В беларуском всегда твёрдое р и ч. Слова мяч, меч, в русском и беларуском пишется одинаково, но звучат по-разному. Именно мягкое чь и выдаёт русских, если они начнут говорить на беларуском.
Как я любил беларускую литературу ( беларускую лiтаратуру). Она читается мягко, красиво. Любил так как только в школе и читали (8 лет в беларуской школе). Сихотворения просто учились. Русскому человеку советую включить или аудиокнигу или стих послушать.
и тебе тоже ds04.infourok.ru/uploads/ex/0fb5/0011614c-a28424af/img14.jpg это Гродно 1939 г, на транспаранте надпись на трех государственных языках БССР: белорусский, польский, идиш. Попробуйте определить, какой из трех белорусский и в чем его отличие от русского... а вообще начни с чтения истории...
Русский потразделяется на два наречия: Южно-русское и северно-русское, где-то говорят О, а где-то А, из-за этого мОлОко, а не мАлАко. Я сам насител южного. Кстати, у меня на Урале, а именно в Кургане, тоже говорят тудой и сюдой, но скорее в шутку, наверное от белорусских переселенцев пришло)
К нам в Курган и в Челябинск ехали много беларусов и северных русский, от сюдого "Тудой", "Сюдой", так и "Позамиму" или постоянно "Смеюсь с тебя", вместо "Смеюсь над тобою"
Я - белоруска из Витебской области. Белорусский язык для меня родной. Закончила сельскую школу в 1974 году. Белорусский язык изучала с первого, а русский - со второго класса. Никогда не слышала и не встречала в книгах, газетах, журналах на белорусском языке слов ,,тудой,, ,, сюдой,,. У нас в деревне так не говорили. Первый раз услышала эти слова в фильме ,, Ликвидация,, и восприняла их как местный одесский говор. Если в каких-то районах Белоруссии и употребляются эти слова, то как местный диалект или просторечие.
В белорусском языке одно звучание буквы г. Иногда нужно проводить сравнения со звонкими или глухими согласными: если в русском пара г-к, то в белорусском - г-х. Из этого хорошо понятна разница в этих звуках. А также, в белорусском языке помимо твёрдых звуков, есть затверделые согласные, т.е. согласные, которые никогда не могут быть мягкими: р, ч, ж, ш. Также никогда не пишутся мягкие гласные после т и д. Вместо мягкого т идёт мягкий ц (пяць, цень), а вместо мягкого д идёт всегда мягкий дз (дзень, дзюба).
@@Lucia-oj4ge Вот всюду куда бы я ни шёл ознакомиться с особенностями украинского и белорусского языков в комментах вылезают неучи, которые начинают рассказывать что-то про говоры русского языка и прочую имперскую чушь. Из одного протоязыка вылезли современный русский, украинский и белорусский - из древнерусского языка. Языка на котором говорили люди Руси. Зарубите вы все уже себе на носу, что у украинцев и белорусов ровно столько же прав на преемственность своих языков от древнерусского языка, сколько и у русских. Сюда же преемственность от Киевской Руси и т.д. Побольше бы вы все такие книжек читали, сейчас бы может люди не умирали и был бы мир между народами. Говоры блин...
Стало интересно узнать об особенностях Белорусского языка, в результате понял, что с Украинским много общего! Артем очень хорошо объясняет, классный парень! Ирина и Артем, спасибо Вам, увлекательное видео!
ох уж эти сказочники... ds04.infourok.ru/uploads/ex/0fb5/0011614c-a28424af/img14.jpg это Гродно 1939 г, на транспаранте надпись на трех государственных языках БССР: белорусский, польский, идиш. Попробуйте определить, какой из трех белорусский и в чем его отличие от русского...
