Oh god I can’t conceive I got the reference in the spoken part only now. I recently started learning Occitan (again) and I came across Lo boièr, a cathar song, and so I discovered about the prophecy of the last cathar parfait and the symbolism of laurel in Occitan culture and I immediately reminded of your version of Se canta (which is still the best one out there)! That is such a nice historical and traditional touch you added there! Greetings from Piedmontese-speaking Piedmont, Farya
Une chanson béarnaise qui s'est répandue dans tout le sud de la France. C'est ainsi qu'elle est devenue l'hymne de l'Occitanie. De Pau jusqu'à Nîmes en passant Auch Toulouse Albi Rodez Carcassonne
My grandmother sang this song to my mother, who in turn sang it to me. And I'm Catalan but I know Spanish and some French, and I've lived in Scotland for half my life now. Isn't it pretty how varied we can be and share some things
Bravo! What a magnificient version! I wish you would also sing in Occitan "Bèth chivalièr" (La cançon de Barberina). This is my fav song from the Pyrenees.
This is so beautiful! I speak English and Spanish and I'm learning French as well, so I could almost understand everything! Tus canciones sont tellement merveilleuses 😍
The way that the Occitan word “ieu” is pronounced in the song reminds me more of Romanian “eu” than any word in any of the geographically closer languages. They’re all Romance languages though so it makes sense that there would be similarities. I also find it curious that the letter A in Occitan sounds like how O would be said in most other languages that use the Latin alphabet. Beautiful song by the way
Only final "a" is pronounced as "o", except if there is an accent on it, then it's pronounced like an "a". In ancient Occitan, "a" was pronounced as in Latin. Every "o" is pronounced as an "u", except if there is an accent on it, then it's pronounced like an open "o" (like "fOrd" in English ).
che belessa.....Am piasa de tut cor.....y a la capiss tam ben que me pare feta da me gents.....cant anca me......se canta ....se ama... se vive....Ciau
Grazie Vladimiro! Absolutely; when I visited Italy in 2015, there were times when my knowledge of Italian reached its limits, so I'd switch to Occitan and we would be able to conduct a conversation for minutes, with me speaking Occitan and the other person speaking Italian. If spoken very slowly, it's almost completely intelligible with Italian, Catalan and Spanish.
Yeah! It was interesting to speak Occitan with Italians while in the city of Rome, next to the Forum. You had two people speaking different languages to one another and still able to understand one another; it was an incredible testament to the enduring legacy of Ancient Rome. Its monuments still stood and under their shadow, two people could communicate in the descendant languages of Latin
It is. Back in the days there was two langage family in that area, Oïl langage in the north and Oc langage in the south. During the revolution it was decided to use the same langage all over France and the dialect of Paris was chosen for it, which is an oïl langage, which become french. So Occitant is far closer to Italian than french.
I'm American of Italian descent and this sounds like when my grandmother speaks piedmontese I also grew up with the Naples dialect, and I learned Spanish in six weeks. We all descend from the Romans I noticed the sound changes from Italian to French have to do with how much Germanic influence Roman populace had received. I also think there is a strong Celtic influence on the gallo-roman languages including Portuguese.
Cool. It’s so lovely to find this music alive and well. Amazing. I’m a guitarist, it’s hauntingly familiar, but just a little… out of reach…? different? I can’t quite say, but it’s fascinating & very beautiful. I keep hearing, Latin, some Italian, French, & even English sounds. I know a bit of all of theses, except English, my mother tongue. It like the meaning is almost with my grasp, but then it just slips away, very frustrating, but in a way that makes me want to explore. Thank you for this lovey work.
@@faryafaraji your most welcome. Seen some or your other videos on YouTub, it’s an impressive body of work. I’d be interested in purchasing some of your music so I can listen off line… musician support is always good. As is paying for what you like. Cheers again man.
@@faryafaraji Hey, Have you ever considered playing / singing some traditional Basque music? Do you know the txalaparta instrument? It would be so interesting to know more about the very ancient & rich Basque music traditions. It's one of the most ancient cultures of Europe. And they speak a language that isn't Indo-European. Thanks in advance! 🙏
Occitan immigration to New France was significant. 'Se canto' or 'Aqueres Montanhes' likely adapted to English, possibly by miners, resulting in 'Little Clementine.' The historical journey behind this adaptation has been emotionally impactful for me, imagining the struggles and farewells of those seeking a better life in the 17th century.
