ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE EL REY LEON/ZIRA VS SIMBA

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE EL REY LEON/ZIRA VS SIMBA #DOBLAJES #DISNEY
    Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
    Puedes apoyar el canal aquí:
    Patreon: / elrodeodefran
    CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/...
    TWITTER: / rodeofran
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
    allowance is made for "fair use"
    for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
    Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
    Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use

КОМЕНТАРІ • 53

  • @soniachuni2469
    @soniachuni2469 2 роки тому +37

    En realidad Zira no se ríe en esa escena, ella ruge, se escucha un solo rugido

  • @claritzagarciafeliz6566
    @claritzagarciafeliz6566 2 роки тому +39

    Zira mi villana favorita, nunca me di cuenta lo de Simba, ahora desde que los sigo cada vez que veo una película me fijo en todos los detalles y me doy cuenta de cosas que antes ni prestaba atención.

  • @ronaldovazquez5001
    @ronaldovazquez5001 2 роки тому +28

    La voz de Simba en la primera película en doblaje castellano no me gustó nada, pero en la 2 se escucha un gran cambio, me encantó jajjaja
    Más madura y más acordé al personaje, y dirá en latino es increibe

    • @cristina_escorpio
      @cristina_escorpio 2 роки тому +4

      Pues es el mismo actor de doblaje que en la primera es cierto que tienen cinco años de diferencia... Pero es la misma voz 😊

    • @StrikerRazor
      @StrikerRazor 2 роки тому +2

      He visto que hay opiniones dividas con la voz de Simba en latino. La realidad es que se apegaron a la del inglés, y Arturo Mercado (su voz en latino), todavía podía hacer el tono parecido que le dieron en las tres películas de la franquicia. Básicamente sólo estaba siguiendo órdenes de arriba, aunque la caracterización es diferente para esta película, porque acierta en darle a Simba un tono un poco más reflexivo y de madurez en la voz.
      No es que sólo apoye la voz de México por ser de allá, sino que traigo a la mesa la razón de la diferencia entre el castellano y el latino. Que por cierto la voz de Simba en castellano sí me gustó.

    • @StrikerRazor
      @StrikerRazor 2 роки тому

      @CG Dato curioso el actor mexicano del latino, es veterano en la industria del doblaje. Yo lo conocí en persona y es un tipazo.
      El señor se cuidaba mucho la voz, y pese a pasar cinco años, logró hacer la voz de Simba con tono parecido al de inglés todavía. Y eso que en inglés agarraron a un imitador, porque el Star-talent de la primera no hizo a Simba en la sequela.
      El actor de Simba aún puede hacer la voz a sus casi ochenta años, pero ya le cuesta un poco. Y eso se notó en la Guardia del León, pero el manejo de su voz hace es tan bueno que hace parecer que los años no se le han venido encima.
      Fue voz de siete pitufos, la voz de Shaggy por muchos años, e incluso la voz del maestro Yoda.

  • @amileslays
    @amileslays 2 роки тому +5

    Dijo Kovu, no Jobu. xd

  • @dalmaackleswinchester7823
    @dalmaackleswinchester7823 2 роки тому +17

    No puedo decir nada ambos doblajes sob fantásticos!
    Saludos desde Argentina

  • @nathalynicolechicaizabasti1301
    @nathalynicolechicaizabasti1301 2 роки тому +23

    Me encantan las voces de zira , simba y kobu en latino mas que en castellano es con mas agarre que el castellano

  • @TonniRoque_16
    @TonniRoque_16 2 роки тому +9

    La infancia de todos!! Saludos desde El Salvador!

  • @cartel2012wwe
    @cartel2012wwe 2 роки тому +10

    Sigan reaccionando a esta película una escena q les recomiendo es cuando Simba y zira se encuentran por primera ves esa escena es épica like para q se cumple 👍👍

  • @erikaplopezlopez8670
    @erikaplopezlopez8670 2 роки тому +4

    me encanta zira una villana favorita por sus frases y su maldad😈...mas con su escena eliminada ella rechaza la ayuda del protagonista mostrando ya sea su lealtad a scar o una autentica maldad que no quiere ser salvado ...xfis reaccionen a la escena continua a esta , con la frase de nuka "lo siento madre, lo intente" me destruye y seguido de zira diciendo "asesinaste a tu hermano" algo q kobu no queria escuchar "eres como scar" es la escena q mas amo de todo la película xfiiisss 😍🥰 x mas videos!! y musho exitooo!!!

  • @geraarellanes7644
    @geraarellanes7644 2 роки тому +5

    La que hace el doblaje de Zira en latino también le da voz a Morgana en la sirenita 2

  • @mateorodriguez1283
    @mateorodriguez1283 2 роки тому +4

    Saludos mi bro 😎🔥

  • @rabindranathvazquez8976
    @rabindranathvazquez8976 2 роки тому +5

    La voz latina de zira es de joana brito

  • @jordanalor4828
    @jordanalor4828 2 роки тому +5

    Amo 🥺 sus reacciones chicos, oigan podrían reaccionar a las dazzlings, welcome to the show, por favor, enserio no se arrepentirán 🥺😉...
    Saludos desde México Veracruz...