пра мову ня кажуць кахаю, и пра маці ня кажуць кахаць, кахаюць толькі дзяўчыну, гэта не зусім так алеж астатнія выпадкі калі можна паўжываць слова кахаць вельмі дыскусіоныя
Потому что у нас 2 Национальных языка. Русский, Белорусский. На каком хочешь на таком говоришь. Тесть если ты приедешь в Белорусь,то можешь говорить на любом языке не кто тебе за это по лабэшнику не надет
У белорусского и русского, несмотря на названия мало схожих слов, тем более всяких архаизмов, историзмов, я украинец, знаю украинский, русский, польский, из этих трёх языков больше всего на белорусский похож украинский, по официальным данным - 84% сходства
Roland Процент совпадения слов в белорусском и русском языка более 80, больше чем между украинским и русским. Сам в школе учил украинский, живя в УССР,
Сама я русская.Приехала в Беларусь в 73 году . Проблемы пониманием белорусского языка не было изначально. Читать на белорусском стала сразу и понимать тоже. Для меня белорусский язык от русского мало,чем отличается . Тогда же поинтересовалась как у меня будет с украинским языком. Украинскую речь понимаю лишь в том случае, когда говорят спокойно.Читать могу,но со словарём. тоже самое польским языком. Если сравнивать украинскую и сербскую речь,то мне легче понимать сербскую речь,чем украинскую или польскую.
Шуфлядка и жменька. Муж долго не мог понять что я от него хочу😂 я сама в России выросла, но мама беларуска, поэтому некоторые слова с детсва остались и в моем лексиконе.
Прикольно. Моя тётя и мама - татарки, которые всю жизнь прожили в России. Так вот они говорили эти слова и все их понимали. )) Я всегда думала что это русские слова ))
Родилась и выросла в западной Беларуси. Там разговаривали на смеси белорусского, польского, русского. Преимущественно конечно белорусского. Давно живу в России. Смотрю видео русских, белорусских, украинских блогеров и все понимаю. На украинском языке иногда попадаются непонятные слова, но смысл понятен.
Разве у белорусов есть отдельный язык? Они же вроде говорят на какой-то помеси русского с украинским или польским. Но в Минске я был, - там все говорят на чистом русском, не отличишь.
Да,ты прав. Когда первый раз услышала белорусский ,подумала ,,блин,какой странный диалект польского" . А была уверена что все польские диалекты знаю.О русским так не скажу. Смотрю уже 3 ролик и почти все слова понимаю. Верите или нет, но так и есть.
Я работал в Белоруссии и спросил у коллег почему разговариваете на русском? Сказали что так привыкли. Я впервые услышал белорусскую речь в минском метро. Действительно уши резало
Present Распределение бел язычных по > 200 ответам по городам 18:31 27.06.2021 Минск- 0,01 % Гомель- 0 % Витебск- 0,001 % Брест- 0 % Гродно- 0,01 % Могилев- 0 % Бобруйск- 1 % Барановичи-0 % Борисов- 0 % Орша- - 0 % Полоцк- 0 % Слоним- 1 % Поставы - 0 % Пинск - ? Мозырь - ? Лида- 0,01 % Речица- 0 % Крулевщизна-0 % Новогрудок-0% Береза - 0,001 % Браслав-0 % 93-@Дмитрий -(0,1 %)-говорить на белорусском-неуважение к белорусам. 99.9 говорит на русском, хоть я и против Пу34567 и Лy34! / CENSORED 101- (10 %) -@Alexander Perec-Ноль таких. Бабки в деревнях говорят на суржике. Но это не белорусский. Вопрос в другом: Запрещают ли где в Беларуси говорить на белорусском языке? Если люди не хотят говорить на белорусском, то надо ли их заставлять? И даже когда в школах изучают бел мову, заставляют детей её учить, дети не хотят этого делать! Внук моей жены так и говорит "Ненавижу эту мову!". Ну а когда спросишь взрослых умеет ли он или она говорить на мове, 90% отвечают что нет! 129-(0,0001 %)-@Paviel - видел в Вене одного, возле австрийского генштаба. Не знаю, откуда такие завышенные цифры. У меня в местечке все говорят на кристально чистом русском языке, особенно те, кому за 80. Особенно красиво он звучит в Западном Полесье: там произношение, как в Питере 24-(0,001 %)-@Vera Mikhailova-У нас в селе говорят: "Ой, щось мий кинь закульгав( не зачикильгаиу, а закульгав(хромой-kulawy-поль)", а все остальное по-русски??. Село, кстати, в 30км. от Бреста, на границе с Украиной.?????? 140-(0 %)-@Автомобильный Программист - У меня друг есть в Беларуси, ездил туда много раз. Никто не говорит на Белорусском. Очень нравится Беларусь и считаю что Беларусь должна быть с Лукашенко, вот эти вот бло-геры все кто вот этот старый флаг пропагандирует. Уверен это те кто хочет разволить свою страну, просто будут 90-е там если они придут к власти. Вот поэтому Батька их не пускает. 126-@И.Петровна -(0 %)-Ноль целых,.уй десятых....)))))))))) Андрей 14 минут назад + Два - три за всю жизнь,а что?
