Спасибо за познавательный ролик! Ждем развитие темы финно-угорских языков в следующих роликах. Я мари, свой язык люблю, но в школе его не учил. Конечно, на родном языке необходимо общаться в семье и изучать его в школе. Он должен звучать на радио и тв, в интернете, должны издаваться книги. Наш язык имеет много заимствований из татарского и русского языков. Другие финно-угорские языки не понятны, но есть базовые слова, которые схожи и они, несомненно, достались нам от одного пра-финно-угорского языка. Это же касается культуры и обычаев.
@@Ivanov7 Они и есть в русском. Такие слова, как пельмени, пурга, тундра, пихта - финно-угорские заимствования. И это я только самые известные перечислил
Выучил вепсский по источникам в интернете. Я слышал его в детстве много, но не понимал, и не было нужды, советский вектор был на русификацию. Как показал процесс обучения, услышанное всё же отложилось в памяти: я могу различить, как на языке нельзя сказать и как можно, и всё хорошо с произношением. Русский и вепсский оба специфичны, но легки для меня в одинаковой степени, хотя языковая ситуация в них очень отличается. Вепсский язык - это предок для русского в домонгольский период его становления, что ни день-неделя, то открывается новая параллель для меня. Так как выучил язык из-за национальности, то не изучал других из языковой семьи, но много понятных слов в карельских диалектах и финском литературном.
Очень интересный ролик. Спасибо. Я проживаю в Башкирии, отношусь к эрвел мари (восточные марийцы). В моей семье говорят на марийском, в школе марийский также изучала. Также я неплохо понимаю татарскую и башкирскую речь. Русским языком я владею больше, чем родным марийским. И это печально. Очень больно видеть, как вымирают целые народы, точнее русифицируются.
Мой родной язык марийский. Русский знаю лучше, чем родной язык в смысле грамматики. Потому что изучение марийского языка было только до 4 класса. Интересовалась другими финно- угорскими языками, у меня есть словарь финского языка. Нашла только одно слово это йол, нога. С эстонский нашла слово йуаш это пить. Но наверное есть и еще другие схожие слова. Финский язык трудноватый из-за постановки ударения в словах.
Спасибо за интересный ролик! Я из "смешанной семьи" в которой всегда говорили на русском, и, к сожалению, не знаю эрзянского, но всегда хотела выучить. Если кто-то знает, как можно выучить эрзянский язык онлайн или какие-то школы для взрослых в Москве - напишите мне, пожалуйста. Я говорю на русском и английском, понимаю немецкий и славянские языки.
Спасибо за интересный ролик. Было очень интересно узнать о финно-угорских языках. И очень хотелось бы, чтобы вы, в будущем сделали ролик про алтайскую языковую семью, в особенности, хотелось бы узнать о отношениях корейского и японского языков. Ну или хотя бы про тюркские языки которые относятся к Алтайской языковой семье, как носителю тюркского языка (киргизский язык).
На моменте "Примеры городов и рек России" очень сильно наврал, чертяка) Суздаль, Пермь, Тверь и уж тем более Москва имеют гораздо более обоснованную индоевропейскую этимологию, чем уральскую. Первые три города - славянскую, Москва - очевидно балтскую, т.к. племена балтов (в частности, голядь) жили вплоть до Москвы реки.
В школьные годы мы изучали русский и свой родной марийский язык, причем 1 и 2 класс учился в республике Татарстан, далее до 9 класса, по случаю переезда, учился уже непосредственно в республике Марий Эл, помимо родного языка мы ещё изучали историю и культуру марийского народа (ИКМН). Меня удивляет тот момент, когда жил и учился в Татарстане, учились на марийском языке, а в Марий Эл на русском. В 90е года, мне казалось что Марий-Эл была колыбелью марийского языка, но общение преобладало на русском языке. Я не уверен, что нынешняя система образования печётся о том чтобы другие народы знали учили и помнили свой родной язык.
