@@burningfighter155No the actual reason why they call the runners “devils” Rather than “red eyes” Like everyone else is because Poland is a strong Catholic country that’s why they call the runners “devils”
I can tell you right now this is a native polish speaker 110% no doubt. Also they picked an amazing VC. His voice does indeed sound like one from that time period.
Speaking if italians I wish they added us italians as either French regiments, our own nation or even both (like poland) I would love to see Rome objective map with Kingdom of Italy (yes, it existed, it was just northen-east center italy) as well with kingdom of Naples and the papal state with them swiss guards! Can't wait for it to happen
@@French_officer_of_1e_RegimentMay be a map in the Alps to prevent zombies from entering Italy. Imo that would be more interesting than another city map.
Some of those line are a bit too literal, because in polish we have different expresions for things like "give 'em hell", "take them on", "show them what we're made of" but the performance is pretty good, like "dajcie im popalić", or "pokażcie im na co nas stać"
somehow I like the help (when tackled by runner) best here, its got all the negatives emotion to it, he fears hes gonna die, hes screaming for his life and begging to be saved like the "Get them off!" for French callouts. magnificent.
As a native speaker, some of those sound incredibly fake. Like, they're technically correct but saying that just feels unnatural. 0:51 "Zróbcie mu przysługę" ("Do him a favor") would sound better 0:57 "Co oni Ci zrobili?" would sound better, you don't normally use "tobie" here 1:31 "Z drogi!" ("Wyjdźcie z jego drogi" is just "Exit his way", this sounds extremely unnatural and I wouldn't be surprised if this is just straight-up a wrong translation) 1:51 "Potrzebujemy barykady!" (using "barykadę" here is just wrong) 1:58 "Przygotujcie się, by ich zdjąć" or just "Przygotujcie się!" 2:18 While "zraniony" is technically correct, "ranny" sounds much better ("Jestem ranny!")
"Put him out of his misery" would also really well translate to "Skróćcie/Zakończcie jego cierpienie". Perhaps it's taken out of context and I misunderstood, but that's how I'd interprete it.
A lot of these just sound like completely direct translations, which technically aren't incorrect but still sound wrong. Like "Coś jest źle" instead og "Coś jest nie tak".
fun fact: some of the polish voicelines can also translate to being in bulgarian aswell,like the "Go Go!" voiceline, which is funny cause i originally thought they added bulgarian recognition (comedy)
Damn i didnt know they added voicelines??? Maybe i should play it again? Also the "Vydiem ďablia!" (sorry if i butchered it im CZech) CHills up my spines man! Great acting on the actors part!
The funniest thing about this is about the third regiment if you got the Dur a Cuire getting the look. You get the french look of Old Guard in the third one. Which is funny because you can troll other people with that.
Translator lied on his resume... 0:30 "Take them for me" "Weźcie ich za mnie" 0:53 "Take him from misery" "Zabierzcie go z niedoli" 1:34 "Exit from his path" "Wyjdźcie z jego drogi"
As a Pole i will say thas some of the voicelines sound like google translate and it hurts my ears but most of them are good and its really nice to see roblox game with Polish VA
Fun Fact: Everytime you survive a burn,either by getting extinguished or stomped to put it out,you have a special voiceline for calling out surgeons. Example: The burning....It hurts... He needs medical attention! etc.
"Put him out of his misery" is more like "Take him out of captivity" "Get out of his way" should be "Zejdźcie z jego drogi" not "Wyjdźcie z jego drogi" "Uszeregować się" is a valid voiceline, but it sounds unnatural, "Do szeregu" would be a better option in my opinion Not sure if "Be ready to take them down" voiceline uses "Wziąć" or "Zdjąć", "Zdjąć" would be the correct one
@@RSanes-12.5Polish is a West Slavic language and Ukrainian is an East Slavic language that has some more similarities to West Slavic languages than Russian, also an East Slavic language, has. German elements in Polish are due to geography and history.
The VC is really good, but it seems the voice lines were google-translated, they are too literal in the translation. For example in "put him out of his misery" the line in Polish indicates putting him elsewhere physically instead of what it would be in Polish "ukrućcie jego męki". Or when he calls out to the heavenly Father, he means God, but in Polish we say "Boże" (God) or "Panie" (Lord), we refer to God as Father in prayers but not in this context. In "get out of his way" it should be "zejdźcie z jego drogi" (not wyjdźcie, that would mean to get out of somewhere like a room). In "Prepare the defenses" it should be "przygotójcie obronę" not "defensywę". "Get back" should be "cofnijcie SIĘ" "Prepare to take them down" is dificoult to translate, "przygotójcie się żeby ich wziąć" is incorrect it means more to grab them, I would translate it as "przygotójcie się żeby ich powstrzymać". It is clear that whoever wrote those lines doesn't speak Polish or didn't consult them with anyone that does. Hopefully the devs see this and use it, not every day you have translation proofreading for free!