@@arnautorronteras2602It's amazing how that song evolved into "Little Clementine" over the years, although it also survived in its original form. Where did you read that?
@@charliegabs Just the conclusion I arrived. I mean, "se canto" was written in the 14th century by Gaston III Fébus, count of Foix and Béarn. Since the early 90s it's the official anthem of the Aran Valley, it's sung in aranese. It has another version in fabla language (aragonese Aqueras Montañas). It's like the unofficial anthem of the Occitan historical region. It has been the official anthem of the Toulouse Football club. In conclusion, the Pyrenees have a lot of history and secrets inside of them.
my childhood song too, Vietnamese lyric: Bình minh lên, có con chim non, hòa tiếng hót véo von Hòa tiếng hót véo von, giọng hát vui say sưa Này chim ơi, hát lên cho vang lời thân ái thiết tha Rộn vang tới chốn xa, càng mến yêu quê nhà Bình minh lên, có con chim non, hòa tiếng hót véo von Hòa tiếng hót véo von, giọng hát vui say sưa Này chim ơi, hát lên cho vang lời thân ái thiết tha Rộn vang tới chốn xa, càng mến yêu quê nhà Bình minh lên, có con chim non, hòa tiếng hót véo von Hòa tiếng hót véo von, giọng hát vui say sưa Này chim ơi, hát lên cho vang lời thân ái thiết tha Rộn vang tới chốn xa, càng mến yêu quê nhà Bình minh lên, có con chim non, hòa tiếng hót véo von Hòa tiếng hót véo von, giọng hát vui say sưa Này chim ơi, hát lên cho vang lời thân ái thiết tha Rộn vang tới chốn xa, càng mến yêu quê nhà Này chim ơi, hát lên cho vang lời thân ái thiết tha Rộn vang tới chốn xa, càng mến yêu quê nhà
Hello, I am a huge fan o this song and I would kindly ask if u can ipload your version of se canta on spotify. I really enjoy your version of song and I hope that my desire to see your opera on spotify
I'm English but would love to learn one variant of Occitan. Are there any courses available? I've been able to find nothing :-( Lovely song and words. The folk music from around Clermont I find both lovely and fascinating.
Fa pas gaire que comencèt d'aprene era lenga occitana e aquesta cançon de moment es d'aquelas que venon de fons. Mercés a toti es occitans e a sua lenga polida.
I am occitan and I hear this song since my three years old and this version is very nice ! I am moved thank you
Oh god I can’t conceive I got the reference in the spoken part only now. I recently started learning Occitan (again) and I came across Lo boièr, a cathar song, and so I discovered about the prophecy of the last cathar parfait and the symbolism of laurel in Occitan culture and I immediately reminded of your version of Se canta (which is still the best one out there)! That is such a nice historical and traditional touch you added there!
Greetings from Piedmontese-speaking Piedmont, Farya
Une chanson béarnaise qui s'est répandue dans tout le sud de la France.
C'est ainsi qu'elle est devenue l'hymne de l'Occitanie. De Pau jusqu'à Nîmes en passant Auch Toulouse Albi Rodez Carcassonne
Et l’Hérault aussi !
From Galicia, beautiful song, beautiful language that sometimes resembles my own. Great work!
Plan mercès ! Viva occitania !
My grandmother sang that song , I am French but I also know Spanish and Italian .What a gorgeous song
My grandmother sang this song to my mother, who in turn sang it to me. And I'm Catalan but I know Spanish and some French, and I've lived in Scotland for half my life now. Isn't it pretty how varied we can be and share some things
I hope that one day the French minority languages will be recognized. In the meantime they must be kept alive, at all costs. Visca Occitania.
Je suis trés connecté avec la musique de et epoque.. c'est impresionante 😍
J‘adore cette Chanson !
Me enternece el corazón. ¡Fuerza a Occitania!
Occitany and Occitan is the real culture of all neolatines troubadours forever.
Free Occitanland forever ❤🌹🌹🌹🥂🥂🥂🥂🥂
Love from Italy 🇮🇹❤️
@@italianboss000 💞💞💞💞💞
Bravo! What a magnificient version! I wish you would also sing in Occitan "Bèth chivalièr" (La cançon de Barberina). This is my fav song from the Pyrenees.
I don't know that one but I'll look into it, thanks for the suggestion!
@@faryafaraji this one. Goosebumps. ua-cam.com/video/-8yggDnbJdo/v-deo.html
Love that song my beloved grandmother sang it !