@@PE-SA В школе конечно сейчас хорошему не научат. Я хочу не просто тупо учить белорусские слова, а понимать что они значат и как образовались. Собственно говоря украинский и белорусский мне интересны для лучшего понимания русского. Думаю что в русском уже осталось слишком мало изначальных слов, а многие из них могут ещё содержатся в белорусском, украинском и др. славянских языках.
Одно время работал в Карелии на причале,на оформлении документов на прием и погрузку щебня. Баржи приходили совсей России. И на сколько отличается русский язык в разных республиках. Пришли татары говорят быстро,некоторые слова местечковые. Нижегородцы пришли вот стоит говорит отдельно я понимаю что он говорит по русски ,а вот когда он складывает в предложение ну не могу смысла понять.Удмурты тоже своеобразно говорят. Каждый экипаж был как свой народ. Только баржа с Карского моря отличились,слов пять -здрасте,закончили ,осадка в документах ,до свидания. Северяне ,чего с них взять. А ссобойка я на том причале от бульдозериста слышал. И у всех беллорусов ,сколько бы они не жили акцент .
Білоруська мова найближча до української, лексична відстань між нашими мова складає 16%, а от між російською та білоруською - 36%, між російською та українською - 38%.
Сложно сказать, т.к. я родилась и выросла в Москве. Мой папа из Екатеринбурга, а мама родилась в Украине (в Кировоградской области), но очень рано (ещё в детстве) оттуда уехала. Родители встретились в Москве и поженились. Тут они живут более 30 лет. Мне иногда говорят, что у меня какой-то особенный акцент. Но я не знаю, что может быть причиной. Возможно, это просто индивидуальные особенности подачи и своеобразная манера речи.
i это буква и церковнославянского и, видимо, древнерусского тоже. Скучать за (а не "по" ) - еще пример белорусизма. Ссабойка это ланчбокс (ссабойка лучше).
@@Svitlana_Tulip склад (бел) = слог (рус) Нескладовае : не образует слога, полугласное (рус)= паугалоснае (бел.) Третья буква- у краткое- у меня ее нет на клавиатуре. Пишется только после гласных.
Про начертание белорусской буквы "і" можно было просто сказати что оно осталоси такой же аке в русской дореформенной орфографии до 1917-18гг.. Буква Iжєи или и I-десятеричное "І,і" обозначала на письме звуки [й/и/ь], а также использовалась с титулом при числовом исчислении и имела числовое значение - "10", является буквой кириллицы, входящая в белорусский, украинский, казахский кириллический, коми, хакасский, русинский и церковнославянский алфавиты, также использовавшаяся в русской дореформенной орфографии до 1917-18гг. Восходит к старославянской букве и далее к греческой йоте (Ι), прототипом которой была финикийская буква (йод), обозначавшая полугласный [j] а данная буква была заимствованная финикийцами из рунических письменностей представителей народов белой или нордической расы. Числовое значение в кириллице, как и в греческом алфавите - "10", отсюда распространённое название «И десятеричное», использовавшееся для отличия от буквы И (иже), называвшейся «И восьмеричное». В русском языке до реформы 1918 года буква "І,і" употреблялась: после согласных перед гласными и "й" (исторія, русскій), а также перед гласными в начале слов (Іоаннъ, Іюнь) вместо Й перед гласными в начале слов (іодъ - йод, іота - йота) вместо Й между гласными (маіоръ - майор, раіонъ - район); в начале 20 века наметилась тенденция перехода буквы I в этой позиции в Й, из-за чего разными авторами применялось разное написание одних и тех же слов вместо Ь перед гласной в таких словах как серiозный, курiозъ, булiонъ, баталiонъ, а также в словах, где прочтение зависело от наличия удвоенной согласной (бриллiантъ/брилiантъ - бриллиант/брильянт, биллiардъ/билiардъ - биллиард/бильярд, миллiардъ/милiардъ - миллиард/мильярд, миллiонъ/милiонъ - миллион/мильон). Параллельно букве I применялся и мягкий знак в этой позиции в слове міръ в значении «Вселенная», «общество» для отличия от слова миръ в значении «отсутствие войны, покой, тишь ». Исключение в дореформенном правописании составляли сложные слова, в которых первая часть оканчивалась на и (пятиугольникъ, пятиаршинный), приставка наи- (наиужаснѣйшій) и отрицательные местоимения, начинавшиеся с ни- (ниоткуда). Также интересным моментом является фактический переход ЪИ → Ы в конце 19 века на стыке приставки, заканчивающейся на согласную букву и корня, начинающегося на И (подъиграть → подыграть, предъидущій → предыдущій). Учитывая, что изначально буква Ы образовалась именно как диграф букв Ъ и I, получилось, что в этом положении буква И фактически была заменена на I. Причём, до 1733 года, то есть во времена широко употребления буквы I, в таких позициях писалась именно буква И.