Я много знаю о культуре и истории эрзя, но язык начал учить углублённо не давно. В детстве я часто использовал предложения из эрзянского и русского параллельно. Язык знают : мои бабушки, дедушки, мама, тётя, дядя. Отец знает только ругательства на эрзянском)
Я эстонец (южноэстонец), учил в эстоноязычной школе и говорю ежедневно по-эстонски, который является государственным языком, но мой родной язык совсем другой - южно-эстонский язык (выруский язык). Разница лексическая, но также и грамматическая. Например: "Hunt elab metsas” (Волк живет в лесу) на эстонском языке. "Susi eläs mõtsan” (Волк живет в лесу) на южно-эстонском языке. Предложение «Cпи, я тоже сплю!» будет на эстонском: Maga, mina ka magan! Но эта же фраза очень забавно на южноэстонском языке: Maka, ma ka maka! (Cпи, я тоже сплю!). Но если вы произнесете это предложение очень быстро, оно звучит/будет звучать как: Макамакамака!
@@Смысло-Слов Интересно, а как переводится "гайдамак"? Когда спросила украинца, он тут же слился. И еще интересно, переводчик выдал волк по- эстонски - hunt (хун).
Еще дополню. Муром "люди на ледоколе" - от исчезнувшего финно-угорского народа мурома. Рязань от эрзянского "эрция"- "житель". Многие названия рек и городов имеют финское происхождение. Кокошник от финского "кокошь" курица или петух. Лапти, гусли... Еще много-много всего можнонайти.
Спасибо за освещение интересной темы... Это здорово, что на территории России так много самобытных культур и языков...
Спасибо за познавательный ролик! Ждем развитие темы финно-угорских языков в следующих роликах. Я мари, свой язык люблю, но в школе его не учил. Конечно, на родном языке необходимо общаться в семье и изучать его в школе. Он должен звучать на радио и тв, в интернете, должны издаваться книги. Наш язык имеет много заимствований из татарского и русского языков. Другие финно-угорские языки не понятны, но есть базовые слова, которые схожи и они, несомненно, достались нам от одного пра-финно-угорского языка. Это же касается культуры и обычаев.
Я как человек который учит удмуртский очень опечален ситуацией финно-угорских языков России. Такие интересные языки не хочется терять
я бы позаимствовал некоторые слова из вымирающих финно-угорских языков в современный русский язык.
@@Ivanov7 Они и есть в русском. Такие слова, как пельмени, пурга, тундра, пихта - финно-угорские заимствования. И это я только самые известные перечислил
Выучил вепсский по источникам в интернете. Я слышал его в детстве много, но не понимал, и не было нужды, советский вектор был на русификацию. Как показал процесс обучения, услышанное всё же отложилось в памяти: я могу различить, как на языке нельзя сказать и как можно, и всё хорошо с произношением. Русский и вепсский оба специфичны, но легки для меня в одинаковой степени, хотя языковая ситуация в них очень отличается. Вепсский язык - это предок для русского в домонгольский период его становления, что ни день-неделя, то открывается новая параллель для меня. Так как выучил язык из-за национальности, то не изучал других из языковой семьи, но много понятных слов в карельских диалектах и финском литературном.
Очень интересный ролик. Спасибо. Я проживаю в Башкирии, отношусь к эрвел мари (восточные марийцы). В моей семье говорят на марийском, в школе марийский также изучала. Также я неплохо понимаю татарскую и башкирскую речь. Русским языком я владею больше, чем родным марийским. И это печально.
Очень больно видеть, как вымирают целые народы, точнее русифицируются.
Ит ойгыро, марий лан марлан лек, да марий йылме ден ойло.
Я носитель мокшанского языка, учил язык параллельно с русским , из других фино-угорских языков с трудом понимаю только эрзянский
Мой родной язык марийский. Русский знаю лучше, чем родной язык в смысле грамматики. Потому что изучение марийского языка было только до 4 класса. Интересовалась другими финно- угорскими языками, у меня есть словарь финского языка. Нашла только одно слово это йол, нога. С эстонский нашла слово йуаш это пить. Но наверное есть и еще другие схожие слова. Финский язык трудноватый из-за постановки ударения в словах.
Спасибо за интересный ролик! Я из "смешанной семьи" в которой всегда говорили на русском, и, к сожалению, не знаю эрзянского, но всегда хотела выучить. Если кто-то знает, как можно выучить эрзянский язык онлайн или какие-то школы для взрослых в Москве - напишите мне, пожалуйста. Я говорю на русском и английском, понимаю немецкий и славянские языки.
