BOLSODEX - A tradução "oficial" de Pokémon

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 158

  • @matheusneme1828
    @matheusneme1828 3 роки тому +136

    John Lennon fez um trabalho excepcional nas traduções

  • @rodrigoalves-cg6xv
    @rodrigoalves-cg6xv 3 роки тому +88

    A da Jynx faz todo sentido. Jynx significa azar em ingles e zica é a mesma coisa em português. A do Kabuto é por causa da trilobita, o animal pré-histórico que inspirou esse pokemon.

  • @cyberdino2728
    @cyberdino2728 3 роки тому +93

    Patrux + pokémons
    Aquela combinação saudável que quem já viu sabe onde normalmente isso leva
    Acompanhei o RPG Maré Alta Novo Mundo
    Todo domingo na Twitch
    Os Voids saem toda quinta-feira no canal de lives

    • @andrezumba2765
      @andrezumba2765 3 роки тому +8

      Fui ler o "Ler Mais" e tankei um add

    • @thilons1161
      @thilons1161 3 роки тому

      oh shit ... here we go again
      kkkkkkk

  • @mora6590
    @mora6590 3 роки тому +82

    Pior que eu tinha um professor que a mãe dele ia colocar o nome dele de John lennon, mas o cara do cartório não sabia escrever e botou DIO LENO kkkkkkk

    • @otherdarc5554
      @otherdarc5554 3 роки тому +13

      Ah não cara hahahahah

    • @advogadoscot1447
      @advogadoscot1447 3 роки тому +31

      Se meu professor fosse um personagem de jojo eu com certeza me dedicaria muito mais as aulas

    • @cauanzg5193
      @cauanzg5193 3 роки тому +33

      Você pensou que era John Lennon, mas sou eu mesmo, DIO!

    • @joaovictorferreira5802
      @joaovictorferreira5802 3 роки тому +5

      Jojofag no cartório kkkkkkkk

    • @psychostellar
      @psychostellar 2 роки тому +2

      O cara é uma Jojo reference ambulante kkkkkk

  • @yuske286
    @yuske286 3 роки тому +34

    Machave, mano rocha e mano lerdo
    Esse trio é pika

  • @kaminaridenki2165
    @kaminaridenki2165 3 роки тому +12

    Manorrocha,Manolerdo,Machave e Zyka.
    Bonde Dos Pokérolê

  • @vlad1332
    @vlad1332 3 роки тому +65

    Meio atrasado com o comentário, mas eu acho que eu decifrei o nome Machave.
    Machoke
    Choke= estrangular
    Pokémon tipo lutador
    Eu acho que o chave seria referência não ao "cabelo" mas ao tipo, e aos movimentos de luta
    Como a chave de braço por exemplo.
    No caso dele seria uma chave no pescoço, o famoso mata leão.
    E se for realmente isso acho que a tradução faz bastante sentido até.

    • @adrigl3371
      @adrigl3371 3 роки тому +9

      Os caras perderam a chance de por "Machaleâo" de Macho + Mata-leão + Campeão, em vez disso os cabras metem um machave, é fogo

    • @VCFOIAVISADO
      @VCFOIAVISADO 3 роки тому +3

      Acho que todo mundo entendeu

    • @gabitheancient7664
      @gabitheancient7664 2 роки тому

      grandecérebro

    • @david6321
      @david6321 2 роки тому +2

      @@adrigl3371 Que horrível cara kkkmkk Machave soa muito melhor. E ''Machaleão'' já parece muito com o ''Charmaleão'' de antes e a próxima evolução dele já tem campeão no nome, então seria tudo confuso

  • @Nikt.27
    @Nikt.27 3 роки тому +13

    Bolsodex: tem que acabar com esses pokémon aí, taokey

  • @ernestosouza3471
    @ernestosouza3471 3 роки тому +3

    Reymar.
    Sim, os caras vieram pro futuro pra saber de um jogador foda, top

  • @ChromaAqui
    @ChromaAqui 3 роки тому +8

    15:11 É pra já!! .. só espera um pouquinho, pq desenhar é difícil.