Тудой , сюдой НЕ только белорусы ! Так издавна говорят в Одессе. Это выражение одна из составляющих так называемого Одесского языка. А в целом правда что Белорусский ближе всех языков к Украинскому. А за Ссабойку спасибо возьму на вооружение. Звучит красивее чем Тормозок! 👍😊
Теперь ясно как переводить Доширак. Доширак значит маленьки ящик для обеда (по-японский бэнто). Вот, я буду переводить просто ссабойкой. Как полезно же!
Паміж рускай і беларускай мовамі вельмі шмат адрозненняў.. наша мова больш падобна да украінскай чым да рускай..шмат слоў якія рускія ўвогуле не зразумеюць а украінцы да..І да ў нашай мовы вельмі многа слоў з польскай падобныя..гэта зрэшты таму што была Рэч Паспалітая і ВКЛ .. туды ўвайшлі Беларусь на той час мала назву Літва( літоўцы на сам рэч гэта жамойты) , Украіна,яе большая частка ,Польшча і частка Жамойціі
В тарашкевице(белорусский) и в украинском Г - это как чешское H, а Х - Ch и Ґ - G. В наркомовке(белорусский) Г = Ґ - G и Х - H = Ch. (взято с польского)
Ну да, настоящий белорус, пытается объяснить, что нет буквы Щ, при этом не выговаривает эту самую букву, говорит ШЧ, разделяет звуки. Это так мило)
Из белорусского пошло))
@@freakinnoname1655 ...выйди в окно пж...
Едорусы и не пытаются говорить по-русски без акцеета. Мы не комплексуем. Я бы вообще русский выбросила из программы. Нам он не нужен.
Добрай ранiцы! Жывіце, людыны, у добрым настроі і магутным здароўі.
Дуже дякую! Привіт з Росії.
Дзякую.
🎉😊
за 9 минут узнал больше чем в школе за 10 лет.
Какой хлопец классный! Он филолог?Кому-то повезет с учителем!
@@hwgakbgfhhahadb Вопрос для статистики - может вы встpечали говорящих на бел мове БЕСПЛАТНО - где и сколько таких всего в РБ +- % ?
Вопрос для статистики - может вы встpечали гов0рящих на бел мове БЕСПЛАТНО - где и сколько таких всего в РБ +- % ?
@@PE-SA не встречала 😅
Это не беларуская мова
ды гэты хлопец прышпільны
В беларуском всегда твёрдое р и ч. Слова мяч, меч, в русском и беларуском пишется одинаково, но звучат по-разному. Именно мягкое чь и выдаёт русских, если они начнут говорить на беларуском.
еще вместо ГЭ говорят Г
Такое чувство как будто русские не могут произнести эти буквы твёрдыми. Я, лично, легко смог сказать. Пример: речь - рэч, для меня это было легко.
