СМЕШНЫЕ БЕЛОРУССКИЕ СЛОВА)))

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 кві 2024
  • ОКАЗЫВАЕТСЯ БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК МОЖЕТ БЫТЬ НЕ ТОЛЬКО КРАСИВЫМ, НО И ПОДНИМАТЬ НАСТРОЕНИЕ. ДЕЛИТЕСЬ В КОММЕНТАРИЯХ, КАКИЕ ЕЩЁ ВЫ ЗНАЕТЕ ИНТЕРЕСНЫЕ БЕЛОРУССКИЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 50

  • @user-ps1rt6wf6e
    @user-ps1rt6wf6e 10 днів тому +18

    Заяц это заяц. А трус-это кролик. Не вводите в заблуждение тех кто белорусский не знает совсем.

  • @user-mb4mw4bb7f
    @user-mb4mw4bb7f 10 днів тому +11

    У Ноя было тры сыны - Сім, Яфет і Хам.
    Аднойчы Ной заснуў голы пасля віна.
    Тады два сыны - Сім і Яфет накрылі Ноя коўдрай, а Хам пачаў здзекавацца над бацькам.
    З таго часу хамаў, якія здзекуюцца са слоў чужой мовы, сталі называць хамамі.
    У Ноя було три сини - Сім, Іафет і Хам.
    Одного разу Ной, напившись вина заснув голий.
    Тоді двоє синів - Сім і Іафет накрили Ноя ковдрою, а Хам почав насміхатися з батька.
    З тих пір хамів, котрі глузують зі слів чужої мови, стали називати хамами.

  • @user-zj7qb2hh6v
    @user-zj7qb2hh6v 11 днів тому +12

    Намёт (бел) - шатёр (рус)
    Дарэмна, дарма (бел) - бесплатно (рус)
    Абібок (бел) - лежебока
    Трус (бел) - кролик (рус)

    • @user-wv2hr5rm7l
      @user-wv2hr5rm7l 10 днів тому +1

      КИРКОРОВ- РУСКОЕ
      ПИДЕРАС - БЕЛ КОЕ

    • @defaultuser2209
      @defaultuser2209 9 днів тому +3

      З дзяцінства ў нашай мясцовасці "дарэмнна" ўжывалася ў сэнсе " зря".

    • @user-pz4lb3fz2h
      @user-pz4lb3fz2h 9 днів тому +1

      ​@@defaultuser2209Это точно. Бесплатно это дарма.

    • @user-yz9bo6gb8u
      @user-yz9bo6gb8u 9 днів тому +2

      Дарэмна - зря, а вось дарма - даром.

  • @megaton37able
    @megaton37able 10 днів тому +8

    Дармова - нет такого слова . Есть - дармА. И смешнага у мове ничога няма.

    • @user-kh9lv2st6u
      @user-kh9lv2st6u 10 днів тому

      Смешна толькі ідыетам і кацапам з іх крадзеным языком а астаннім ці добра ці павучальна

    • @user-ri5qy7oq7b
      @user-ri5qy7oq7b 10 днів тому +4

      А россияне всегда смеялись над другими мовами. Пришло время гуртом над ихней посміятись!

    • @user-io2fn7kw7v
      @user-io2fn7kw7v 10 днів тому +2

      @@user-ri5qy7oq7b Ну,гледзячы на тое,як яны стасуюцца памiж сябе ,iх мова ператварылася у прымiтыуны мат.

    • @wrubinchyk
      @wrubinchyk 7 днів тому

      Ёсць такое слова.

    • @user-hr9ix4sn8d
      @user-hr9ix4sn8d 17 годин тому

      А чаго у бялобрускої мові лица називається Твар. Незрозуміло. В Українському лице.

  • @user-fr1uc2jt7r
    @user-fr1uc2jt7r 10 днів тому +3

    Сирень - бэз; жасмин- язмин; кролик - трус; заяц - заяц; потолок - столь; пол - падлога; шкаф - шафа; скамейка - услон, маленькая низенькая скамеечка - зэдлик; часы - гадзинник; диван - канапа; кровать - ложак; ложка - лыжка; вилка - видэлец; сковорода - патэльня; держатель для сковороды - чапялА; веник без листьев из толстых веток - дзяркАч; оторванный узкий кусок ткани - матУз.
    Многие не знают значений своих белорусских фамилий: ДеркАЧ ; МатУз; РогАч, ГУнька. У многих изменено ударение: БАран; КОзел, ГунькО.