Flinzo, why does the san sebastian line say the same thing as prepare yourselves? Is there no lines for Kaub? Checked it for myself, the character didnt say anything
Since I'm not a native Pole. I don't know why they say it like the same as prepare yourselves. And for the Kaub part. When I tried using the callouts at the finale as Polish. But the character doesn't say anything. I think it might be a bug or the voice actor hasn't done the voice yet.
@@Al_va_re_z Duchy of Warsaw is free and available in Leipzig or Berezina. The 1e Legion de la Vistule Fusilers(Polish Legion) and the Polish lancer you need to buy regiment pack 2( and regiment pack 4) to get them and if you do. They're available under France.
This voice actor is probably very experienced in horror games judging by the "POMOCY! POMOCCCCY!". Really scary.
it sounds sad and scary fr
that and the infected lines are the only ones that don't sound forced
and I'm saying this as polish person
Fr
Yea most of them sound really un natural @@Losowy
It’s pomozi not pomocy i translated
2:02 their infected lines are really good, whoever did the voice lines definitely nailed it for me
Chill poland
He just *was* infected.
Russian ones good too
I love the ability being able to understand polish
Same
Same
same
Same, but ma brotha it's either ,,the ability to (...)" or ,,being able to (...)" not both at once 🙏
Same
3:12 *your life slowly extinguished* , damn thats brutal
Me wondering where's the "the burning.. it hurts!"
I find it interesting they call the runners devils, instead of red-eyes like other countries.
It’s really interesting tbh seeing as every other nation refers to them as “red-eyes”
imo devils are a cooler name for runners
@@radroachmeatrads with their glowing bright crimson eyes, I gotta agree. It fits them really well.
I’m guessing it’s because they’ve seen them consume their teammates with no mercy or hesitation
@@burningfighter155No the actual reason why they call the runners “devils” Rather than “red eyes” Like everyone else is because Poland is a strong Catholic country that’s why they call the runners “devils”
the polish and french callouts are my favorite the voice atcors NAILED it
I can tell you right now this is a native polish speaker 110% no doubt. Also they picked an amazing VC. His voice does indeed sound like one from that time period.
It’s a dude from fiverr, which have pretty good voice actors
Idk man
The translations are actually from Google Translate (quite a pattern for the other foreign voicelines as well)
@@RandomFurry07 idk. To me as a native Polish person it seems like an actual Polish person voiced it.
@@bruhmoment3741 VAs from Fiverr be like
2:45 reminds me of the "CARICAAA" chant, you know, that one italian war cry from Roblox Napoleonic Wars made by Gory?
Speaking if italians
I wish they added us italians as either French regiments, our own nation or even both (like poland)
I would love to see Rome objective map with Kingdom of Italy (yes, it existed, it was just northen-east center italy) as well with kingdom of Naples and the papal state with them swiss guards!
Can't wait for it to happen
@@French_officer_of_1e_RegimentMay be a map in the Alps to prevent zombies from entering Italy. Imo that would be more interesting than another city map.
@@UshioNoatorare
Italian royal guard: "What are the cannibald goin to do? Cross the alps?"
Wicked ones: *cross the alps*
Italian Royal Guard: :pog:
Carica chant is actually from Empire/Napoleon Total War
Some of those line are a bit too literal, because in polish we have different expresions for things like "give 'em hell", "take them on", "show them what we're made of" but the performance is pretty good, like "dajcie im popalić", or "pokażcie im na co nas stać"
You know there's Surgeon and Priest Voice lines just go in a private server and pick duchy of Warsaw and give yourself medical supplies and Blessing
That means that they may be on the next update
Ooo, gotta check these out
i love how they made objective voicelines for maps that a certain regiment isnt even in, i love it!
I think they predicted that people gonna use /worldwide
@@Cheeze-r1x sometimes the voice bugs to another nations voice, making it able to hear on public servers. very nice
The Vistula legion and the Polish lancers also use the polish voice
@@Liquor_candy yeah i know, i use the 1e legion very often.
@@Cheeze-r1xmaking it just for /worldwide wouldn't make that much sense, it's probably for Polish Legion and Lancers in French faction
2:48 my favorite
as someone from Poland approve this! The voice acting is amazing!
somehow I like the help (when tackled by runner) best here, its got all the negatives emotion to it, he fears hes gonna die, hes screaming for his life and begging to be saved like the "Get them off!" for French callouts. magnificent.