вроде как была ч так и осталась это е поменялась на э причем здесь твердость ч, она всегда мягкая
Для того беларуская ч читается как [тш]
Он на украинский похож, я знала но не на столько
Как я любил беларускую литературу ( беларускую лiтаратуру). Она читается мягко, красиво. Любил так как только в школе и читали (8 лет в беларуской школе). Сихотворения просто учились.
Русскому человеку советую включить или аудиокнигу или стих послушать.
и тебе тоже
ds04.infourok.ru/uploads/ex/0fb5/0011614c-a28424af/img14.jpg
это Гродно 1939 г, на транспаранте надпись на трех государственных языках БССР: белорусский, польский, идиш. Попробуйте определить, какой из трех белорусский и в чем его отличие от русского...
а вообще начни с чтения истории...
@@pimentot49, там надписи только на русском, польском и идише. И никаких на белорусском.
@@danikkulikou это государственные языки БССР: ,белорусский, польский, идиш...
@@pimentot49 ж
Дзякую.
Все есть. Тормозок - еда которую брали на работу или в дорогу. Тоже самое, что и Ссабойка.
Эх, бабуленька моя, баба Люба..
Поди тудой - как будто слышу её голос ❤❤❤ Царство Небесное моей бабушке. В её честь я учу белорусский язык 🙏
Поди тудой,а у нас в деревне говорили поди туды.
Очень хочу научиться понимать на белорусском. Этому замотивировали белорусские песни
Дзякую. Маладзец.
Русских выдаёт хронически мягкое Ч. Услышав с ней "да бабачэння", хочется достать балалайку.
Интереснейшая информация.Ребятам огромная благодарность!!!
Я знаю и русский и украинский и поэтому понимаю белорусский
Прикольный видос и рассказ!
Молодцы, интересно и приятно слышать!!
Большое спасибо за информацию! :D
Русский потразделяется на два наречия: Южно-русское и северно-русское, где-то говорят О, а где-то А, из-за этого мОлОко, а не мАлАко. Я сам насител южного.
Кстати, у меня на Урале, а именно в Кургане, тоже говорят тудой и сюдой, но скорее в шутку, наверное от белорусских переселенцев пришло)
К нам в Курган и в Челябинск ехали много беларусов и северных русский, от сюдого "Тудой", "Сюдой", так и "Позамиму" или постоянно "Смеюсь с тебя", вместо "Смеюсь над тобою"
Я - белоруска из Витебской области. Белорусский язык для меня родной. Закончила сельскую школу в 1974 году. Белорусский язык изучала с первого, а русский - со второго класса. Никогда не слышала и не встречала в книгах, газетах, журналах на белорусском языке слов ,,тудой,, ,, сюдой,,. У нас в деревне так не говорили. Первый раз услышала эти слова в фильме ,, Ликвидация,, и восприняла их как местный одесский говор. Если в каких-то районах Белоруссии и употребляются эти слова, то как местный диалект или просторечие.
@@Sclavorum Что значит слово ,,позамиму,, ( из Вашего комментария)?
@@user-mr2go4wq9o за/по за. Например:"вода льётся позамиму"-вода льётся за края/мимо
@@Sclavorum спасибо за ответ.
Здорово, очень интересно! 😋😋😋
В белорусском языке одно звучание буквы г. Иногда нужно проводить сравнения со звонкими или глухими согласными: если в русском пара г-к, то в белорусском - г-х. Из этого хорошо понятна разница в этих звуках. А также, в белорусском языке помимо твёрдых звуков, есть затверделые согласные, т.е. согласные, которые никогда не могут быть мягкими: р, ч, ж, ш. Также никогда не пишутся мягкие гласные после т и д. Вместо мягкого т идёт мягкий ц (пяць, цень), а вместо мягкого д идёт всегда мягкий дз (дзень, дзюба).
Доброго вечера! Как назвать последний объект в серии , но не завершающей её?
Капец! украинский и белорусский так похожи!!
Так "Украинская мова" и "Белорусская мова" это суть говоры южнорусского наречия русского языка.
@@Lucia-oj4ge это ты наречие ходячие, а беларуский язык это отдельный язык, со своей историей
Нисколько не похожи. Есть общие слова но мало.