I hope those who are in pain find this and feel better even if only for a little bit your worth it you are precious you are loved 💛
Visca Occitània!
Desitjo benaurança a aquest poble des de Catalunya
This is so beautiful! I speak English and Spanish and I'm learning French as well, so I could almost understand everything! Tus canciones sont tellement merveilleuses 😍
Merci, les larmes coulent et mon choeur souvre
The way that the Occitan word “ieu” is pronounced in the song reminds me more of Romanian “eu” than any word in any of the geographically closer languages. They’re all Romance languages though so it makes sense that there would be similarities. I also find it curious that the letter A in Occitan sounds like how O would be said in most other languages that use the Latin alphabet. Beautiful song by the way
Only final "a" is pronounced as "o", except if there is an accent on it, then it's pronounced like an "a". In ancient Occitan, "a" was pronounced as in Latin. Every "o" is pronounced as an "u", except if there is an accent on it, then it's pronounced like an open "o" (like "fOrd" in English ).
@@chongtak thanks
In Piedmont Is song whith any differnce of pronunciation.
Le A et prononcé A dans certaines variante occitane comme le Catalan ou le Limousin
@@roisanglier34 ah merci pour m’expliquer ça
Ua cant tan polida, plan cantado ! Qu'ey l'Imno de nostra !!!
che belessa.....Am piasa de tut cor.....y a la capiss tam ben que me pare feta da me gents.....cant anca me......se canta ....se ama... se vive....Ciau
Lo piemontés? ;)))
Meravigliosa! I'm Italian and to me Occitan sounds nearer to my language than French...
Grazie Vladimiro! Absolutely; when I visited Italy in 2015, there were times when my knowledge of Italian reached its limits, so I'd switch to Occitan and we would be able to conduct a conversation for minutes, with me speaking Occitan and the other person speaking Italian. If spoken very slowly, it's almost completely intelligible with Italian, Catalan and Spanish.
@@faryafaraji Agree, western Mediterranean countries have deeply common roots from Roman times through middle age
Yeah! It was interesting to speak Occitan with Italians while in the city of Rome, next to the Forum. You had two people speaking different languages to one another and still able to understand one another; it was an incredible testament to the enduring legacy of Ancient Rome. Its monuments still stood and under their shadow, two people could communicate in the descendant languages of Latin
It is.
Back in the days there was two langage family in that area, Oïl langage in the north and Oc langage in the south.
During the revolution it was decided to use the same langage all over France and the dialect of Paris was chosen for it, which is an oïl langage, which become french.
So Occitant is far closer to Italian than french.
I'm American of Italian descent and this sounds like when my grandmother speaks piedmontese I also grew up with the Naples dialect, and I learned Spanish in six weeks. We all descend from the Romans I noticed the sound changes from Italian to French have to do with how much Germanic influence Roman populace had received. I also think there is a strong Celtic influence on the gallo-roman languages including Portuguese.
Cool. It’s so lovely to find this music alive and well. Amazing. I’m a guitarist, it’s hauntingly familiar, but just a little… out of reach…? different? I can’t quite say, but it’s fascinating & very beautiful. I keep hearing, Latin, some Italian, French, & even English sounds. I know a bit of all of theses, except English, my mother tongue. It like the meaning is almost with my grasp, but then it just slips away, very frustrating, but in a way that makes me want to explore.
Thank you for this lovey work.
Thanks alot Tim!
@@faryafaraji your most welcome. Seen some or your other videos on YouTub, it’s an impressive body of work. I’d be interested in purchasing some of your music so I can listen off line… musician support is always good. As is paying for what you like.
Cheers again man.
@@faryafaraji Hey, Have you ever considered playing / singing some traditional Basque music? Do you know the txalaparta instrument? It would be so interesting to know more about the very ancient & rich Basque music traditions. It's one of the most ancient cultures of Europe. And they speak a language that isn't Indo-European. Thanks in advance! 🙏
i'm catalan i can almost understand everything, força als companys occitans!
Graciés ||*|| !
Segur, ès perqué parlas occitan, lo catalan ès qu'una invencion de Fabra dins las annadas 30.
Som un mateix poble, separats per segles de política
@@RoderickVIMolt cert
Hermosa cancion. No entiendo aun occitano, pero me ha desprendido lagrimas. ❤
My girlfriend even cried when I showed her this song. :OOO
Tellement beau !
