Pááni, tak tento entuziazmus, je nákazlivý. Toto je najskvelejsi ucitel, akeho som kedy zazila. To nadsenie, laskavy pristup a optimizmus je subor neskutocnych kvalit jedneho cloveka. Som ohromena. Dakujem Broňo.👍👏👍
Tak 8 správně, ale jen díky tobě, protože hodně z toho vysvětluješ ve svém online kurzu Základy anglické gramatiky... a mně to kupodivu zůstalo v hlavě... Takže díky!
Ahoj Broňa, děkuji za nové informace :). Mala jsem dvě chyby, no nejvíc mně asi prěkvapilo poslední on the picture, protože to používa i má učitelka angličtiny :D. Přeji hezký den a budu se těšit na nové video
Tak na můj rok a půl co se snažím učit, je to bez ztráty kytičky. Ale asi jen proto, že moje ex-lektorka mi tvrdila, že veřejná místa (letiště, nádraží, supermarket..) jsou "at". Snad je to i pravda :-)
Musím říct, že všichni anglicky mluvící z dalších zemí berou "správně" on the toilet, in by jim připadalo jako že jsem spadl do záchodu :D Jinak 8/10 správně.
co si myslíte o Duolingo? každý den večer si dávám 1-3 lekce, má to nějaký smysl? nejsem si jist že pociťuji nějaký větší progres, jedu takhle už měsíc
@@martinjokes1610 Šlo by i by the door. Ale u lidí je zaužívanější daleko předložka at. Pokud by jste chtěl hovořit o umístění jako takovém a bylo to mířeno spíše na předmět, je možné použít by. Např. shoes, umbrellas .....are by the door etc. Konečně, šlo by to použít i u člověka, kdybychom zdůrazňovalí jeho blízkost ke dveřím, ale to se asi stává málokdy. Většinou tam ten člověk stojí a čeká nebo zvoní. Tedy Somebody is at the door. Takže u lidí použijte at, pokud hovoříte o těsném kontaktu či o okolí dveří a například předmětech, použijte spíše by.
Ahoj Broňo, 7/10. když mi, nedopatřením, spadne třeba prsten do záchodu, tak to je také "in the toilet"? "u dveří" = by the door ? (dotyčný nikdy nestojí tak blízko, že na ty dveře funí, ale spíš v okolí, blízko okolo dveří, tak bych použil "by the door". "by my parents'" - to jsem si také myslel, že je "u rodičů" - ale zdá se, že v tom chybuje spousta lidí. Máš pro to nějaké vysvětlení, třeba z dob, kdy jsi angličtinu učil? Někde tahle zakořeněná chyba musela ty kořeny sehnat... Angličtina má nějaký zvláštní "planetární problém". "na světě = IN the world" "na slunci = IN the sun"... Obojí ve mě evokuje, že je člověk uprostřed zemského či slunečního jádra a už chudáček není, už sublimoval... Vtipná poznámka k "in the picture VS on the picture". Existuje hororový film jménem Kruh (The Ring), z roku 2002, režie Gore Verbinski, doporučuji ti, Broňo). A tam je moment, kdy si hlavní hrdinka vytiskne obrázek, snímek z VHS kazety, kde je pohled na moře, skalnatý výběžek na pobřeží a maják. A skoro v rohu toho obrázku je moucha. In the picture. Najednou ta moucha ale z obrázku odletí a létá po místnosti. A zpátky na ten obrázek už jako živá a skutečná dosedá. ON the picture...
Dosti mě zarazilo hned to první na záchodě. Jdu si 100% jistý, že nám učitel říkal at the toilet. Říkal, že když řekneme in the toilet tak to zní jako by jsme byli uvnitř.
Já zase četla, že "in the toilet" se používá jen v britské angličtině. V americké by to znamenalo, že je člověk opravdu v té míse :D a taky se tam neříká toilet, ale bathroom a většinou se slovesem use.
Bohužel bída, neměl jsem ani jednu správně. Vím, že to není dotaz k tématu videa ale zajímalo by mě jak řeknu anglicky otázku "Je zde volno? Mohu si přisednout?"(jsem například v restauraci, kde vidím volné místo u stolu).
Pááni, tak tento entuziazmus, je nákazlivý. Toto je najskvelejsi ucitel, akeho som kedy zazila. To nadsenie, laskavy pristup a optimizmus je subor neskutocnych kvalit jedneho cloveka. Som ohromena. Dakujem Broňo.👍👏👍
Díky, Broňo, byla to dost bííída 😴 (3 😟), takže díky za osvěžení 👍💛
Krásný video, děkuju za něj. U zastávky jsem trochu přemýšlela, ale vše správně 😊
Měl jsem 8/10 zmátlo mě to křeslo a to sluníčko. Díky za video. 😅
Tak 8 správně, ale jen díky tobě, protože hodně z toho vysvětluješ ve svém online kurzu Základy anglické gramatiky... a mně to kupodivu zůstalo v hlavě... Takže díky!
Ahoj Broňa, děkuji za nové informace :). Mala jsem dvě chyby, no nejvíc mně asi prěkvapilo poslední on the picture, protože to používa i má učitelka angličtiny :D. Přeji hezký den a budu se těšit na nové video
Tak používá-li to paní učitelka, tak je to docela problém :D lol
Díky!!! Zase skvělé!
Konečně vidíme celé to storíčko, co bylo před měsícem.
Ztěží půlka 😓🤣 Děkujiii😊
Zdravim ,jaky vyraz by pouzil anglican pro panelakovy dum ? dekuji
Block of flats?
8/10 diky tomu ze Tva videa sleduji pravidelne a predlozky se jiz probiraly
Broňo, 9/10 hlavne diky tvum lekcim. Diky a preji pekne leto ☀️
8- ale už to dělám po druhé. Díky.
