【日英字幕&解説付き】海外ドラマ「フレンズ」で英会話!Study English with FRIENDS

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 62

  • @MiaJP1689
    @MiaJP1689 Рік тому +6

    いつもありがとうございます♥️
    worst comes to worst が何回聞いても、xxx come storeに聞こえるし、estblishという単語を知ってても意味が理解できないくらい前途多難ですが、がんばります😂

  • @吉尾敬秀-r9i
    @吉尾敬秀-r9i Рік тому +3

    #116で一度解説してくれていましたが、今回の方がよりわかりやすかったです。
    ifやfor exampleとのニュアンスの違いが何となくわかりました。

    • @friends_eikaiwa_cafe
      @friends_eikaiwa_cafe  Рік тому +1

      前にも解説してたの忘れてました…🤣🤣🤣でもそれほどよく出てくるので復習ということで…🙏

  • @ni6340
    @ni6340 Рік тому +2

    このヘイ、アヘいっていうチャンドラーが面白くて何度も見てしまいます。

    • @friends_eikaiwa_cafe
      @friends_eikaiwa_cafe  Рік тому +1

      最高ですよね、誰やねんって感じで🤣

    • @mr.shamrock9217
      @mr.shamrock9217 8 місяців тому

      私もこの部分、訳し方がわからなくても何が笑いどころなのかは理解できました😂

  • @omu_omuomu
    @omu_omuomu Рік тому +3

    Say, とか let's say は私も好きな言い回しで仕事でもやたら使ってますね・・・
    チャンドラーは一番いいヤツだと思うのですが、ゲイだと思われたり、今回も軽く扱われたり不思議ですね笑

  • @まゆみん-z4i
    @まゆみん-z4i 11 місяців тому

    楽しいです

  • @図書浩
    @図書浩 Рік тому +2

    “ establish ” という単語はフォーマルな場面で使用されるような固いイメージがあったのですが、今回のようにカジュアルな場面で使われるのは意外でした。
    それよりもチャンドラーの “ funny ” の “ n ” がほとんど聞き取れずファイかフェイのような言い回しはビックリでした。大抵のネイティブはファニーとハッキリ言ってるような印象だったので。

  • @むにん
    @むにん Рік тому +1

    最近このチャンネルを見つけて毎日何回も何回も見てます!解説になかったのですが、「establish」の前はなぜwe've なんでしょうか…Youじゃないのが不思議です

    • @friends_eikaiwa_cafe
      @friends_eikaiwa_cafe  Рік тому +1

      ありがとうございます☺️日本語に訳するとWeでもYouでも差はでないでどっちでもいいと思いますよ

    • @むにん
      @むにん Рік тому

      ありがとうございます!これからも動画投稿たのしみにしています!😊@@friends_eikaiwa_cafe

  • @ゆーごちゃんねる
    @ゆーごちゃんねる 8 місяців тому

    10:38
    10:49
    11:01
    11:16 blind date 顔を知らない人とデートすること
    11:24 the guyかも

  • @atsuko9922
    @atsuko9922 Рік тому +1

    ちょいちょい出てくるsayって何だろうと思ってたら、Let’sが省略されたバージョンだったんですね。
    Let’s sayと聞くと、何故かJoeyの顔が浮かんできます🤣

  • @KittyCosumi
    @KittyCosumi Рік тому

    SayもLet's sayみたいにHypothetically や Supposeみたいに使えるの知らなかったです。ありがとうございます。Supposeと言えば、これはみんなに言ってるのですが、Joeyの冷蔵庫が壊れるシーンがあります。Suppose we were divorced couple, and I got custody of the kid. Suppose the kid died and I gotta buy a new kid. Give me 400 dollars! めっちゃ笑いました。

    • @friends_eikaiwa_cafe
      @friends_eikaiwa_cafe  Рік тому +1

      そのあとロスを押して冷蔵庫にぶつけてお金取ろうとするシーンでさらにおなかよじれるくらい笑いました🤣

    • @KittyCosumi
      @KittyCosumi Рік тому

      @@friends_eikaiwa_cafe うんうん、真面目な顔をして冷蔵庫にぶつける🤣

  • @Nori-d8b
    @Nori-d8b Рік тому +1

    聞き取れなかったところ
    Say we weren’t friendsが、
    セイワーフレンと聞こえて
    Say we were friends と区別がつきませんでした😢
    聞き取りのコツなどありましたら、どなたか教えてくださいましたらありがたいです。

    • @friends_eikaiwa_cafe
      @friends_eikaiwa_cafe  Рік тому +1

      ここは確かに聞き分け難しいです。ただ、もし「俺たちが友達だったならば」となる場合はSay we WERE friends のようにwereが強調されるかなと思います。

    • @Nori-d8b
      @Nori-d8b Рік тому

      @@friends_eikaiwa_cafe 回答いただきどうもありがとうございます!強調されるんですね。これからたくさん聞いてパターンを覚えていきたいと思います☺️いつも素晴らしい動画をどうもありがとうございます。

  • @西庄武彦
    @西庄武彦 9 місяців тому

    theoreticallyところ、理論上の意味では少しfitしないかな。
    実際は深い関係じゃ無かったんだけど、でどうだろう?