    • @sla7889
      @sla7889 3 роки тому +1

      Agr eu realmente gostaria de ver isso

  • @aquelecara9711
    @aquelecara9711 3 роки тому +5

    Grande John Lennon fazendo nomes tão gradiosos para montrobolsos tão originais :)

  • @spc-wv8bn
    @spc-wv8bn 3 роки тому +9

    John Lennon além de um bom cantor é tradutor kkkkkk

  • @SayNoMoreEurekä
    @SayNoMoreEurekä 3 роки тому +12

    Imagina que foda um "LAGARTON"

  • @withorgomes1021
    @withorgomes1021 3 роки тому +6

    Estou tão triste q não tem mais os vídeos do pratrux reagindo a cada geração... Eu assistia eles com bastante frequência 😭

  • @gtraxxa7-TTv
    @gtraxxa7-TTv 2 роки тому +2

    Eu trabalhava com traduções em agências de tradução quando isso foi feito. Eu só não entrei no projeto porque a minha especialidade era técnica e eu estava envolvido na localização de um software de gerenciamento de estoque, importações e exportações. Mas sei quem foram os autores…

  • @henriquehatakeyama1452
    @henriquehatakeyama1452 3 роки тому +5

    machave e os manos rocha e lerdo dando um rolê pela região de kanto, equipados com o incrivel item óculos chavoso

  • @joaogottardo480
    @joaogottardo480 3 роки тому +3

    I belive in Psicopato Supremacy

  • @Ramblin_Mushroom
    @Ramblin_Mushroom 3 роки тому +9

    Os nomes em japonês do Ekans e Arbok os caras já tavam ficando sem ideais

  • @Vugnas_Sreo
    @Vugnas_Sreo 3 роки тому +2

    Mds, eu comentei no vídeo de ontem que ele devia fazer issox kkkkkkk, nem sabia que ele já tinha feito, enfim, Patrux prefeito

  • @andrezumba2765
    @andrezumba2765 3 роки тому +3

    Patrix e pokemon me da flashback

  • @JustSomeoneAtYtb
    @JustSomeoneAtYtb 3 роки тому +4

    É porque essa tradução da equipe nunca vazou, a força tarefa são os fãs que montaram. Tá até no site, só que eles não deixaram bem explicado.

  • @maxwilliambreasal
    @maxwilliambreasal 3 роки тому +1

    Tava assistindo o vídeo na velocidade 1,5X e só no final do vídeo lembrei, mas parecia que estava na velocidade normal

  • @Edoaradosj
    @Edoaradosj 3 роки тому +1

    A volta do patrux pras análises de pokedex

  • @kieru700
    @kieru700 3 роки тому +3

    Virou dever o Patrux fazer vídeo de Pokédex

    • @kieru700
      @kieru700 3 роки тому

      Ah não. É canal de live, burrei

  • @RafasPro
    @RafasPro 3 роки тому +12

    Chimporrada é o melhor de sempre

  • @Gabs-bags
    @Gabs-bags 3 роки тому +10

    O pior de todos foi o doismiu, eu só tô pensando no filme "pokemon 2000" teria mais um motivo para se chamar 2000

  • @gabrielb.4091
    @gabrielb.4091 3 роки тому +2

    Batmompelé me quebrou

  • @FerKaplan
    @FerKaplan 3 роки тому +1

    eu tava esperando MUITO por esse vídeo

  • @epilifo5047
    @epilifo5047 2 роки тому +3

    Eu gosto tanto dessa tradução pelo simples fato de me fazer perceber que os nomes em inglês tbm são muito galhofas, a gente só não percebe de primeira por ser em uma lingua estrangeira. Alias, Zyka é a MELHOR TRADUÇÃO dessa lista, seguido de Pombumont.

    • @david6321
      @david6321 2 роки тому +2

      Isso q me revolta, a galera zoa e não vê que os nomes já são ridículos como eles conhecem

    • @cupheadpistola
      @cupheadpistola Місяць тому

      Zyka é uma merda

  • @gabymangapera
    @gabymangapera 3 роки тому +2

    Estou triste por não poder ver as lives, mas me aguarde q vou voltar nem q seja só pra dar resub antes q minha net caía

  • @Koran_ge
    @Koran_ge 3 роки тому +9

    Meu time é :
    Chimporrada
    Venossauro
    Eletrulho
    Boitatão
    Vapolhão
    Doismiu
    É isso

  • @benjaminfelipe7793
    @benjaminfelipe7793 3 роки тому +2

    Abaixo assinado pro patrulha traduzir as outras pokedex

  • @joaovictorferreira5802
    @joaovictorferreira5802 3 роки тому +1

    Por pouco o geodude não vira o manobrocha

  • @joaovictorferreira5802
    @joaovictorferreira5802 3 роки тому +1

    Jonh Lennon como tradutor é um ótimo musico

  • @joaovictorferreira5802
    @joaovictorferreira5802 3 роки тому +2

    Votação para trocar o kingler pra siririco

  • @bryan_karnopp
    @bryan_karnopp 2 роки тому +1

    Spearrow perdeu a chance de se chamar parça (PARdal + lanÇA)

  • @cesarsilva-bl7dk
    @cesarsilva-bl7dk 3 роки тому +15

    Ia ser legal se Game of thrones tivesse sido localizado pro Brasil, adoraria ter acompanhado a saga do João Neves...