0:33 bro really was THAT desperate 😰
It's sound like add more Hurry to Teammates for Help Them
@@Dvvdbdhdvbd fr. They should make the aid option sound louder like the French
As a native speaker, some of those sound incredibly fake. Like, they're technically correct but saying that just feels unnatural.
0:51 "Zróbcie mu przysługę" ("Do him a favor") would sound better
0:57 "Co oni Ci zrobili?" would sound better, you don't normally use "tobie" here
1:31 "Z drogi!" ("Wyjdźcie z jego drogi" is just "Exit his way", this sounds extremely unnatural and I wouldn't be surprised if this is just straight-up a wrong translation)
1:51 "Potrzebujemy barykady!" (using "barykadę" here is just wrong)
1:58 "Przygotujcie się, by ich zdjąć" or just "Przygotujcie się!"
2:18 While "zraniony" is technically correct, "ranny" sounds much better ("Jestem ranny!")
soo true
"Put him out of his misery" would also really well translate to "Skróćcie/Zakończcie jego cierpienie".
Perhaps it's taken out of context and I misunderstood, but that's how I'd interprete it.
Yeah I think the same, they sound unnatural.
A lot of these just sound like completely direct translations, which technically aren't incorrect but still sound wrong.
Like "Coś jest źle" instead og "Coś jest nie tak".
Maybe they tried to make it like old polish but i am not expert on that
I remember hearing these voicelines for the first time and I thought they added suspiciously slavic-sounding Portugese voice actors in San Sebastian
Me too!!!
fun fact: some of the polish voicelines can also translate to being in bulgarian aswell,like the "Go Go!" voiceline, which is funny cause i originally thought they added bulgarian recognition (comedy)
that's just slavic languages being slavic
Slavic languages being slavic
1:39 I need da cola! 🗣🗣🗣🔥🔥🔥
I dont know why but this is geuinely so fucking funny for me, my humour is broken
Scp sl cola addiction intensifiies
I'm polish but I don't hear this at all. Like I understand the joke but I feel like this shit dosen't sound like that at all.
@@bruhmoment3478 też tego nie słyszę lol
@@bruhmoment3478ładuje kulę!
correction for 2:48 first one is "Better prepare yourself" and second one is "Let us prepare ourselves" (as in what it would be from Polish)
the fact that there no medic and chaplin
Hopefully in the next update
@@N-the-goofIf theres a medic and chaplain then it'll be a new map which is warsaw
@@UpgradedAmongUsTCMRussia having both and don't having a single own map since ever:🗿
@@tdguy1532What about Berezina?
berezina: @@tdguy1532
1:30 "get out of his way" is bit more accurate
~ voice actor here 👋😀
Thank you all for your kind words:) I am really happy my screams were immersive and didn't ruin game experience:))
me thinking the poland with french empire are best friend:
they were during napoleonic wars
They are, that's why two French regiments are Polish and speak Polish
The Duchy of Warsaw was one of Napoleon's prominent allies during the the Napoleonic War, along with the Confederation of the Rhine.
0:20 The help call outs are my favorite
as a polish person the voice lines are accurate
Damn i didnt know they added voicelines??? Maybe i should play it again? Also the "Vydiem ďablia!" (sorry if i butchered it im CZech) CHills up my spines man! Great acting on the actors part!
You used literal Poles to record these lines. As a Pole myself, this is very good Voice Acting 😊
I like it, the voice actor nailed it very well, but I dunno why, in the game polish callouts are lower than those of the other nations.
Am polish and it makes no sense bc we're loud af
We need Portuguese and Swedish callouts as well. They have been neglected for so long.
Well the Portuguese had to speak English because they were allied with the Brits but I don't know about Sweden
@@Nighit2.0 The devs said that portugal and sweden dont have voicelines yet because they cant find a good VA
The most stupid thing is that portugal has british music
@@Habu6994 oh
I honestly want the Scottish to have their own voice lines, accent and all
Nr. 1 Vistula Legion france regiment have voice polish?.
Yes
Yes
Btw When Update out, and People didn't know, they asking "how" on maps Paris and san
Yes, Napoleon Guard lancers in cavalry tab also has these
french is close friends with the duchy of warsaw (Poland) some people say france created poland but its half true and half not.
The funniest thing about this is about the third regiment if you got the Dur a Cuire getting the look. You get the french look of Old Guard in the third one. Which is funny because you can troll other people with that.
