Uall! Que presente valioso!! Estudar sozinho pode ser dinâmico, divertido e realmente produtivo. Muito obrigada, Será um ano novo de trabalho e êxito 🎉❤
Brother, You Bring it on! So great lesson and really really useful tips with orientations! God Bless you too and Thanks a lot! When you have time bring to us about forms to improve the flow to speak and think in english!
Excelentes dicas, um detalhe muito legal foi ver o teacher Wesley não negligenciar uma habilidade importante, que muitos professores não falam e outros ainda proíbem. A Habilidade de TRADUZIR. Sim, tenho percebido na prática o quanto é uma habilidade importante, claro aprender a traduzir de maneira correta. Meu aprendizado vem do curso cultura inglesa e lá ele batiam muito na tecla de nao traduzir, nao sei como é hoje. Mas somente depois de uma dica do teacher Wesley que comecei a praticar essa habilidade e meu inglês melhorou muito, parece que era uma peça que faltava. Obrigado pelos seus videos.
16 днів тому+2
O certo é não traduzir e sim entender o que a frase quer dizer em outras palavras (em Inglês) só traduza se você não entender de jeito nem um. A tradução é a ultima opção.
Discordo completamente de você, a tradução associativa quando bem utilizada é uma grande ferramenta da aquisição linguística. Basta dar uma pesquisada que vai ver muitos estudos cientificos de especialistas sobre o assunto. Inclusive eu tinha muita dificuldade de fazer traduções simultâneas de gringos para amigos e parentes por ter essa parte do estudo negligênciado. E foi através de um dos vídeos do teacher Wesley que eu desbloqueie esse mito e comecei a estudar sobre o assunto.
16 днів тому
@@overviewstube com tradução eu percebo que a pessoa aprende sim. Mas demora mais para "pensar em Inglês". Quem desacostuma a traduzir realmente tem dificuldade para traduzir para outros como no caso que você citou. Mas isso não quer dizer que não fale inglês. O mais fácil é se acostumar a traduzir. Difícil é o inglês entrar na cabeça. Eu digo que você pode traduzir sim, mas depois que já assimilou o idioma. Como eu hoje já falo inglês. Posso traduzir sem problemas
Muito bom, só não concordo com a parte de traduzir logo de cara. O certo é não traduzir e sim entender o que a frase quer dizer em outras palavras (em Inglês) só traduza se você não entender de jeito nem um. A tradução é a ultima opção.
Antigamente eu usava muito esses sites para achar frases mas hoje com o chat GPT isso virou coisa ultrapassada. Peço logo todos os phrasal verbs com get e ele me dá, depois copio e colo no bloco de notas do celular, recomendo um chamado notas custa só uns r$ 15 ou 20, não lembro agora, em seguida peço para ele me dar uma frase para cada um dos phrasal verbs respondidos. Copio e colo novamente no bloco de notas. Muito mais fácil.
E se quiser saber a pronúncia é só segurar em cima do texto no bloco de notas e marcar o que você quer traduzir, escolher a opção traduzir do Google tradutor que terá a opção de ouvir a pronúncia.
Ps. Não precisa explicar para o chat GPT o que você quer fazer. Ele é um computador e não tem sentimentos. Rsrs. Basta dizer que você quer e pronto. Exemplo escreva 3 frases curtas em inglês com get up.
Aconselho não criar listas muito grandes de frases pra não ficar cansativo. Faço listas com + ou - 40 frases. Posso fazer quantas listas quiser, já que não há limites.
Uall! Que presente valioso!! Estudar sozinho pode ser dinâmico, divertido e realmente produtivo. Muito obrigada, Será um ano novo de trabalho e êxito 🎉❤
Maravilhoso conteúdo, cara super dedicado, obrigador por agregar em nossas vidas
Brother, You Bring it on! So great lesson and really really useful tips with orientations! God Bless you too and Thanks a lot! When you have time bring to us about forms to improve the flow to speak and think in english!
