Guess the Movie Title In 5 different Languages!! (Brazil, USA, France, Germany, Indonesia, Sweden)
Вставка
- Опубліковано 6 січ 2024
- Can you Guess Movie title In Different Language?
Let's see!
#brazil #indonesia #america #france #usa #germany #sweden #movie #spiderman #homealone
I think this is only fun for countries who actually translate/change their movie titles like Germany, France, and Brazil; because like what Violin said, in Indonesia we just use the original English titles. 🤷♂️
"Esqueceram de mim" é uma tradução tão boa que ela acertou direto kkkkkkkkkkkkk
Now ... I 100% belive she is from USA
Divertamente is a genius name because it literally means "funly", but there is a play on words with Divertida Mente ( "fun mind" )
I don't speak German, but I know that "spinne mann" is spiderman. It's very similar and we're talking about movies.
this will be fun because Brazil🇧🇷 always translate movie titles (not literal translation but something that summarize the movie plot), movie songs when is kid movies and we always watch dubbed, our dubbing is considered one of the best in the world and gained some awards.🏆
they shouldve put "The Hangover" among the movies, just so everyone can see the Brazilian title "Se Beber não Case" (If you get drunk don't get married) 😂😅
The good thing about Brazil is that we translate practically all titles! 🇧🇷😂
Como amo esse canal de coração, gostaria de propor uma sugestão:
I think in Bahasa Indonesia it would be better to use:
Is the german dude doing Audiobooks, Voice works or something? Gosh his voice is deep and calming
Esse mano alemão parece um personagem de RPG com essa voz, estilo e cabelo. Mto pika
O Amor Não Tira Férias foi uma ótima tradução kkkkkko
homegirl really heard the swedish "scharlic fuck disk" and yet decided that "tatsächlich liebe" was the most unromantic thing she ever heard? she can't be for real 😂
Divertidamente means something like "Funnily", but it plays with the suffix MENTE which also means MIND
WHY DO I KEEP THINKING THAT SWEDISH COULD RUIN THIS GAME WITH THEIR TRANSLATION, BUT SHE STILL CANT EVEN GUESS THE OBVIOUS WORD LOL XD
the german guy is really growing on me, at first I didnt like his accent but he is really funny!
Alguém me explica pq a menina francesa falou que "vice- versa" era o mesmo que "divertidamente" sendo que é completamente diferente?
This team has a great chemistry!!
In Indonesian, die hard means hard to die, not " mati keras" and Spiderman : manusia laba laba not lelaki and Star wars' : perang bintang , bahasa inggris pengucapannya tdk harus dari depan dlm bahasa Indonesia...jadi yg violin tulis itu terbalik