    • @gabymangapera
      @gabymangapera 3 роки тому +6

      Puta nome de político

    • @cesarsilva-bl7dk
      @cesarsilva-bl7dk 3 роки тому +9

      @@gabymangapera má todo mundo em game of thrones é politico karai kkkk

    • @gabymangapera
      @gabymangapera 3 роки тому +2

      @@cesarsilva-bl7dk vc me entendeu kkkkkk

    • @lechad9988
      @lechad9988 2 роки тому

      Edimarcos Stark
      Catarina Túlio
      Danielle Targeryen
      Roberto Barato

  • @doscuramenos
    @doscuramenos 2 роки тому

    como diria João Kleber: 'vamo ri! vamo ri!...'

  • @LMNND-gh5qg
    @LMNND-gh5qg 3 роки тому +11

    Sério q contratam uma equipe profissional com historiadores pra transformar drgagonite em draguinição sendo q o nome é do pokemon é simplesmente dragonita o nome de uma jóia

    • @jin8165
      @jin8165 2 роки тому +2

      aí tu foi leigo, o nome dele é a junção Dragão com Ignição. Dragon + Ignite.

    • @cupheadpistola
      @cupheadpistola Місяць тому

      ​@@jin8165não venha

  • @MarceloNugget
    @MarceloNugget 3 роки тому +10

    Sabe qual pior de tudo, eu tava vendo os vídeos antigos de pokemon patrux.. será isso uma conhecidencia 🤔

  • @endyzcore
    @endyzcore 3 роки тому +10

    Gosto desse canal pq na edição corta os agradecimento de sub e pah
    É MUITO CHATO ver corte e o cara passa 3 minutos agradecendo esses negócios

  • @spc-wv8bn
    @spc-wv8bn 3 роки тому +4

    ArtiCUM
    KKKKKKKKKKKKKKKKK Nem fodendo

  • @helz3659
    @helz3659 3 роки тому +3

    Kkkkkkkk nidoking é o melhor eu imagino tipo:
    Bagulho
    Bagulhano
    Bagulão

  • @italosoares7161
    @italosoares7161 3 роки тому +1

    Os lendários dessa tradução são os Manos

  • @aranhaciclista1263
    @aranhaciclista1263 3 роки тому +1

    Essa tradutora é a mesma que traduziu Harry Potter :v

  • @bmjoficial7364
    @bmjoficial7364 3 роки тому +4

    20:58 geral espamando clarrato

  • @joaonardellicardim9391
    @joaonardellicardim9391 3 роки тому

    Jonh Lennon tava locão nesse dia

  • @oliveirajunior3016
    @oliveirajunior3016 3 роки тому +5

    Os cara achando q nove caudas é em naruto kkkkkkk
    Ninetails foi criada antes msm de naruto existir

    • @fernandoteixeira4781
      @fernandoteixeira4781 3 роки тому +5

      Ambos veem das kitsunes que são raposas youkais que podem ter até nove caldas

  • @idk-ov9oh
    @idk-ov9oh 3 роки тому +3

    Manteiga de graça>borbolivre

  • @rafak4362
    @rafak4362 3 роки тому +3

    Escravinho 3😎

  • @ariadnesalvador
    @ariadnesalvador 3 роки тому +1

    Pombumont
    Pombo + Santos Dumont

  • @bhendonqueiroz1978
    @bhendonqueiroz1978 3 роки тому +2

    Dracaufeu do francês draco que é dragão e feu fogo

  • @joaokaze8824
    @joaokaze8824 2 роки тому

    '' Paraseto '' kaiba : o que eu fiz ?

  • @Mogli_W
    @Mogli_W 3 роки тому +3

    Você já assistiu maré alta RPG ou comprou as camisetas do Patrick na lolja?
    Se não

    Agora
    É uma ordem
    Edit: os vods do RPG estão no UA-cam

  • @WalterB845
    @WalterB845 Рік тому

    Patrux já foi confirmado que essa lista é totalmente fake, porém tem algums nomes traduzidos que são oficiais mesmo como Pomboto e borbolivre o dublador do Ash confirmou isso no twitter.