0:23 POLISH ME!!!🗣️🗣️🗣️🗣️🗣️🗣️🔥🔥
What you wrote sounds like Polish ‘lick for me’.
Pomóż mi
pomóż mi
i love being czech and understanding 60% of what hes saying
0:16 “I ATE SHI-“
💀💀💀
LOL
💀💀💀
I can’t unhear it now😭
Blud got desperate for food…
Finally some good polish va
Normalnie serce sie raduje
If u wanna do something u love, go for it, nothing is stopping you from reaching ur goal and live ur life
they got that "janusz, dej mi piwo kurła" vibe.
I see a Devil!
really well done in my opinion
Translator lied on his resume...
0:30 "Take them for me" "Weźcie ich za mnie"
0:53 "Take him from misery" "Zabierzcie go z niedoli"
1:34 "Exit from his path" "Wyjdźcie z jego drogi"
Btw they should say "weźcie ich ze mnie" cuz "weźcie ich za mnie" means take them for me
I think it’s kind of interesting how they say Sapper, but roll the R at the end
It sounds like they say sapperr
0:34 is creepy with the throat being ripped off.
0:34 best one fr
POMOCY POMOCYYYY
_what_ is this game that it's rather popular and has Polish voicelines
holy crap
It has the Duchy of Warsaw and two polish regiments under French service
Get away! Sounds like Holy sh-
They wont let go in Polish is Nie chcą puścić and this, although grammatically correct, sounds funny to me as a Pole
As a Pole i will say thas some of the voicelines sound like google translate and it hurts my ears but most of them are good and its really nice to see roblox game with Polish VA
These voice lines are easily the best ones in the game.
2:42 this voice line is absolutely beautiful.
0:16 bro rlly said "HOLLI SHEET"
Lmao
are your ears functioning xd
WHY DID NO ONE TELL ME ABOUT THIS GAME EARLIER 🔥🔥🔥🇵🇱🇵🇱🇵🇱⁉️⁉️⁉️
The burn scream is the most realistic tbh
im so happy that i don't need subtitles to know what is he saying
i like how they called runners devils
damn that good (btw im from poland)
Man im so happy for poland to be in guts and blackpowder
As a polish person i give this a like 👍
yooo this guy made a better job than a bf 1 and 5 actors
A tier voice lines
Bro,their callout when being tackled by runner is horrified :(
Fun Fact: Everytime you survive a burn,either by getting extinguished or stomped to put it out,you have a special voiceline for calling out surgeons. Example: The burning....It hurts...
He needs medical attention! etc.
0:35 babade babade🗣️🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥🔥🔥😐💀💀💀💀💀
Dawai means give, but you can also give it meaning of cmon do it
Shibko
Quickly
Dawaj! Szybko! Odsuń się!
Dawaj
Who will be the voice actor 🤔🤔🤔 because it is already known who the dubbing actor is for the French, German, Russian, British nation
The reason they call the runners devils is because the polish soliders are tramutized from their zombir blitzkrieg
It's scary how it sounds real. As a Czech, I always get confused.
as polish person they did really great job
im suprised they manage to hire proffesional voice actors
They’re from fiverr. always looking for a commission
2:54 why does this voiceline even exist?
you can't play as polish on vardohus
You can just use admin command like /worldwide and goes to finale only private server
@@Raydal_gorebox still
there is no need for this line to exist
@@piotrm5635the developers did this for all voice lines, it’s good attention to detail
@@piotrm5635literally every nation has lines for maps their not on, just because of worldwide command.
how do they say QUICKLY! In the callout section because someone said that to me somehow
Click on "MOVE" callout till you character say "Quickly!".
@@jcgamergc2743 ty
"Put him out of his misery" is more like "Take him out of captivity"
"Get out of his way" should be "Zejdźcie z jego drogi" not "Wyjdźcie z jego drogi"
"Uszeregować się" is a valid voiceline, but it sounds unnatural, "Do szeregu" would be a better option in my opinion
Not sure if "Be ready to take them down" voiceline uses "Wziąć" or "Zdjąć", "Zdjąć" would be the correct one
You need more subs
"all cow man callouts/voicelines (Milk and blackpowder)"
😐
Wait there's Poland nation in catacombs?
There's a french regiment, forgot whose is, but is akin to the legion étrangere with the Irish (o lord, give us Irish voice actors).
@@mz.projiektits (normal) Vistula regiment sadly the sick as hell vistula grenadier got removed :[
Polish cavalry basically
@@Snowizbruvv I wonder why they removed Grenediers, they were amazing
The manliest voice in the game
Murder drones cyn and cynessa should be warsaw joke regiment i guess
Wdym
@@JimmyJoeBob420 did you ever watch Murder drones before?