Thanks a lot bro. There are vídeo like these in the channel. Check it out!
Excelentes dicas, um detalhe muito legal foi ver o teacher Wesley não negligenciar uma habilidade importante, que muitos professores não falam e outros ainda proíbem.
A Habilidade de TRADUZIR. Sim, tenho percebido na prática o quanto é uma habilidade importante, claro aprender a traduzir de maneira correta.
Meu aprendizado vem do curso cultura inglesa e lá ele batiam muito na tecla de nao traduzir, nao sei como é hoje. Mas somente depois de uma dica do teacher Wesley que comecei a praticar essa habilidade e meu inglês melhorou muito, parece que era uma peça que faltava.
Obrigado pelos seus videos.
O certo é não traduzir e sim entender o que a frase quer dizer em outras palavras (em Inglês) só traduza se você não entender de jeito nem um. A tradução é a ultima opção.
Discordo completamente de você, a tradução associativa quando bem utilizada é uma grande ferramenta da aquisição linguística.
Basta dar uma pesquisada que vai ver muitos estudos cientificos de especialistas sobre o assunto.
Inclusive eu tinha muita dificuldade de fazer traduções simultâneas de gringos para amigos e parentes por ter essa parte do estudo negligênciado. E foi através de um dos vídeos do teacher Wesley que eu desbloqueie esse mito e comecei a estudar sobre o assunto.
@@overviewstube com tradução eu percebo que a pessoa aprende sim. Mas demora mais para "pensar em Inglês". Quem desacostuma a traduzir realmente tem dificuldade para traduzir para outros como no caso que você citou. Mas isso não quer dizer que não fale inglês. O mais fácil é se acostumar a traduzir. Difícil é o inglês entrar na cabeça.
Eu digo que você pode traduzir sim, mas depois que já assimilou o idioma. Como eu hoje já falo inglês. Posso traduzir sem problemas
My dream is speak English fluently! I have been studyng.
5:16. Esse sempre me faz lembrar do desenho "Get Along Gang"
Good evening everybody!!
Ótimas dicas! Vou colocar em prática também! Obrigado mestre!
Bons estudos! 👊🏽
thank you very much
Congratulatios
Thanks bro
Perfeito
Ty.
Eu baixei um livro que contém 109 phrasal verbs, coloco uns 5 nos meus flashcards por dia
Daora man! Isso que é dedicação 🔥
Esse é o mesmo dono do canal"primo bilíngue"?
Muito bom, só não concordo com a parte de traduzir logo de cara. O certo é não traduzir e sim entender o que a frase quer dizer em outras palavras (em Inglês) só traduza se você não entender de jeito nem um. A tradução é a ultima opção.
Antigamente eu usava muito esses sites para achar frases mas hoje com o chat GPT isso virou coisa ultrapassada. Peço logo todos os phrasal verbs com get e ele me dá, depois copio e colo no bloco de notas do celular, recomendo um chamado notas custa só uns r$ 15 ou 20, não lembro agora, em seguida peço para ele me dar uma frase para cada um dos phrasal verbs respondidos. Copio e colo novamente no bloco de notas. Muito mais fácil.
E se quiser saber a pronúncia é só segurar em cima do texto no bloco de notas e marcar o que você quer traduzir, escolher a opção traduzir do Google tradutor que terá a opção de ouvir a pronúncia.
Ps. Não precisa explicar para o chat GPT o que você quer fazer. Ele é um computador e não tem sentimentos. Rsrs. Basta dizer que você quer e pronto. Exemplo escreva 3 frases curtas em inglês com get up.
@@Marcos_Santos_AlphaNão seria mais fácil só usar o Anki?
@@wallacy2348 Não mesmo. Desse jeito crio listas de frases muito mais fácil e escrevo a pronúncia das palavras que desconheço em parênteses.
Aconselho não criar listas muito grandes de frases pra não ficar cansativo. Faço listas com + ou - 40 frases. Posso fazer quantas listas quiser, já que não há limites.