  • @JorgeLuiz487
    @JorgeLuiz487 3 роки тому +3

    oque irrita e qdo n teve nenhuma razão pra mudar e os cara mete um fds sendo q tem poke q ele manteram o nome (P MUDAR PARAS E PIKACHU KRL)

    • @robsondomingos2883
      @robsondomingos2883 3 роки тому +3

      Eu acho que a graça é mudar todos, por isso o Golem é o pior, já que foi o único que eles não mudaram

    • @david6321
      @david6321 2 роки тому

      Se for pra mudar Pikachu que seja algo com uma boa sonoridade, CLARRATO é muito ruim kkkkk algo simples como ''Brilhachu'' já seria bem melhor

  • @rpns2
    @rpns2 3 роки тому +1

    17:05 código vamos desvendar

  • @JessicaMorgani
    @JessicaMorgani 2 роки тому

    10 profissionais em uma sala para não saber que a margikarp evolui para algo da cultura japonesa...

  • @carlosandre2331
    @carlosandre2331 3 роки тому +1

    Mestre Pokémon taok

  • @DBurg.
    @DBurg. 3 роки тому +1

    Manolerdo é o melhor nome dai

  • @TheManManoel
    @TheManManoel 2 роки тому

    Eu realmente gostei de "Clafada" e principalmente "Clafábula". Acho que a Cleffa seria algo tipo "Clafinha" pq o nome dela é só o diminutivo de Clefairy em inglêsp

  • @aranhaciclista1263
    @aranhaciclista1263 2 роки тому +1

    Não acho que seja fake, pq há mto tempo vi uma entrevista com o Fábio Lucindo (primeiro dublador do Ash) e ele falou da existência dessa dex traduzida

    • @WalterB845
      @WalterB845 Рік тому

      Ele só confirmou alguns nomes, já o resto não.

  • @enrique6693
    @enrique6693 2 роки тому

    pardal + lança = parça

  • @ursapolargalactica
    @ursapolargalactica 3 роки тому +1

    Os únicos que salvam são o obliterrato e o fangásma

  • @lucase.9652
    @lucase.9652 2 роки тому +1

    É nessas horas que a gente percebe o quão boba é a proposta de pokemon.

    • @david6321
      @david6321 2 роки тому

      Pois é, os nomes em inglês também são muito bobos e ninguém questiona pq não percebem mais

  • @mikaelfenix431
    @mikaelfenix431 3 роки тому +1

    Gostei de algumas traduções, mas dava pra deixar muito melhor

  • @galaxie8032
    @galaxie8032 3 роки тому +2

    Pô, pq deletou a série de Reagindo aos Pokémons? Era tão divertido :((((((((((((((((((((

  • @darkpost0934
    @darkpost0934 2 роки тому

    Fiquei 3 minutos tentando entender pq "escavinho" seria problemático. Até ele falar da cor e entender.

  • @gabymangapera
    @gabymangapera 3 роки тому +4

    Ou Fagulhão e Faiscalha não tão invertidos? Não devia ser Fagulhão no Flareon e o Faiscalha no Jolteon?

  • @masiaka3050
    @masiaka3050 3 роки тому +1

    O que não faz sentido foi mudar alguns nomes em que todas as linguagens é igual e só deixar alguns.

  • @bikuloko1187
    @bikuloko1187 3 роки тому +1

    escavinho foi... triste

  • @alexandrin0osapo775
    @alexandrin0osapo775 3 роки тому +1

    Patap, reaje aos aliens do Ben 10 ou fala algo deles

  • @Jairon17157
    @Jairon17157 2 роки тому

    Tossino... Eu rachei... 😅

  • @matheussouzafogo
    @matheussouzafogo 2 роки тому

    Eu pensava que era Free de Grátis aí seria Manteiga Grátis

  • @無情な-u7f
    @無情な-u7f 2 роки тому +1

    Espinhoca kkkkkkkkkkk

  • @augustoreis4580
    @augustoreis4580 3 роки тому +2

    Uma coisa q eu realmente nunca entendi é o Lance do Omastar... Nunca entendi aquela referência

    • @matheusmartins1123
      @matheusmartins1123 3 роки тому +1

      Pq quando ele ainda é um fossil, o nome do fossil dele é helix

  • @Icaro.27
    @Icaro.27 Рік тому

    BATEMONPELÉ KKKKKKKKKKKKKK

  • @whim165
    @whim165 3 роки тому +3

    Nidoran (posso estar errado) tem a ver com o nome de uma flor do Japão. Então não faz muito sentido traduzir

    • @OlivanAlice
      @OlivanAlice 3 роки тому +2

      Nidoran vem de Nidoru (pronúncia japonesa de needle) e Ran (orquídea em japonês)

    • @Zierru
      @Zierru 3 роки тому

      paculha/paculho é minha religião, respeite

    • @marianaviana8877
      @marianaviana8877 2 роки тому +1

      Poderiam usar flores aqui do Brasil

  • @Neve_San
    @Neve_San 3 роки тому +2

    Ué, em francês o machamp não era maconha?

