Back and forth - туда-сюда Upside down - вверх ногами Inside out - наизнанку Ups and downs - взлёты и падения Start to finish - от начала до конца Save and sound - быть в безопасности At the end of the day - в конце концов To make it home - добраться до дома Pros and cons - за и против / плюсы и минусы Advantages and disadvantages - достоинства и недостатки To weigh out - взвешивать (все за и против) Loud and clear - громко и четко, доходчиво Here and there - тут и там, здесь и там или несколько раз в жизни Neither here nor there - ни сюда, ни туда, не к месту Last but not least - последнее, но не по значению Lost and found - бюро находок Top to bottom - сверху вниз, тщательно или внимательно Mix and match - смешивать разные вещи, чтобы они хорошо смотрелись (through) Trial and error - пробы и ошибки (методом проб и ошибок) Wait and see - увидишь, подожди и увидишь/поймешь
огромная благодарность за уроки английского языка ! все очень просто и доступно! особенно меня привлекло то, что вы все это приподносите на фоне музыкальных инструментов...иногда думаю: что сегодня поставить на первое место?- изучение музыки или изучение английского языка..?! а здесь все сразу!!! огромное спасибо!!! ваши уроки звучат словно вы не преподаете английский язык а играете со словами, словно играете на музыкальном инструменте...!!!!
Веня, дайте, пожалуйста, лексику про телефон, в плане как попросить в сервисе обслуживания пополнить счет, подключить пакет и всякое такое, больше каких-то таких выражений!
Хотела бы побольше узнать о выражении "от самого сердца": "from the bottom of our hearts": насколько оно чопорное, уместное, не уместное в современной речи 😅 данное выражение мне кажется очень глубокомысленным 😊
here and there - бывало (Бывало занимался йогой) neither here no there - ни к селу ни к городу, ни к месту (замечание про панцирь было ни к селу ни к городу) wait and see - поживём-увидим, будем посмотреть
Back and forth туда-сюда Upside down верх ногами Inside out наизнанку Ups and downs взлёты и падения Start to finish от начала до конца Save and sound быть в безопасности В конце концов.. ?
Я бы более по-русски перевела так: upside down - вниз головой inside out - наизнанку safe and sound - в целости и сохранности trial and error - методом проб и ошибок
Mismatch - means that upcoming event (particularly in sport) is not interesting and unexciting to watch , it’s not just worth it . For instance we got up coming boxing match in a couple of days but you’re as a hard boxing fan know that the fight is not going to be awesome because you already know that the champ is gonna beat the up the other guy all day long so the boxing match is a pure mismatch
А как верно понять слова из песни 999-"inside out": Turn the wrong way your socks don't change Your shirt could too but The shoes are strange Eyes are facing the other way In backward talk you try to say You're so Inside Out Inside Out Inside Out Inside Out
Одна маленькая проблемка. Эти фразы круты, если общаешься с носителем языка. Если же с такими же, как сам или, например, в не англоговорящей стране. Например Греции, от этих фраз толку - Ноль! Они даже более простые обороты не понимают. К примеру как не использовал in в значении «через», все равно приходится возвращаться к after:(((
Бесплатный конспект - ltrp.xyz/H6eVGh
От Elementary до Intermediate (промокод на скидку BACK10) - ltrp.xyz/JvTC1g
Back and forth - туда-сюда
Upside down - вверх ногами
Inside out - наизнанку
Ups and downs - взлёты и падения
Start to finish - от начала до конца
Save and sound - быть в безопасности
At the end of the day - в конце концов
To make it home - добраться до дома
Pros and cons - за и против / плюсы и минусы
Advantages and disadvantages - достоинства и недостатки
To weigh out - взвешивать (все за и против)
Loud and clear - громко и четко, доходчиво
Here and there - тут и там, здесь и там или несколько раз в жизни
Neither here nor there - ни сюда, ни туда, не к месту
Last but not least - последнее, но не по значению
Lost and found - бюро находок
Top to bottom - сверху вниз, тщательно или внимательно
Mix and match - смешивать разные вещи, чтобы они хорошо смотрелись
(through) Trial and error - пробы и ошибки (методом проб и ошибок)
Wait and see - увидишь, подожди и увидишь/поймешь
Спасибо за полезные фразы.
Neither here nor there - "Ни к селу, ни к городу".
Ни туда,ни сюда,тоже подойдет😊
огромная благодарность за уроки английского языка ! все очень просто и доступно!
особенно меня привлекло то, что вы все это приподносите на фоне музыкальных инструментов...иногда думаю: что сегодня поставить на первое место?- изучение музыки или изучение английского языка..?! а здесь все сразу!!!
огромное спасибо!!! ваши уроки звучат словно вы не преподаете английский язык а играете со словами, словно играете на музыкальном инструменте...!!!!
Вы умница и молодец Веня, успехов всем!!!!!
Спасибо огромное за такой классный способ приготовления моих мозгов в идеальном альденте формате, очень приятно каждый раз😅❤
Супер контент, то чего нужно нам всем.
Спасибо за ещё одно полезное видео!
Это невероятно полезное видео , спасибо тебе за твой труд :)
Суперский выпуск, Веня, спасибо❤
Спасибо большое Вам Веня ❤всегда узнаю что-то новое, и стараюсь пользоваться в речи.