10/10, tyhle všechny jsem znala, ale Broňo, můžeš dát předložky volume 2
What is the difference between at the bus stop and by the bus stop ?
Broňo, 8/10. Supr
Tak na můj rok a půl co se snažím učit, je to bez ztráty kytičky. Ale asi jen proto, že moje ex-lektorka mi tvrdila, že veřejná místa (letiště, nádraží, supermarket..) jsou "at". Snad je to i pravda :-)
predlozky me moc bavi
Diky
Ahoj, masl som 8 dobre, je to super az na to moje rozpravanie to je horsie v akcii.😀
Šlo by „u dveří“ přeložit jako „next to the door“?
Ahoj Broňo, ráda bych se zeptala. Pokud říkám. ,,Jedu K rodičům? " Nebo ,,Pracovala jsem NA farmě?" Moc děkuji 🙏
Musím říct, že všichni anglicky mluvící z dalších zemí berou "správně" on the toilet, in by jim připadalo jako že jsem spadl do záchodu :D
Jinak 8/10 správně.
Ahoj Broňo, jsi skvělý učitel. Měla jsem jen 2 dobře😅
🧡
❤️
7 bodu. kazdopadne to kreslo me hodne zaskocilo :)
Jen dvě😊 Jsem břídil.
co si myslíte o Duolingo? každý den večer si dávám 1-3 lekce, má to nějaký smysl? nejsem si jist že pociťuji nějaký větší progres, jedu takhle už měsíc
Diky moc mel jsem 7/10
Tak to je luxusní výsledek 💪😍
8/10 spravne ;)
Great job, Lenka!
7/10 díky opět jsem se něco dozvěděl
Mel jsem spravne vsechno krome at the door myslel jsem ze je to by the door
Martine, to je vážně super! Great job! 🥳
@@BronislavSobotka dekuju slo by by the door nebo ne
@@martinjokes1610 Šlo by i by the door. Ale u lidí je zaužívanější daleko předložka at. Pokud by jste chtěl hovořit o umístění jako takovém a bylo to mířeno spíše na předmět, je možné použít by. Např. shoes, umbrellas .....are by the door etc. Konečně, šlo by to použít i u člověka, kdybychom zdůrazňovalí jeho blízkost ke dveřím, ale to se asi stává málokdy. Většinou tam ten člověk stojí a čeká nebo zvoní. Tedy Somebody is at the door. Takže u lidí použijte at, pokud hovoříte o těsném kontaktu či o okolí dveří a například předmětech, použijte spíše by.
@@JanPetrlak diky
jak se rekne teda v zachode ? nekdo tam spadne nebo nekomu potopite hlavu.
9 z 10! Broňo, dlouho si lámu hlavu jak říct správně "v Praze na Pankráci". Říkám obvykle in Prague at Pankrác ", co myslíš?
Ahoj Broňo,
7/10.
když mi, nedopatřením, spadne třeba prsten do záchodu, tak to je také "in the toilet"?
"u dveří" = by the door ? (dotyčný nikdy nestojí tak blízko, že na ty dveře funí, ale spíš v okolí, blízko okolo dveří, tak bych použil "by the door".
"by my parents'" - to jsem si také myslel, že je "u rodičů" - ale zdá se, že v tom chybuje spousta lidí. Máš pro to nějaké vysvětlení, třeba z dob, kdy jsi angličtinu učil? Někde tahle zakořeněná chyba musela ty kořeny sehnat...
Angličtina má nějaký zvláštní "planetární problém". "na světě = IN the world" "na slunci = IN the sun"... Obojí ve mě evokuje, že je člověk uprostřed zemského či slunečního jádra a už chudáček není, už sublimoval...
Vtipná poznámka k "in the picture VS on the picture". Existuje hororový film jménem Kruh (The Ring), z roku 2002, režie Gore Verbinski, doporučuji ti, Broňo). A tam je moment, kdy si hlavní hrdinka vytiskne obrázek, snímek z VHS kazety, kde je pohled na moře, skalnatý výběžek na pobřeží a maják. A skoro v rohu toho obrázku je moucha. In the picture. Najednou ta moucha ale z obrázku odletí a létá po místnosti. A zpátky na ten obrázek už jako živá a skutečná dosedá. ON the picture...
Mela jsem vse spravne :)
Nejaka videa mi pomohla, ale toto stale nejak nepobiram, kde nemate nejake materialy, kde by to bylo vic vysvetlene?
Dosti mě zarazilo hned to první na záchodě. Jdu si 100% jistý, že nám učitel říkal at the toilet. Říkal, že když řekneme in the toilet tak to zní jako by jsme byli uvnitř.
Já zase četla, že "in the toilet" se používá jen v britské angličtině. V americké by to znamenalo, že je člověk opravdu v té míse :D a taky se tam neříká toilet, ale bathroom a většinou se slovesem use.
prostě když nevíte, tak řekněte AT - to bude pravděpodobně správně (na 80%) 😁
He is working for advertising
Hm, takřka čistá vražda :-x
já měl 3 správně
Nemala by byt 7. At the doctor's? Miesto at the doctor
5/10
Super! 💪
Na to že predložky sú pre mňa spanielska dedina som mal 7/10
I am at the bank
7/10 :/
tfu, nemám ani 5.. ostuda
Bohužel bída, neměl jsem ani jednu správně. Vím, že to není dotaz k tématu videa ale zajímalo by mě jak řeknu anglicky otázku "Je zde volno? Mohu si přisednout?"(jsem například v restauraci, kde vidím volné místo u stolu).
Is this seat taken? Can I join you?
2/10