@@Lucia-oj4ge Вот всюду куда бы я ни шёл ознакомиться с особенностями украинского и белорусского языков в комментах вылезают неучи, которые начинают рассказывать что-то про говоры русского языка и прочую имперскую чушь. Из одного протоязыка вылезли современный русский, украинский и белорусский - из древнерусского языка. Языка на котором говорили люди Руси. Зарубите вы все уже себе на носу, что у украинцев и белорусов ровно столько же прав на преемственность своих языков от древнерусского языка, сколько и у русских. Сюда же преемственность от Киевской Руси и т.д. Побольше бы вы все такие книжек читали, сейчас бы может люди не умирали и был бы мир между народами. Говоры блин...
@@Lucia-oj4ge та ні , російська мова- штучна, а українська і білоруська- природна
Стало интересно узнать об особенностях Белорусского языка, в результате понял, что с Украинским много общего! Артем очень хорошо объясняет, классный парень! Ирина и Артем, спасибо Вам, увлекательное видео!
ох уж эти сказочники...
ds04.infourok.ru/uploads/ex/0fb5/0011614c-a28424af/img14.jpg
это Гродно 1939 г, на транспаранте надпись на трех государственных языках БССР: белорусский, польский, идиш. Попробуйте определить, какой из трех белорусский и в чем его отличие от русского...
Так исторически так сложилось, "Великое княжество Литовское"
@@user-ut1cz6he4l узнайте что означало определение "великое" изначально
@@pimentot49 давайте ссылочку на носителей языка и культуры, а там и поговорим ;-)
@@user-ut1cz6he4l а сейчас что не так, о чем вы собираетесь говорить потом, но не можете говорить сейчас?
Не знаю как в России, но в Украине используют слово "тормозок" - берут с собой, чтобы перекусить.
Alex Kruk в Беларуси в основном и используют это слово, но слышал и ссобойку
Alex Kruk в России тоже говорят тормозок
У нас много работали беларусов, украинцев и русских. Так что тормозок знают и в Эстонии.
В России это слово тоже употребляется. По крайней мере у нас в Гуково
ни разу не слышал
Эу!
"светло" - гэта "светла"
а "святло" - гэта "свет"
Можно сказать не "ссобойка" а "тормозок", что означает затормозить, т.е. остановить работу и поесть. У шахтеров так
Дзякую за ўрок, я рускі але хачу вывучыць беларускую мову.Вельмі кахаю яго. І рускі мову таксама.
пра мову ня кажуць кахаю, и пра маці ня кажуць кахаць, кахаюць толькі дзяўчыну, гэта не зусім так алеж астатнія выпадкі калі можна паўжываць слова кахаць вельмі дыскусіоныя
@@Zhizha А что говорят про мову? Как правильно?
@@user-hm3vv9pg8rяк і ў рускай, і ва Ўкраінскай
"я люблю", для "любителя использовать язык" выкарыстоўваць "аматар"
Как успех в изучении?
Наше "фирменное " "г" и "ч" это что-то!!!!
А как же "ць"?
Беларус говорит лучше чем она.
Потому что у нас 2 Национальных языка. Русский, Белорусский. На каком хочешь на таком говоришь. Тесть если ты приедешь в Белорусь,то можешь говорить на любом языке не кто тебе за это по лабэшнику не надет
@@dashaava314 агась, так то и оно
@@dashaava314 Я из Беларуси но я не очень знаю беларусккий потомучто меня учили на русском с рождения
Не Белорусский а Беларуский(научитесь писать).
@@romanmoroboshi7914 Ну, вообще-то "белорусский язык". Ещё надо разобраться, кому тут надо русский язык подучить ХВЗАХВХАХЗАХХА
красивый мальчик
...А девушка, вообще прелесть... Няшка...
Спасибо я в Беларусь летом поеду
Я типа все правила записал :-D
Мы в беларусь но точно в Минске гаварим на русском
У нас еще "бурак" есть :)) Меня муж до сих пор переспрашивает, что это такое)
"бурак" на Галичине - это "свекла"...
Мы живем в Воронежской области и у нас свеклой называют сахарную,а обычную свеклу-бурак
У нас тоже так говорят, на Кавказе)) тут много переселенцев с Украины
@@zinas5529 ну если с Украины , то буряк через "я"
В Баку мы тоже говорили бурак,свеклу никто не знал.
