Everytime we say goodbye, I die a little, Everytime we say goodbye, I wonder why a little, Why the Gods above me, who must be in the know. Think so little of me, they allow you to go. When you're near, there's such an air of spring about it, I can hear a lark somewhere, begin to sing about it, There's no love song finer, but how strange the change from major to minor, Everytime we say goodbye. When you're near, there's such an air of spring about it, I can hear a lark somewhere, begin to sing about it, There's no love song finer, but how strange the change from major to minor, Everytime we say goodbye.
Impresionante la interpretación de Natalie Cole, Genio Cole Porter , camaleonicos Kevin Kline luciendose desde la película La decisión de Sophie y en muchas otras y también Ashley Jud .
Una: sensación..nos causa este clásico...de siempre. En torno a una película inolvidable. que perdura como La lluvia, el Sol y el Amor, Bueno. Fátima. Mil gracias siempre UA-cam THANK YOU VERY MUCH ♥♥♥♥.))) 13/2O18. GREETING FROM COSTA RICA. ♥:):).
@@disfrutandodelbonsai Donna Murphy aparece cantando un fragmento de este temazo en un episodio de The Mentalist". Cole Porter era único. Le brotaba lo compositor hasta en las letras: "(cada vez que nos decimos adiós...) no hay más fina canción de amor, pero qué extraño el cambio de Mayor a Menor.."
@@luisalfonsolopezcelis4181 si es una canción muy muy bella, de hecho también Rod Stewart la canta en su álbum de jazz songs book y la verdad le da un toque muy bueno también. O más con Natalie Cole su voz suave, sutil , muy buena interpretación Esa música la escucho en cualquier momento y aparte de relajar te transporta a otro momento pero cuando la escucho en la época navideña uffff otra cosa, un vinito mientras decoro con mi familia el árbol de navidad y resto de la casa.. una sensación indescriptible
Le falta más traducción, le resumieron mucho de lo que en verdad dice la canción. Lástima de tan hermosa melodía...yo todo este tipo de música me gusta escucharla en toda época del año pero escucharla en la época navideña .. ufff es cuando más la aprecias y más en compañía de tus seres queridos, poniendo el árbol, decorando la casa, en fin ..
hola monica, preciosa cancion quien diria que buscando otra cancion entre esta, te escribo para preguntarte si comoces porciacaso la cancion de una pelicula que tiene el mismo nombre que esta cancion "Ev’ry time we say goodbye" es latino se cnoce como "Mil veces adios" en español "Cada vez que nos decimos adios" es una cancion tambiem preciosa que la ponen al final de la peli si la conoces te lo agradecere mucho.
La traducción contiene un gran error en la interpretación o está limitada por la visión cristiana de tener un solo dios, lo que reduce en gran medida la poesía de las composición. El original dice: "¿Por qué es que los 'dioses' por encima de mí que todo deben saber ..." La traducción está en singular, "Dios." Detalles que un traductor debe ser más cuidado para no empujar sus propias creencias en la creación de otros. ¿Sólo hay un Diós? No es lo que cree el autor de la música...
Gracias me alegro mucho que te haya gustado esta bella pero si, triste canción de Cole Porter, la película me gustó aunque sobre todo la sublime banda sonora. Cierto Mario Frangoulis junto a la gran Lara Fabian hacen una excepcional versión de la magnífica canción "So in Love" es una de mis preferidas de Cole Porter.
Every time = cada vez - Every time I see you = cada vez que te veo Always = siempre - I always drink coffe = Siempre bebo café Cuál es el sentido de cambiar lo que la letra original dice?
Hola WillDanceAlone2U, tienes toda la razón además se ve claramente que la letra original está en plural, gracias por indicármelo, la verdad es que cambia bastante el concepto.
monicabtarres ☘️La traducción al castellano está muy buena ..! Tiene sentido. No siempre traducción literal expresa el sentimiento que le dio el autor. A mi me encantó ❣️ (🇨🇱 - 2019)
Impresionante letra, canción y cantante!! Los sentimientos son siempre personales; cada uno los vive según su singularidad y no importa homo o hetero, ni edad, ni país, ni.religión. En fin, el vídeo me parece estupendo y la película Delovely ... Maravillosa!!!
