SayもLet's sayみたいにHypothetically や Supposeみたいに使えるの知らなかったです。ありがとうございます。Supposeと言えば、これはみんなに言ってるのですが、Joeyの冷蔵庫が壊れるシーンがあります。Suppose we were divorced couple, and I got custody of the kid. Suppose the kid died and I gotta buy a new kid. Give me 400 dollars! めっちゃ笑いました。
コメント失礼します。 いつも楽しく拝見させて頂いております。 英語は勉強中であり、まだまだ未熟なのですが気になった点がありご質問させていただきます。 What am I not boyfriend materials? の返しの No は否定の質問の返しとして そうよ 的な訳の方が文脈的にも適切なのではないかと思ったのですが、いかがお考えでしょうか? もしその前のChandlerの質問自体が彼氏として自信のあるニュアンスなのでしたらNoの訳は いいえ の方が適切だとは思いました。 細かい部分で申し訳無いのですが後学のためにお手隙の際にご回答いただけると幸いです。
いつもありがとうございます♥️
worst comes to worst が何回聞いても、xxx come storeに聞こえるし、estblishという単語を知ってても意味が理解できないくらい前途多難ですが、がんばります😂
#116で一度解説してくれていましたが、今回の方がよりわかりやすかったです。
ifやfor exampleとのニュアンスの違いが何となくわかりました。
前にも解説してたの忘れてました…🤣🤣🤣でもそれほどよく出てくるので復習ということで…🙏
このヘイ、アヘいっていうチャンドラーが面白くて何度も見てしまいます。
最高ですよね、誰やねんって感じで🤣
私もこの部分、訳し方がわからなくても何が笑いどころなのかは理解できました😂
Say, とか let's say は私も好きな言い回しで仕事でもやたら使ってますね・・・
チャンドラーは一番いいヤツだと思うのですが、ゲイだと思われたり、今回も軽く扱われたり不思議ですね笑
楽しいです
ありがとうございます😊
“ establish ” という単語はフォーマルな場面で使用されるような固いイメージがあったのですが、今回のようにカジュアルな場面で使われるのは意外でした。
それよりもチャンドラーの “ funny ” の “ n ” がほとんど聞き取れずファイかフェイのような言い回しはビックリでした。大抵のネイティブはファニーとハッキリ言ってるような印象だったので。
最近このチャンネルを見つけて毎日何回も何回も見てます!解説になかったのですが、「establish」の前はなぜwe've なんでしょうか…Youじゃないのが不思議です
ありがとうございます☺️日本語に訳するとWeでもYouでも差はでないでどっちでもいいと思いますよ
ありがとうございます!これからも動画投稿たのしみにしています!😊@@friends_eikaiwa_cafe
10:38
10:49
11:01
11:16 blind date 顔を知らない人とデートすること
11:24 the guyかも
ちょいちょい出てくるsayって何だろうと思ってたら、Let’sが省略されたバージョンだったんですね。
Let’s sayと聞くと、何故かJoeyの顔が浮かんできます🤣
SayもLet's sayみたいにHypothetically や Supposeみたいに使えるの知らなかったです。ありがとうございます。Supposeと言えば、これはみんなに言ってるのですが、Joeyの冷蔵庫が壊れるシーンがあります。Suppose we were divorced couple, and I got custody of the kid. Suppose the kid died and I gotta buy a new kid. Give me 400 dollars! めっちゃ笑いました。
そのあとロスを押して冷蔵庫にぶつけてお金取ろうとするシーンでさらにおなかよじれるくらい笑いました🤣
@@friends_eikaiwa_cafe うんうん、真面目な顔をして冷蔵庫にぶつける🤣
聞き取れなかったところ
Say we weren’t friendsが、
セイワーフレンと聞こえて
Say we were friends と区別がつきませんでした😢
聞き取りのコツなどありましたら、どなたか教えてくださいましたらありがたいです。
ここは確かに聞き分け難しいです。ただ、もし「俺たちが友達だったならば」となる場合はSay we WERE friends のようにwereが強調されるかなと思います。
@@friends_eikaiwa_cafe 回答いただきどうもありがとうございます!強調されるんですね。これからたくさん聞いてパターンを覚えていきたいと思います☺️いつも素晴らしい動画をどうもありがとうございます。
theoreticallyところ、理論上の意味では少しfitしないかな。
実際は深い関係じゃ無かったんだけど、でどうだろう?
そうですねちょっと訳が難しいですが、「今の状況を無視してある状況を想定した場合には」と言うニュアンスです。
🎉
😀
😊
❤
🐿
こちらの話もシーズン3の24話ですか?
失礼いたしました、こちらは25話です。
25話なんですね、ありがとうございます。
動画更新楽しみにしてますので頑張ってください!
ありがとうございます!
how native
コメント失礼します。
いつも楽しく拝見させて頂いております。
英語は勉強中であり、まだまだ未熟なのですが気になった点がありご質問させていただきます。
What am I not boyfriend materials?
の返しの
No
は否定の質問の返しとして
そうよ
的な訳の方が文脈的にも適切なのではないかと思ったのですが、いかがお考えでしょうか?
もしその前のChandlerの質問自体が彼氏として自信のあるニュアンスなのでしたらNoの訳は
いいえ
の方が適切だとは思いました。
細かい部分で申し訳無いのですが後学のためにお手隙の際にご回答いただけると幸いです。
そうですね、日本語だと、この訳の返しは「そうよ」が正しいですね。ややこしくなるのでそのまま「いいえ」にしています😅解説で入れておけばよかったですね、誤解を招いて申し訳ないです。
@@friends_eikaiwa_cafe いえいえ、とんでもないです。
わかりました。
毎動画大変勉強になります、ありがとうございます。
@@ss6813 こちらこそ、ご質問までありがとうございます😊
😁
👠
🐼
🙆♀️
人違いでしたら大変恐縮ですが、okayuさんですか…?
違いますね😅どちらさまでしょう😚?
😊😊😊
🐳🐬
😂✨
日常会話だと、分詞構文、関係詞、仮定法が分からないとかなりきついですね。
今回は、let's say 、仮定の話なら過去形にしないといけない。だから、宝くじに当たったらは、仮定の話なので過去形。
season3 episode3は、仮定の話ではなくこういう選択肢があるという言わば提案なので現在形で表現している。
話を本筋に戻すと、Chandler本人もボーイフレンドとしては考えられないし、作り声してもダメだしされてもう撃沈。
最後にモニカは、話の流れ上、仮定法で答えているからまだソフトな感じで救われてるけどね。
😂
🫶🏽
モニカのNoの訳し方は否定疑問に対するものなので「そうね」って訳さないとだめてすよね。日本人が苦手とする否定疑問の返答では英語と日本語ではyes noが逆になる。これを解説してあげてほしかったです。」
説明しないくらい当たり前って表現なのがわかりますね〜
当たり前じゃないですね。日本人よく間違えますから。
11/14 10:37
❤
😊
😊
😊
😊
😊
😊