Спасибо Веня за эти уроки, очень классно и полезно! "Here and there" - в русском языке- "там-сям", а "inside out" - наизнанку, шиворот-навыворот
Ни туда ни сюда- here and there
@@mayaharina2090 Нет, "here and there" - "тут и там", "там-сям"
@@mayaharina2090 "ни туда ни сюда" это будет не "here and there", а фраза из урока "neither here, nor there"
спасибо за видео! очень информативно и полезно
Спасибо! Было много пользы 😊
Веня, дайте, пожалуйста, лексику про телефон, в плане как попросить в сервисе обслуживания пополнить счет, подключить пакет и всякое такое, больше каких-то таких выражений!
Отлично заходит такой формат ) спасибо
Хотела бы побольше узнать о выражении "от самого сердца": "from the bottom of our hearts": насколько оно чопорное, уместное, не уместное в современной речи 😅 данное выражение мне кажется очень глубокомысленным 😊
Чисто со дна
Последний раз слышала это выражение в фильме Анна Каренина с Кирой Найтли:)
genuinely from the bottom of my heart
here and there - бывало (Бывало занимался йогой)
neither here no there - ни к селу ни к городу, ни к месту (замечание про панцирь было ни к селу ни к городу)
wait and see - поживём-увидим, будем посмотреть
Спасибо Веня, как всегда на уровне 👍
Веня - Супер Чувак! Absolutely insane English Language Pro EVER!!!
Inside out - Шиворот на выворот)
А outside in?
Выворот на шиворот
Или наизнанку
Мышка наружку
Наизнанку😊
Mix and match - горомонично
Safe and sound - целости и сохранности. (Пример: я довез его в целости и сохранности)
Многое не знала, что удивительно. Спасибо
Спасибо бро
"This argument is neither here and not there" - очень удачно описывает русское "ну это этот аргумент ни туда ни сюда" :)
Thanks for very useful phrases
Ну если сказали проигнорировать фразу именно она врежется в память на всю жизнь 😹
Красавчик!
Really useful! Thanks a lot🙏🏼
Веня, спасибо тебе большое!
Надеюсь до лета я повышу свой уровень с B1 до B2)
0:44 back and forth2:32 наизнанку3:18
Веня, с вами всегда интересно
Спасибо Огромное ❤❤❤❤
Back and forth туда-сюда
Upside down верх ногами
Inside out наизнанку
Ups and downs взлёты и падения
Start to finish от начала до конца
Save and sound быть в безопасности
В конце концов.. ?
Веня - огонь!!
Я бы более по-русски перевела так:
upside down - вниз головой
inside out - наизнанку
safe and sound - в целости и сохранности
trial and error - методом проб и ошибок
Спасибо большое за такое видео 😉
Mismatch - means that upcoming event (particularly in sport) is not interesting and unexciting to watch , it’s not just worth it . For instance we got up coming boxing match in a couple of days but you’re as a hard boxing fan know that the fight is not going to be awesome because you already know that the champ is gonna beat the up the other guy all day long so the boxing match is a pure mismatch
Через ошибки можно сказать еще cut and try method
Спасибо большое!)
Суперские полезные видео!
Классные фразы!
Thx Venya
Слышу вас громко и чётко
Там сям
А как верно понять слова из песни 999-"inside out": Turn the wrong way your socks don't change
Your shirt could too but
The shoes are strange
Eyes are facing the other way
In backward talk you try to say
You're so Inside Out
Inside Out Inside Out Inside Out
Top to bottom- вдоль и поперёк, от корки до корки
Какая кофточка красивая!
Веня самый лучший :)
"Lost and found" - бюро находок. как вариант
Веня, ждём разбор на трейлер Джитиэй сикс
Одна маленькая проблемка. Эти фразы круты, если общаешься с носителем языка. Если же с такими же, как сам или, например, в не англоговорящей стране. Например Греции, от этих фраз толку - Ноль! Они даже более простые обороты не понимают. К примеру как не использовал in в значении «через», все равно приходится возвращаться к after:(((
Очень крутое видио
🔥🔥🔥🔥
Upside-down - вверх тормашками
Top to bottom от корки до корки
Pros and cons - плюсы и минусы
thanks for useful videos
niether here nor there - не в тему )
Веник Пук супер
Я долго не мог понять, что у меня на столе тикает, а это звук в видео
У меня не было сервиса как раз и означает нет сигнала сотовой связи))
My plans for my whole life: pass school, back and forth, become millionaire
топ ту барум
"Safe and sound" я выучил перевод как жив - здоров на русский? Did "English spot" have the mistake?
Here and there- время от времени
Сказать more or less - более или менее - применимо?
Глупый вопрос но. Как сказать "почему/что ты ходишь туда сюда?"
Ни туда ни сюда аргумент- neither here not there
Overturned перевёрнутый
willy-nelly. Шиворот навыворот
Back and forth and millionaire?😅
Очень редко слышу эти выражения в сериалах/фильмах, либо я просто не обращал внимания
Веня, а почему Скедьюл вместо Шедьюл ?…Без сарказма6 наоборот доверяю и спрашиваю т к англичане друзья и кавалер американец говорят Шедьюл..
Точно знаю,что это разница в произношении британском и американским. Ваш кавалер,видимо,придерживается британского варианта.
"Lost but not least" можно запомнить как "тем не менее"?.
Да не совсем. Последний, но не менее важный. И лучше сразу правильно запоминать - last. Lost - это из другой оперы, где lost and found.
У нас говорят "Последний по списку,но не по значению"
апсайд аут*
Neither...no...- ни то, ни се.
Зачем это нужно-казаться что уровень английского лучше чем он на самом деле есть. Кто и когда это будет делать?
Слава Богу, хоть перестал примазываться к носителям языка... 😀
Тяжело тебя смотреть. Похож на мою бывшую. Причём мимика та же. Не в обиду)