  • @felipehidekiando234
    @felipehidekiando234 3 роки тому

    depois reage a segunda geração(sim, tem uma outra pokedex desse mesmo site) ksksksksks

  • @_light.wich_
    @_light.wich_ 3 роки тому

    doradinho era o nome do meu peixe só q no feminino

  • @hemesonfrancisco1299
    @hemesonfrancisco1299 3 роки тому +1

    pior que poderia ter uns nomes legais, eu sozinho consegui pensar em nomes melhores.
    (mas vendo agora parece zueira.)

  • @Shogun.c7777
    @Shogun.c7777 2 роки тому

    Sandslash ficaria melhor como Rasgareia

  • @mirangod9043
    @mirangod9043 3 роки тому +1

    Alguém me explica a do Escavinho?

  • @PauloVitorHMK
    @PauloVitorHMK 3 роки тому +2

    Não curto muito esse meme do Helix. Sou mais o Mudkip.

  • @00180496na
    @00180496na 3 роки тому +1

    Só não é melhor pq ele não reagiu aos da 2ª geração

  • @TeSalammandra
    @TeSalammandra 3 роки тому

    bananão

  • @kaykynaarea7612
    @kaykynaarea7612 2 роки тому

    Pqp zyka kkkkk

  • @jamelao0652
    @jamelao0652 3 роки тому +8

    Eu demorei uns 3min pra entender a do "Escavinho". Agora eu não consigo "des-pensar"
    O pior nome com certeza é Clarrato

    • @STH201
      @STH201 3 роки тому

      eu ainda não entendi ;-;

    • @cesarsilva-bl7dk
      @cesarsilva-bl7dk 3 роки тому

      pior que eu já tinha visto o vídeo do cellbit reagindo a essa dex eu não tinha me ligado kkkkk

    • @kuririn.mp4
      @kuririn.mp4 3 роки тому

      Explica aí macho,pq até agr eu ainda n entendi esse do escavinho

    • @cafeko2069
      @cafeko2069 3 роки тому +3

      @@kuririn.mp4 esc(r)avinho

  • @jaybes5714
    @jaybes5714 3 роки тому

    Escavinho

  • @zen_z11
    @zen_z11 3 роки тому

    não ter traduzido Pikachu e Raichu ja seria melhor

  • @caiofragalli3045
    @caiofragalli3045 3 роки тому +1

    Mano isso monetizo? Pq tomei todos os ad possível

  • @GGizBRUH
    @GGizBRUH 3 роки тому +1

    Por isso a reação do felps e do cellbit foi melhor, olha o que o patrux fala

  • @bielavelar
    @bielavelar 3 роки тому

    Pokédex da Wikipédia dá nisso😂😂
    Qualquer um edita

  • @victorsiqueira5825
    @victorsiqueira5825 2 роки тому

    Caralho assisti esse video almoçando quanse vomitei umas 3 vezes

  • @beboueri8674
    @beboueri8674 2 роки тому

    N entendi o escavinho

    • @lucase.9652
      @lucase.9652 2 роки тому

      "escravinho" e o pokemon é marrom.

  • @wxpkl3759
    @wxpkl3759 3 роки тому +1

    Pra sua informação, Pelé já lutou diversas vezes pela taça da copa do mundo 😤

  • @tiwambidexter
    @tiwambidexter 3 роки тому

    Meu Deus, parece que chamaram o Ednaldo Pereira para traduzir o nome dos Pokemon KSKSKKSKSKSKSK

  • @ch1pr1to
    @ch1pr1to 3 роки тому +3

    Eu demorei muito pra entender que o Bolso vem de "pocket monsters" não do Bolsonaro
    Levando em conta que o texto lá emcima é verídico

    • @lucianoomordomodecombate8456
      @lucianoomordomodecombate8456 3 роки тому

      Só percebi lendo isso

    • @lucianoomordomodecombate8456
      @lucianoomordomodecombate8456 3 роки тому

      Por sinal, porque o nome é monstro de bolso se o garoto propaganda guarda os deles em um sinto?

    • @fernandoteixeira4781
      @fernandoteixeira4781 3 роки тому +1

      @@lucianoomordomodecombate8456 Pode ser que o nome esteja se referindo ao fato de ser um jogo de gameboy podendo assim levá-lo no bolso

    • @chocolixo
      @chocolixo 2 роки тому +1

      @@fernandoteixeira4781 sim, monstros de bolso é uma tradução super literal, o correto séria "monstros portáteis"

  • @meowth_games8107
    @meowth_games8107 2 роки тому

    Escravinho n vei