  • @user-pz4lb3fz2h
    @user-pz4lb3fz2h 9 днів тому +2

    Трус - это кролик, а не заяц.

  • @user-pw5lm5tn4n
    @user-pw5lm5tn4n 10 днів тому +12

    З'яўляючыся грамадзянінам Рэспублікі Беларусь, - гэта нармальна: валодаць беларускай мовай. Не нармальна - не валодаць!
    І, дарэчы, переклад некаторых слоў недакладны.

    • @user-gh5qg3ux6i
      @user-gh5qg3ux6i 10 днів тому +1

      Заявляю гражданам Республики Белоруссия что это нормально знать белорусский язык . Не нормально не знать. И некоторые слова переведены неправильно . Это я попробовала сама перевести то что вы написали. Ответьте правильно я перевела и укажите мне ошибки.

    • @belvorona
      @belvorona 10 днів тому

      @@user-gh5qg3ux6i "Являясь гражданином Республики Беларусь, нормально владеть белорусским языком. Не нормально не владеть. И, кстати, перевод некоторых слов неточный." Таким образом, вы неверно перевели только первое слово. Ну, и пропустили наречие вводное слово "дарэчы" - "кстати". И заменили "недакладны" - "неточный" на "неправильный".
      И ещё такой момент, наша страна уже давно, в 1991 году, официально поставила в известность ООН о смене названия "Белоруссия" на "Беларусь". Был принят соответствующий законодательный акт. Так что, упорное игнорирование этого факта российскими СМИ и прочими организациями считаю оскорбительным. Не знать об этом они не могут. Но смешно упорствуют.
      Кстати, на название языка "белорусский" филологи имеют точку зрения, что вскоре языковая норма придёт к использованию названия "белАрусский", что было бы правильно по нормам русского языка, если принять во внимание изменение названия страны.

    • @user-rx7mr1ot4k
      @user-rx7mr1ot4k 10 днів тому +2

      ​@@user-gh5qg3ux6i есть ошибка. Правильно говорить Республика Беларусь. Раньше называли Белоруссия, теперь - Беларусь.

    • @megaton37able
      @megaton37able 10 днів тому

      @@user-gh5qg3ux6i Не заявляю, а являясь гражданином..... валодать - владеть...... и, к слову, перевод некоторых слов неточен.

  • @user-jx1wx6zh6t
    @user-jx1wx6zh6t 8 днів тому +1

    Прикольно))) Однако 5 секунд достаточно, чтобы определиться знаешь или нет!!!😂😂😂

  • @user-xq8ig7fl6i
    @user-xq8ig7fl6i 10 днів тому +5

    Дзякуй, для мяне зараз на восьмым дзесятку бел,і мова як музыка

  • @user-tf1cd8ie4i
    @user-tf1cd8ie4i 7 днів тому +1

    Знаем и слова прекрасные и любим и ценим наш прекрасный белорусский язык и смешон он только для глупцов

  • @user-iu7vv9yf1b
    @user-iu7vv9yf1b 10 днів тому +3

    😀 Хмарачосы, не ведаў.

  • @RelaxSuccess-kl7ss
    @RelaxSuccess-kl7ss 11 днів тому +5

    Самый лучший выпуск 👏👏👏 Спасибо Вашему каналу❤ Лайк и подписка!

    • @user-wv2hr5rm7l
      @user-wv2hr5rm7l 10 днів тому +1

      Читай коментьі придурок.

  • @user-tf1cd8ie4i
    @user-tf1cd8ie4i 7 днів тому

    Белорусский язык прекрасн

  • @m1stiklive389
    @m1stiklive389 5 днів тому

    Вы толькі палякам не распавядайце пра "сьмешнасьць" гэных словаў.🤦

  • @user-io2fn7kw7v
    @user-io2fn7kw7v 10 днів тому +2

    В общем-спасибо.Некаторыя словы я не ведау.Але ад iх пахнула нечым родным, блiзкIм да сэрца. Дальше-по - русски. Мойотец-русский,из Самары(Куйбышев) ,мацi -беларуска.Воспитывали меня прадед с прабабкой до 7 лет,пока не умерли.Я отлично владею русским языком,но это для меня-только средство общения... Маё сэрца прыналежыць гэтай зямлI, роднай мове.Колькi разоу я зауважау,як радасна рэагуюць людзi на гукi роднай мовы, як квiтнеюць iх твары... А вось руская мова дэградуя да блатнога суржыка,мата. Доказ можна знайсцi у выступах афiцыйных дзеячоу Расii iх прапагандыстау i рукаводства,нават прэзiдэнта Пуцiна.