Thank you for posting this beautiful share.
Everytime we say goodbye, I die a little,
Everytime we say goodbye, I wonder why a little,
Why the Gods above me, who must be in the know.
Think so little of me, they allow you to go.
When you're near, there's such an air of spring about it,
I can hear a lark somewhere, begin to sing about it,
There's no love song finer, but how strange the change from major to
minor,
Everytime we say goodbye.
When you're near, there's such an air of spring about it,
I can hear a lark somewhere, begin to sing about it,
There's no love song finer, but how strange the change from major to
minor,
Everytime we say goodbye.
❤❤muy Romántica ❤❤
De una gran película, una maravillosa canción. la interpretación de Natalie Cole es magistral.¡¡¡
Que pelicula es? Quiero verla
Maravilloso tema
Impresionante la interpretación de Natalie Cole, Genio Cole Porter , camaleonicos Kevin Kline luciendose desde la película La decisión de Sophie y en muchas otras y también Ashley Jud .
Natalie voice is so beautiful just like her father Nat King Cole! So pure and harmonic singing the incomparable Cole Porter!! 🙏🙏
Bellísima canción..!!
3:38 Me encanta las canciones del señor Cole Porter.
Gracias por esta video, me encanta la musica de cole porter y verlo asi me da mucha alegria.
Filme maravilhoso… sensacional… sem palavras… amei …
A sensibilidade do C Porter para compor e autuações soberbas do KKleine@Ashey Jud.. Maravilhosos... tira lágrima de pedra..
Una: sensación..nos causa este clásico...de siempre. En torno a una película inolvidable.
que perdura como La lluvia, el Sol y el Amor, Bueno. Fátima. Mil gracias siempre
UA-cam THANK YOU VERY MUCH ♥♥♥♥.)))
13/2O18. GREETING FROM COSTA RICA. ♥:):).
Hermosa canción y dulce intérprete!
Muy hermosa cancion muy dulce
☘️
Ahora sí entendí el sentido de la letra...☺️
(No es literal pero capta el sentido, y eso es el objetivo !)
La primera vez que escuché esta canción fue en la versión de Simply Red.
pero está está genial.
Hay versiones más antiguas, una de ellas con Ray Charles o con Ella Fitzgerald..
@@disfrutandodelbonsai Donna Murphy aparece cantando un fragmento de este temazo en un episodio de The Mentalist". Cole Porter era único. Le brotaba lo compositor hasta en las letras: "(cada vez que nos decimos adiós...) no hay más fina canción de amor, pero qué extraño el cambio de Mayor a Menor.."
@@luisalfonsolopezcelis4181 si es una canción muy muy bella, de hecho también Rod Stewart la canta en su álbum de jazz songs book y la verdad le da un toque muy bueno también. O más con Natalie Cole su voz suave, sutil , muy buena interpretación Esa música la escucho en cualquier momento y aparte de relajar te transporta a otro momento pero cuando la escucho en la época navideña uffff otra cosa, un vinito mientras decoro con mi familia el árbol de navidad y resto de la casa.. una sensación indescriptible
qué hermoso
TIERNO Y UN POCO TRISTE...ME GUSTA MUCHO!
TE GUSTO LA PELICULA "DE LOVELY"?
MARIO TAMBIEN CANTABA EN ELLA Y TENIA UN PEQUENO PAPEL.
Canta "So in love" con Lara Fabian ¿verdad..?
@monicabtarres
a mi tambien me gusta muchooo esa cancion y la version de Mario con Lara me fasina.
un beso!