@@saiThao-g3x yea?
What is that even supposed to mean.
@@saiThao-g3x yes
Jezu jak on zabawnie brzmi w calloutach
0:04 polish "move" voiceline like russian in russian language
Polish is like Ukrainian and russian mashup with german
@@RSanes-12.5Polish is a West Slavic language and Ukrainian is an East Slavic language that has some more similarities to West Slavic languages than Russian, also an East Slavic language, has. German elements in Polish are due to geography and history.
@RSanes-12.5 Polish is the more unique language as its one of the Big boy Slavic languages, same with Russian in the east and in the South Serbian.
Slavic languages being Slavic
@@RSanes-12.5polish is nothing like you said we sound like czechs or other balkans
You know the game is popular if it even has polish voicelines
I feel like i heard this voice actor
podpalacz means someone who lights things on fire not specifically lamps
Healing and Blessing has audio too
there is still (when I played) when I died he said "avenge me"
how to activate polish callouts?
Be duchy of Warsaw in Berezina or Leipzig, or play as Vistule legion or polish lancers in France
Where did you get it from?
all Duchy of Warsaw units have it. Legion de Vistule and 1er Regiment de Chevaulegers in France also speak Polish
Szczerze, fajny va ale troche za dosłowne są te linie np. "Przygotujcie się by ich wziąć" zwłaszcza xd
The VC is really good, but it seems the voice lines were google-translated, they are too literal in the translation.
For example in "put him out of his misery" the line in Polish indicates putting him elsewhere physically instead of what it would be in Polish "ukrućcie jego męki".
Or when he calls out to the heavenly Father, he means God, but in Polish we say "Boże" (God) or "Panie" (Lord), we refer to God as Father in prayers but not in this context.
In "get out of his way" it should be "zejdźcie z jego drogi" (not wyjdźcie, that would mean to get out of somewhere like a room).
In "Prepare the defenses" it should be "przygotójcie obronę" not "defensywę".
"Get back" should be "cofnijcie SIĘ"
"Prepare to take them down" is dificoult to translate, "przygotójcie się żeby ich wziąć" is incorrect it means more to grab them, I would translate it as "przygotójcie się żeby ich powstrzymać".
It is clear that whoever wrote those lines doesn't speak Polish or didn't consult them with anyone that does. Hopefully the devs see this and use it, not every day you have translation proofreading for free!
Flinzo, why does the san sebastian line say the same thing as prepare yourselves?
Is there no lines for Kaub? Checked it for myself, the character didnt say anything
Since I'm not a native Pole. I don't know why they say it like the same as prepare yourselves.
And for the Kaub part. When I tried using the callouts at the finale as Polish. But the character doesn't say anything. I think it might be a bug or the voice actor hasn't done the voice yet.
@@RealFlinzoStuff Okay sir
@@RealFlinzoStuff I don't really see why would they made Polish voiceline in Kaub, there is no Poles in Kaub, they did it for other maps tho...
@@czarnywilkgaming8255it’s for the /worldwide command where you can use any nation in any map
IM GONNA START PLAYING GUTS AN DBLACKPOWDER NOW BECUSE OF THE POLISH VOICELINES OMGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
They are too definitely friendly for Polish
(I'm Polish)
3:03 wait a second is that the voice from reksio
help i'm just stupid or do i have to buy gamepass or it's a special map, how to get the polish thing
@@Al_va_re_z Duchy of Warsaw is free and available in Leipzig or Berezina. The 1e Legion de la Vistule Fusilers(Polish Legion) and the Polish lancer you need to buy regiment pack 2( and regiment pack 4) to get them and if you do. They're available under France.
TYSMM
I am injured is Jestem zraniony but in Poland you say it more like You are hurted after breakup not knife attacker
I think the next nation to be added will be Spain.
as an spanish, i hope they actually do that.
@@virtuegaming.mp4ojalá y algún día
I live in Spain without the a
Imagine if they added 2 nation's which is Spain and dutch
The voicelines sounds like anime ngl.
dobry VA
is duchy of warsaw in Leipzig
And berezina
and la haye saint
Not la haye sainte
@@KenzoSimbol well the france polish regiment
I didnt even know they added Polish vls
Does the Légion de la Vistule have it ?
@@cccyanide3034 Yes.
3:07 a little more closer to google translate, Nie dzwoń! Lepiej się przygotuj! (Don’t ring it! Better prepare ourselves!