  • @josepablolopezsolares3402
    @josepablolopezsolares3402 2 роки тому +6

    Mi película favorita 🤌

    • @Faxmo-Deos
      @Faxmo-Deos 2 роки тому

      Te gusta la peor película del rey león

  • @gamalielbenitez6562
    @gamalielbenitez6562 2 роки тому +3

    Reaccionen cuando aparece Zira y presenta a su hijo estando pequeño

  • @angelperezcecilio529
    @angelperezcecilio529 2 роки тому +5

    Creo recordar que aquí en Latinoamerica se llama el rey león 2: el reino de Simba

    • @mapistuffyvideos5216
      @mapistuffyvideos5216 2 роки тому +1

      En mi casette decia El tesoro de simba🤔

    • @angelperezcecilio529
      @angelperezcecilio529 2 роки тому +1

      @@mapistuffyvideos5216 de dónde eres?

    • @mapistuffyvideos5216
      @mapistuffyvideos5216 2 роки тому +1

      @@angelperezcecilio529 de Peru,pero ese titulo era antiguo,cuando aun habia casettes

    • @angelperezcecilio529
      @angelperezcecilio529 2 роки тому +1

      @@mapistuffyvideos5216 pues es bastante curioso, yo creo que se debe a cuestiones de distribución

  • @samuelcontreras3511
    @samuelcontreras3511 2 роки тому +5

    Se llama luka el hermano de kobu

  • @alexa-ari9715
    @alexa-ari9715 2 роки тому +4

    Reaccionen a la canción de zira, me encanta en ambas versiones 🤩

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  2 роки тому

      La canción ya la hice al principio del canal

    • @alexa-ari9715
      @alexa-ari9715 2 роки тому

      @@ElRodeoDeFran 😱😱😱😱 y yo por que carajos no sabía!!!
      Me odio :((
      Pero gracias por responder, me encanta sus reacciones 😁
      Un abrazo a ambos (^^)/

  • @josebonilla4280
    @josebonilla4280 2 роки тому +3

    Reacciónen a ramón de happy feet

  • @Inno-b12
    @Inno-b12 2 роки тому +3

    me gusta mucho su voz, de zyra pero falta reaccionar a la canción nuestra unión

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  2 роки тому +1

      La hice al principio del canal

    • @Inno-b12
      @Inno-b12 2 роки тому

      @@ElRodeoDeFran no lo vi ☹️ y ya llevo tiempo viéndolos

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  2 роки тому

      Será uno de esos vídeos donde reaccionaba a varios o me lo tiraron una de dos,,elegí la latina me acuerdo perfectamente

    • @Inno-b12
      @Inno-b12 2 роки тому

      @@ElRodeoDeFran chale 😕😕 espero vuelvan a reaccionarlo, y saludos desde México

  • @DvdLr7943
    @DvdLr7943 2 роки тому +6

    El unico que me gusto mas en castellano fue Simba. Buenisimo. Kobu esta igual los dos para mi, y Zira y su hijo el tonton, me gusta mas en latino.

    • @StrikerRazor
      @StrikerRazor 2 роки тому

      Nuka (el hijo bobo) en latino le ponen más humor en lo que hace. Fue interpretado por la voz original de Trunks adulto en la franquicia de Dragon Ball, pero lo reemplazaron durante el arco de Black Goku. Me imagino que por cuestión de agenda laboral.
      También hizo de Remy en Ratatouille, y su papá interpretó al padre de su personaje también. Y en los último años hizo de Ant-Man para el UCM.
      Es un mate de risa oírlo como Nuka durante la canción de Zira, cuando primero insulta a Kovu y luego debe fingir cariño cuando Zira está cerca de él.
      Nada más espérate a ver la muerte de Nuka en latino (doblaje realizado en México), allí el actor saca a relucir la rabia que el personaje tiene porque su madre (Zira) no le reconoce como alguien digno de suceder a Scar, y como busca la aprobación al tratar de acabar con Simba.

  • @PrettyKairi
    @PrettyKairi 2 роки тому +3

    Creo el hermano sarnoso se llamaba Nuka o Luca 🤔

  • @eulaliafalcon2777
    @eulaliafalcon2777 7 місяців тому +1

    Hola este soy nueva sub así que les pedirles un favor pueden reaccionar una cancion de la guardia del leon temporada 3 con kion's reckoning en español castellano y español latino por favor

  • @santiagocamelo1019
    @santiagocamelo1019 2 роки тому +1

    Holiii..saluditos

  • @hidaxrs6516
    @hidaxrs6516 2 роки тому +1

    De hecho dice Atrapalo Kobu, esta bien dicho, lo he escuchado muchisimas veces como para confirmarte que es Kobu y no Jobu

  • @abrilmartinez8032
    @abrilmartinez8032 2 роки тому

    Que curioso tu comentario hacia el actor de doblaje de simba, esa es una característica que realiza muy seguido en sus doblajes de voz, se le puede reconocer por esas entonaciones que hace. Saludos chicos

  • @valeosorio1176
    @valeosorio1176 Рік тому +1

    Prefiero mil veces la latino ☺️

  • @Josehollweg
    @Josehollweg 2 роки тому

    El hermano de Kobu se llama Luka , en latino