Le falta más traducción, le resumieron mucho de lo que en verdad dice la canción. Lástima de tan hermosa melodía...yo todo este tipo de música me gusta escucharla en toda época del año pero escucharla en la época navideña .. ufff es cuando más la aprecias y más en compañía de tus seres queridos, poniendo el árbol, decorando la casa, en fin ..
hola monica, preciosa cancion quien diria que buscando otra cancion entre esta, te escribo para preguntarte si comoces porciacaso la cancion de una pelicula que tiene el mismo nombre que esta cancion "Ev’ry time we say goodbye" es latino se cnoce como "Mil veces adios" en español "Cada vez que nos decimos adios" es una cancion tambiem preciosa que la ponen al final de la peli si la conoces te lo agradecere mucho.
Que pelicula es esta? 🖤
¡Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
Ewery time we say good by
No el no está Dios está para los ricos y no para los pobres y pecadores
Saludos, alguien sabe qué película es?
"De Lovely"
@@TubeMarceTube gracias
BELLÍSIMO VÍDEO SONG AND MUSIAC.
"CREANDO MOMENTOS MUSICALES "UA-cam EMPRESA CUMBRE DE G +GREETING FÁTIMA FROM COSTA RICA 🍁🍁🍁🍁🍁))))
Es una cancion tan bonita, tan dulcemente triste. Es una de mis preferidas de todos los tiempos y estilos. Bendito sr Porter, tenia el duende, si.
La traducción contiene un gran error en la interpretación o está limitada por la visión cristiana de tener un solo dios, lo que reduce en gran medida la poesía de las composición. El original dice: "¿Por qué es que los 'dioses' por encima de mí que todo deben saber ..." La traducción está en singular, "Dios." Detalles que un traductor debe ser más cuidado para no empujar sus propias creencias en la creación de otros. ¿Sólo hay un Diós? No es lo que cree el autor de la música...
Linda e maravilhosa canção...
Gracias me alegro mucho que te haya gustado esta bella pero si, triste canción de Cole Porter, la película me gustó aunque sobre todo la sublime banda sonora. Cierto Mario Frangoulis junto a la gran Lara Fabian hacen una excepcional versión de la magnífica canción "So in Love" es una de mis preferidas de Cole Porter.
UNA HERMOSA VOZ EN UNA HARMOSA PELICULA LLENA DE EMOCION Y LAS LETRAS DE COLE PORTER ??? COMO SE ESCRIBE ASI ??? LETRAS INOLVIDABLES !!
Every time = cada vez - Every time I see you = cada vez que te veo
Always = siempre - I always drink coffe = Siempre bebo café
Cuál es el sentido de cambiar lo que la letra original dice?
R.I.P. Natalie Cole.
Beautiful💞🌷
yo conocia esta cancion porque la escuche con robbie williams y me gusta mucho como se escucha,pero esta version esta muy chida,se escucha bien.
Buenísimo
Gracias!!
wow!! wonderful song!! : D THANKS
Hola WillDanceAlone2U, tienes toda la razón además se ve claramente que la letra original está en plural, gracias por indicármelo, la verdad es que cambia bastante el concepto.
monicabtarres
☘️La traducción al castellano está muy buena ..!
Tiene sentido. No siempre traducción literal expresa el sentimiento que le dio el autor.
A mi me encantó ❣️
(🇨🇱 - 2019)
Cole Porter was a gift to Romance Natalie Cole is absolutely beautiful voice rest in paradise ♥️🙏🦋☘️🌹
cada vez q nos despedimos me voy con vos Fa. mi corazon y mi vida pertenece a tu lado...t amo simple y completamente asi
Hermosa cancion cantada por mick 😘
La amo 😭😭😭😭😭
me encanta
Impresionante letra, canción y cantante!! Los sentimientos son siempre personales; cada uno los vive según su singularidad y no importa homo o hetero, ni edad, ni país, ni.religión. En fin, el vídeo me parece estupendo y la película Delovely ... Maravillosa!!!