  • @user-kh9lv2st6u
    @user-kh9lv2st6u 10 днів тому +4

    І зоўсім не пісяг а пасяг рубец

    • @wrubinchyk
      @wrubinchyk 7 днів тому

      Ёсць і пісяг, і пісяга, і пасага, і пасяг. Першае слова ўжываецца, па-мойму, часцей за іншыя.

    • @user-kh9lv2st6u
      @user-kh9lv2st6u 6 днів тому

      @@wrubinchyk ну ні чуў ні разу а пасяг пасягі вельмі часта ўжываюцца

  • @hroom1732
    @hroom1732 10 днів тому +4

    Я только не понял, а в чем состоит смешность этих слов? Разве, например, слово "мордочка" не отвратительно звучит?

    • @user-kh9lv2st6u
      @user-kh9lv2st6u 10 днів тому

      Ну морда ці мордачка гэта фэйс жывел яшчэ пыса нічога агіднага у тым няма а вось калі усе гэта пра людзей то зоўсім другі падтэкст

    • @user-yz9bo6gb8u
      @user-yz9bo6gb8u 9 днів тому +1

      У жывёл пыска, пыса - морда, мордочка. Цiкава, пра што падумалi Вы, што для Вас гэтыя словы ,,отвратительны". Кожны разважае па меры свайго выхавання...

    • @hroom1732
      @hroom1732 8 днів тому

      @@user-yz9bo6gb8u Калi не разумееш аб чым сказ, то ня трэба лезьцi ў размову. Лепш паглядзi яшчэ раз ролiк, ды парагачы над словамi

  • @user-fr1uc2jt7r
    @user-fr1uc2jt7r 10 днів тому

    Белорусские фамилии, например, изменились от безграмотности тех, кто регистрировал. Фамилии оканчивались на - а, а записали - о; думали, что в русском везде " о " надо писать. Пару примеров. " Птичьи " фамилии: ВарОна - Вороно- ВоронО; Сарока- Сороко - СорокО.
    Глинка- ГлинкО; СмятАнка - СметанкО; ПрОнька - ПронькО; МЫчка - МычкО и так далее.
    Фамилия БлЕцька стала БлецькО, а в белорусской орфографии тогда надо БляцькО.
    Не было слова " совет" в белорусском языке, было " рада". " Что ты посоветуешь?" - " Што ты мне парадзиш ( или параиш)? " Не дам сабе рады" , т. е. " Не знаю, что делать" .
    В 50е годы слова " совет", " советский", " пионер" писались по- белорусски с буквой " о" как иностранные. Небольшая реформа белорусского языка в 1955 году утвердила белорусские правила для исконно русских слов и фамилий. Совет - савет, савецки; пионер - пиянер; Тихонов - Циханау'; Дерюгин - Дзяругин и т. д.
    Пишу " и" русское для удобства чтения.

  • @user-tf1cd8ie4i
    @user-tf1cd8ie4i 7 днів тому

    Это прекрасный прекрасный белорусский язык а смешной он только для глупых людей которые не уважают себя и своих соседей и кстати бэз это сирень а жасмин язьвень или ясмин

  • @user-wp4yx4hp8x
    @user-wp4yx4hp8x 10 днів тому +2

    Точно это белорусский? Здесь одни украинские слова!

    • @hroom1732
      @hroom1732 8 днів тому +2

      А то, что эти языки схожи на 80+% не в курсе?

    • @user-iz1nh7po5w
      @user-iz1nh7po5w 6 днів тому

      Это вам не русский язык! Это славяне!!

  • @valentinavolodina580
    @valentinavolodina580 10 днів тому +1

    Без это жесмин

    • @user-yz9bo6gb8u
      @user-yz9bo6gb8u 9 днів тому +2

      Бэз - сирень, а жасмин - язмiн!!!

  • @user-hz8ie1dt1m
    @user-hz8ie1dt1m 10 днів тому

    Какая чушь ! Не вижу ничешо смешного.

  • @user-GurVylynPukis
    @user-GurVylynPukis 5 днів тому

    Бляха от Blech (de)-жесть Дрот от Draht(de) провод, дратва