    • @friends_eikaiwa_cafe
      @friends_eikaiwa_cafe  9 місяців тому +1

      そうですねちょっと訳が難しいですが、「今の状況を無視してある状況を想定した場合には」と言うニュアンスです。

  • @ぴよまる-s1d
    @ぴよまる-s1d 11 місяців тому

    🎉

  • @reaosnlkias35262
    @reaosnlkias35262 Місяць тому

    😀

  • @tommypochi9678
    @tommypochi9678 9 місяців тому

    😊

  • @kenty.775
    @kenty.775 4 місяці тому

  • @天空-q7j
    @天空-q7j 11 місяців тому

    🐿

  • @イタチサスケ-h9j
    @イタチサスケ-h9j Рік тому +1

    こちらの話もシーズン3の24話ですか?

  • @シトシト-c7k
    @シトシト-c7k 11 місяців тому

    how native

  • @ss6813
    @ss6813 Рік тому

    コメント失礼します。
    いつも楽しく拝見させて頂いております。
    英語は勉強中であり、まだまだ未熟なのですが気になった点がありご質問させていただきます。
    What am I not boyfriend materials?
    の返しの
    No
    は否定の質問の返しとして
    そうよ
    的な訳の方が文脈的にも適切なのではないかと思ったのですが、いかがお考えでしょうか?
    もしその前のChandlerの質問自体が彼氏として自信のあるニュアンスなのでしたらNoの訳は
    いいえ
    の方が適切だとは思いました。
    細かい部分で申し訳無いのですが後学のためにお手隙の際にご回答いただけると幸いです。

    • @friends_eikaiwa_cafe
      @friends_eikaiwa_cafe  Рік тому

      そうですね、日本語だと、この訳の返しは「そうよ」が正しいですね。ややこしくなるのでそのまま「いいえ」にしています😅解説で入れておけばよかったですね、誤解を招いて申し訳ないです。

    • @ss6813
      @ss6813 Рік тому

      @@friends_eikaiwa_cafe いえいえ、とんでもないです。
      わかりました。
      毎動画大変勉強になります、ありがとうございます。

    • @friends_eikaiwa_cafe
      @friends_eikaiwa_cafe  Рік тому

      @@ss6813 こちらこそ、ご質問までありがとうございます😊

  • @トンパペ
    @トンパペ 7 місяців тому

    😁

  • @teapop5741
    @teapop5741 8 місяців тому

    👠

  • @kazu-ks2rm
    @kazu-ks2rm Рік тому

    🐼

  • @かじきち-j4r
    @かじきち-j4r 11 місяців тому

    🙆‍♀️

  • @i00221
    @i00221 Рік тому

    人違いでしたら大変恐縮ですが、okayuさんですか…?

  • @なんなんなん-n9y
    @なんなんなん-n9y 9 місяців тому

    🐳🐬

  • @TakaShio-hx7wc
    @TakaShio-hx7wc 6 місяців тому

    😂✨

  • @scozy3332
    @scozy3332 Рік тому

    日常会話だと、分詞構文、関係詞、仮定法が分からないとかなりきついですね。
    今回は、let's say 、仮定の話なら過去形にしないといけない。だから、宝くじに当たったらは、仮定の話なので過去形。
    season3 episode3は、仮定の話ではなくこういう選択肢があるという言わば提案なので現在形で表現している。
    話を本筋に戻すと、Chandler本人もボーイフレンドとしては考えられないし、作り声してもダメだしされてもう撃沈。
    最後にモニカは、話の流れ上、仮定法で答えているからまだソフトな感じで救われてるけどね。

  • @symyaywy
    @symyaywy Місяць тому

    😂

  • @EZO_show
    @EZO_show 8 місяців тому

    🫶🏽

  • @Sanemaro2
    @Sanemaro2 Рік тому +5

    モニカのNoの訳し方は否定疑問に対するものなので「そうね」って訳さないとだめてすよね。日本人が苦手とする否定疑問の返答では英語と日本語ではyes noが逆になる。これを解説してあげてほしかったです。」

    • @うぽつ-v9o
      @うぽつ-v9o 7 місяців тому +1

      説明しないくらい当たり前って表現なのがわかりますね〜

    • @Sanemaro2
      @Sanemaro2 7 місяців тому

      当たり前じゃないですね。日本人よく間違えますから。

  • @漁師-i1y
    @漁師-i1y Рік тому

    11/14 10:37

  • @mafukuzato
    @mafukuzato 6 місяців тому

  • @user-rf5ip1bq2k
    @user-rf5ip1bq2k 7 місяців тому

  • @meee540
    @meee540 День тому

  • @ozarock1127
    @ozarock1127 9 місяців тому

    😊

  • @basstone946
    @basstone946 8 місяців тому

    😊

  • @MitsuharuYoshida
    @MitsuharuYoshida 5 місяців тому

    😊

  • @hptp39takeyama
    @hptp39takeyama 4 місяці тому

    😊

  • @juns2092
    @juns2092 3 місяці тому

    😊

  • @vlog-ex3xl
    @vlog-ex3xl 3 місяці тому

    😊