Merci pour le final
Un grand classique.
Did anyone else feel the similarity of the opening melody with that of "Little Clementine"?
Occitan immigration to New France was significant. 'Se canto' or 'Aqueres Montanhes' likely adapted to English, possibly by miners, resulting in 'Little Clementine.' The historical journey behind this adaptation has been emotionally impactful for me, imagining the struggles and farewells of those seeking a better life in the 17th century.
@@arnautorronteras2602It's amazing how that song evolved into "Little Clementine" over the years, although it also survived in its original form. Where did you read that?
@@charliegabs Just the conclusion I arrived. I mean, "se canto" was written in the 14th century by Gaston III Fébus, count of Foix and Béarn. Since the early 90s it's the official anthem of the Aran Valley, it's sung in aranese. It has another version in fabla language (aragonese Aqueras Montañas). It's like the unofficial anthem of the Occitan historical region. It has been the official anthem of the Toulouse Football club. In conclusion, the Pyrenees have a lot of history and secrets inside of them.
Beautiful song, thank you.
Òsca! Gramaci per aquesta polida cançon, vertadièr imne occitan! As una plan bona prononciacion! Podriàs cantar los trobadors tanben?
Beautiful
so beautiful
Gorgeous
A melodia se parece com a da música caipira raíz, que é tocada em algumas áreas rurais do Brasil.
J‘adore !,
Reminds of "oh my darling Clementine".... Any known influence?
Xó veneto e gó capito el 95% deła canson (im venetian and i have understood 95% of this song )❤
my childhood song too, Vietnamese lyric:
Bình minh lên, có con chim non, hòa tiếng hót véo von
Hòa tiếng hót véo von, giọng hát vui say sưa
Này chim ơi, hát lên cho vang lời thân ái thiết tha
Rộn vang tới chốn xa, càng mến yêu quê nhà
Bình minh lên, có con chim non, hòa tiếng hót véo von
Hòa tiếng hót véo von, giọng hát vui say sưa
Này chim ơi, hát lên cho vang lời thân ái thiết tha
Rộn vang tới chốn xa, càng mến yêu quê nhà
Bình minh lên, có con chim non, hòa tiếng hót véo von
Hòa tiếng hót véo von, giọng hát vui say sưa
Này chim ơi, hát lên cho vang lời thân ái thiết tha
Rộn vang tới chốn xa, càng mến yêu quê nhà
Bình minh lên, có con chim non, hòa tiếng hót véo von
Hòa tiếng hót véo von, giọng hát vui say sưa
Này chim ơi, hát lên cho vang lời thân ái thiết tha
Rộn vang tới chốn xa, càng mến yêu quê nhà
Này chim ơi, hát lên cho vang lời thân ái thiết tha
Rộn vang tới chốn xa, càng mến yêu quê nhà
Hello, I am a huge fan o this song and I would kindly ask if u can ipload your version of se canta on spotify.
I really enjoy your version of song and I hope that my desire to see your opera on spotify
Is this the origin of My Darling Clementine?
Why is the melody similar to oh my darling clementine? I wonder if any occitan speakers migrated to the Americas during colonial times.
It is likely that some went to New France.
Yeah, I hummed this song to my Irish girlfriend once, and she also thought it was my darling clementine
It's an interesting thought. I'd like to believe that
That's too good.
Thanks Sahil!
Ce n’est pas qu’une chanson, c’est notre hymne national
can you put this song on spotify ?
I’m in love with the Romance languages because of you Farya, tysm for letting me discover these pieces of eternal art~ 🤍
Hello! Fantastic. Where can I buy the .MP3 version on-line? Thank you!
I'm English but would love to learn one variant of Occitan. Are there any courses available? I've been able to find nothing :-( Lovely song and words. The folk music from around Clermont I find both lovely and fascinating.
Search for "Institut d'Estudis Occitans", there are some english written articles
Very nice bro..
it's basically an tta-fre dialet with a spice of sardinian?
I would imagine an Oxherd listenting to this !
Fa pas gaire que comencèt d'aprene era lenga occitana e aquesta cançon de moment es d'aquelas que venon de fons. Mercés a toti es occitans e a sua lenga polida.
I am French
the rythm remind me of something but i cant remember whatttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt
Oh my darling clementine
To my knowledge I am not of Occitan lineage (I am of Mexican descent by my parents and fore parents) but this song sounds so familiar and calls to me.
Timeon