Спасибо за интересный ролик. Было очень интересно узнать о финно-угорских языках. И очень хотелось бы, чтобы вы, в будущем сделали ролик про алтайскую языковую семью, в особенности, хотелось бы узнать о отношениях корейского и японского языков. Ну или хотя бы про тюркские языки которые относятся к Алтайской языковой семье, как носителю тюркского языка (киргизский язык).
Спасибо! Я думаю, я буду затрагивать эти темы в той или иной форме в будущих роликах :)
На моменте "Примеры городов и рек России" очень сильно наврал, чертяка)
Суздаль, Пермь, Тверь и уж тем более Москва имеют гораздо более обоснованную индоевропейскую этимологию, чем уральскую. Первые три города - славянскую, Москва - очевидно балтскую, т.к. племена балтов (в частности, голядь) жили вплоть до Москвы реки.
Не понял, зачем нужно было озвучивать названия российских городов с помощью гугла
8:30 Ну, нет....слово Москва с коровьими реками не связано, Микитко в своё время расписал всё по фактам.
Skallei - на эрзянском корова-река
В школьные годы мы изучали русский и свой родной марийский язык, причем 1 и 2 класс учился в республике Татарстан, далее до 9 класса, по случаю переезда, учился уже непосредственно в республике Марий Эл, помимо родного языка мы ещё изучали историю и культуру марийского народа (ИКМН). Меня удивляет тот момент, когда жил и учился в Татарстане, учились на марийском языке, а в Марий Эл на русском. В 90е года, мне казалось что Марий-Эл была колыбелью марийского языка, но общение преобладало на русском языке. Я не уверен, что нынешняя система образования печётся о том чтобы другие народы знали учили и помнили свой родной язык.
Спасибо за лайки!
Я много знаю о культуре и истории эрзя, но язык начал учить углублённо не давно.
В детстве я часто использовал предложения из эрзянского и русского параллельно.
Язык знают : мои бабушки, дедушки, мама, тётя, дядя.
Отец знает только ругательства на эрзянском)
Я эстонец (южноэстонец), учил в эстоноязычной школе и говорю ежедневно по-эстонски, который является государственным языком, но мой родной язык совсем другой - южно-эстонский язык (выруский язык). Разница лексическая, но также и грамматическая. Например:
"Hunt elab metsas” (Волк живет в лесу) на эстонском языке.
"Susi eläs mõtsan” (Волк живет в лесу) на южно-эстонском языке.
Предложение «Cпи, я тоже сплю!» будет на эстонском: Maga, mina ka magan! Но эта же фраза очень забавно на южноэстонском языке: Maka, ma ka maka! (Cпи, я тоже сплю!).
Но если вы произнесете это предложение очень быстро, оно звучит/будет звучать как: Макамакамака!
@@Смысло-Слов Интересно, а как переводится "гайдамак"? Когда спросила украинца, он тут же слился. И еще интересно, переводчик выдал волк по- эстонски - hunt (хун).
@@СофьяПеровская-н1ы Гайдамак это экзоним. С чего вдруг ты подумал, что украинцы смогут расшифровать его?
Вы - выру, а есть ещё народ сету у вас. Вы понимаете их?
У Вас нет словарей выруского или сетуского языка? Много искал,но нашёл лишь онлайн переводчик с эстонского на выруский
Кодi танi висьталö емватас диалектын коми кылöн вылын? Кодi менам гöгöрвоö? Ме нöшта велöда коми кыы.
Еще дополню. Муром "люди на ледоколе" - от исчезнувшего финно-угорского народа мурома. Рязань от эрзянского "эрция"- "житель". Многие названия рек и городов имеют финское происхождение. Кокошник от финского "кокошь" курица или петух. Лапти, гусли... Еще много-много всего можнонайти.
Арзамас - Ěrzämas - Ěrzä(эрзя), mas(сокращение от mastoro - земля, в понятии родина, страна и т.п)
Я немного могу говорить на удмуртском, понимаю речь, но не всегда могу ответить. Из марийского языка знаю немного предложений и слов.
Касательно Вологды-вилаг по-венгерски светлый,белый-светлый похожие понятия.
по-марийски волгыдо- светлый, голубоватый кстати
Вологда это мерянизм
А к какому языку принадлежит язык ненцев?
Самодийский, вроде
Русские уничтожают финноугорские и Тюркские языки