрика!
Magnifique !
LOVELY! thanks you for sharing your gifts with all of us
Go hálainn. Dia go deo libh.
The kids are so cute. And I love the horn.
Tiocfaidh ar la!! Gorgeous version x
i am here in Milwaukee, USA an Irish Immigrant of 5 generations ago sitting home alone on day 5 of the Corona Virus Quarantine singing along with you on you tube. My family name is small and our ancestors come from Mayo and Connaught the place of Grace O'Mally hero of this song. Tonight I wonder if Small is an English variation of Mally. We could never place our family name this makes sense. I feel her indomitable spirit recalled in these lyrics.Thanks for leading the song so gracefully. Bless you and yours. What is that Horn called. Oro Oro
I would call it a Dord,
en.wikipedia.org/wiki/Dord_(instrument)
However the following page includes one and doesn't use this word, simply calling it a 'trumpet' and affixing the name of the place where several were found:
irisharchaeology.ie/2014/03/five-ancient-musical-instruments-from-ireland/
Small makes sense to me!! Either way your family is from Mayo like the O'malleys!! My last name was changed to-- its Mullally.
Welcome to the clan
Can't get much better than this - not in a million years 👍
I'm Irish american and my last name is O'Malley. Just learning about Grace O'Malley the pirate queen. It is an honor to have her name.
I recently heard a telling of Grace's life on the podcast "We, the Irish". I thought it was well done!
@@cindasana woah!! hell yes, gonna look into that one- cheers !
Better call her by her real name then lol Granuaile Ni Mhaille she refused to speak English so gotta respect, I'm also related to her
This is wonderful.
Vote National Party to ensure this does not become a half remembered event. Ireland for the Irish.
very beautiful job! Plus you posted this on my birthday, which makes it even more righteous.
This is my new favorite version of this song!
This is so beautiful. Thank you for sharing.
Amazing voice! It's hard to hear something like this these days.
Thank you!... Nicely done.... Said Chris from Philadelphia, Peace to Ya!!
Love everything about this!
Love all the kids involved
Keep Ireland Irish.
Great ! Thanks to you.
Buíochas le Dia don Éire agus Gaeilig...teanga agus talamh n-ár áthair gan dabht. Beannachtaí oraibh as Achadh an Iúir , SA .
Beautiful singer
Love it!!!!
math thu a cailin - a bheith abahaile ... ta na sassanaigh e a curtha sios mar bhetha bhaile ... amadan iad !
I feel this in my soul!
Good idea Jack
absolutely brilliant. TAL from Kearny, New Jersey
Thanks for sharing this video of your grandad.
Magnificent x
Чудова пісня!
thank you for this..
Thank's a lot from Germany ! :-))
Is grá liom é seo!!!🙌🙌
🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰 from Germany
This is one for the Irishman in the Whitehouse!
Alucinante.
piques my inner Celtic !!!
reminds me of Celtic times
galanta
"I just want to correct this daft notion that the chorus means "Oro you're welcome home." It means nothing of the sort. In spite of what Google translate may tell you this version of the song is a call to action. A call to arms, to insurrection, and to take back the land stolen by foreigners. Let me explain why.
The full line of the chorus is: Óró. Is sé do bheatha abhaile (If you are speaking English you could say it as: "o ro iss shay do va-ha awal-ya" but a little bit quickly.
Irish is a very contextual language. It depends what you say and when you say it. If you read "aimsire lahreach" in a grammar book, it's probably saying "present tense". If you see exactly the same thing on TV is probably means "weather report". See how different they are. It's the same with this song.
"Óró" is grabbing your attention. My granny would often call "Oro a Dáithí".
It means everything from "come here" "pay attention" "heads-up" "mind what you are doing" "look here" and so on. So she was saying: "Pay attention David".... So pay attention you... or just "heads-up"... Óró a thú ...
The next word in the written version is the verb/copula: "Is" and it's missing from the song. That's common enough in Irish, because "everyone" knows it should be there. So the phrase should be "Is sé do".... It is your... beatha, (do bheatha). There is no English word for this. The nearest would be "livelihood" or "sustenance", even "heritage" - and all of them together. In this case, I think it's OK to say it means "birthright". Now: bhaile is really: abhaile... Meaning "back home".So the whole phrase gets pronounced: o ro iss shay do va-ha awal-ya. But it's too long to fit the metre of the song so we get.: o ro shay do va awal-ya. And all that is quite ok in Irish.
SO THE LINE REALLY MEANS: Pay attention It's your birth-right back home.
The last line of the chorus is especially important: To read it as "now that summer is coming" would be to misunderstand it. In agricultural Ireland, the summer is useless - unless you've already prepared "in the coming of the summer" in March and April. Which is exactly what the line says: Anois (now)... ar theacht (in the coming of)... an tsamhraidh (the summer).
The song goes on to say something like "I was in a bar in some foreign lad when this woman began bemoaning me... Don't you know what's going on back home.... Your birthright is being stolen and sold to foreigners.
Because although this is an old song, a little over 100years ago Patrick Pearse re-wrote it to support the planned rising (April 1916). There's nothing about "welcome home" in these lyrics (except for a bit about being more welcome than a hundred cows who were milking (and so especially valuable at a time when a man was considered rich if he had two cows). So to repeat myself, this version of the song is a call to action. A call to arms, insurrection and to take back the land stolen by foreigners."
Save this for our March rituals this year.
Lovely Ireland; it's raining!!
Bravo !
I /KNEW/ you could drone with loughnashade horn #diordfionn
Looks bloody cold. Great stuff.
I know them, and the car that was zoomed in on is my class
God save Ireland 🇮🇪
Surreal and gorgeous
Erin go bragh!
That was something else.
Sé do bheatha! Sean-nós Is fear liomsa go raibh míle maith agat a mhúineann le do clann
That was brill :-)
Well done 🍻
Brilliant
A family performance, Muireann - Maith sibh!
☘️💚☘️
Tá guth foirfe aici don t-amhrán seo!
0:56 when the wind kicks in...
What is that instrument called the man is playing? It sounds like digeridoo.....
Ar fheabhas 💚🇮🇪🙏☘
ERIN GO BRAGH
WOWOWOWOWOWOW
What is that box she's playing?!?!
The carnck player is really good. Sorry if that isn't the name used in Ireland.
Patrick Joseph Hughes 🏴🇮🇪👍
A kiss Muireann
@Muireann-- where is this shot?
Oh no...
One thing I've noticed in particular about Celtic singers is that they can do impromptu or low production performances and their voices ring out as clear and lovely as they do in the studio. Strip away post-production and other singers don't sound nearly as gifted.
Ta si ag canadh iontach maith. Is maith liom na uirlisi cluife freisin ! Comhghairdéas !
Patrick Joseph Hughes
Irishness 100
1
Is that a carnyz?
What type of instrument is she playing?
It’s called a shrutibox… you’re welcome it took me months to figure this out 🤣
Doesn't look much as if summer had come.
What os that instrument he is playing
It looks to be a traditional drumbest or derrynane horn.
What is the name of the instrument you are playing Muireann?
Bit late for a reply, but thats a Shruti Box. Originate in the far east in India, similar to a Harmonium, both semento be creeping their ways into Irish music here and there because of how lovely the drones they produce are.
@@oisinmcshane thank you so much, that was worth the wait 😊