спасибо очень помогло
Подскажите, пожалуйста, если ли в белорусском языке слово "верудовать", означающее нечто вроде "беситься", "варить воду", "злобствовать попусту".
Я такого не слышала никогда.
Вередуваты это капризничать украинской мовой.
У белорусского и русского, несмотря на названия мало схожих слов, тем более всяких архаизмов, историзмов, я украинец, знаю украинский, русский, польский, из этих трёх языков больше всего на белорусский похож украинский, по официальным данным - 84% сходства
Roland
Процент совпадения слов в белорусском и русском языка более 80, больше чем между украинским и русским. Сам в школе учил украинский, живя в УССР,
Сравнивать надо по списку Сводеша.
Сама я русская.Приехала в Беларусь в 73 году . Проблемы пониманием белорусского языка не было изначально. Читать на белорусском стала сразу и понимать тоже. Для меня белорусский язык от русского мало,чем отличается . Тогда же поинтересовалась как у меня будет с украинским языком. Украинскую речь понимаю лишь в том случае, когда говорят спокойно.Читать могу,но со словарём. тоже самое польским языком. Если сравнивать украинскую и сербскую речь,то мне легче понимать сербскую речь,чем украинскую или польскую.
Шуфлядка и жменька. Муж долго не мог понять что я от него хочу😂 я сама в России выросла, но мама беларуска, поэтому некоторые слова с детсва остались и в моем лексиконе.
Что за позы такие, тоже не слышал 😜😃
Lizavetta Polyakova. Ми тоже кажемо жменя і шуфляда . Українська і Білоруська дуже схожі мові? Згодні?
Прикольно. Моя тётя и мама - татарки, которые всю жизнь прожили в России. Так вот они говорили эти слова и все их понимали. ))
Я всегда думала что это русские слова ))
Родилась и выросла в западной Беларуси. Там разговаривали на смеси белорусского, польского, русского. Преимущественно конечно белорусского. Давно живу в России. Смотрю видео русских, белорусских, украинских блогеров и все понимаю. На украинском языке иногда попадаются непонятные слова, но смысл понятен.
Швагер, шуфлядка - видимо слова из немецкого языка - Schwager, Schubladen. Очень интересно. Молодцы.
У нас в деревне когда-то жила семья по фамилии Шуфля. "Ссобойка"- меткое название перекуса, вполне можно использовать и у нас в Волгоградчине.
Білоруська мова дуже схожа на українську, планую білоруську в майбутньому вивчяти
Похоже Ирина в Брянской области не была
Разве у белорусов есть отдельный язык? Они же вроде говорят на какой-то помеси русского с украинским или польским. Но в Минске я был, - там все говорят на чистом русском, не отличишь.
Ссабойка - в центральной России называется «тормозок».
Продвинутый народ говорит "ланч-бокс".
@@user-ko6xu4fn6p Хипстеры никогда не были "продвинутым народом".
białoruski jest bardziej podobny do polskiego niż rosyjskiego
Nie, Ahahahah
Нет!
Да,ты прав. Когда первый раз услышала белорусский ,подумала ,,блин,какой странный диалект польского" . А была уверена что все польские диалекты знаю.О русским так не скажу. Смотрю уже 3 ролик и почти все слова понимаю. Верите или нет, но так и есть.
В плане лексики да, наверное ближе к польскому. Но в польском совершенно другая грамматика.
Sapraŭdy tak!
Ссабойка топчик)) беру себе это слово))
Контейнер, пластиковый контейнер... отказываюсь !!
Только ссабойка
Помню как вышел этот видос).
Я работал в Белоруссии и спросил у коллег почему разговариваете на русском? Сказали что так привыкли. Я впервые услышал белорусскую речь в минском метро. Действительно уши резало
Боршч Бульба Добрай Раницы
А как правильно ударение: апОстроф или апострОф?
на последний слог, но в разговорной речи можно слышать оба варианта.
Ок. Спасибо )
Белорусы говорят "апо́страф" (в белорусском в конце а́канне)
Светло в белорусском это не святло! Это свЕтла. А святло - это свет по-русски
То чувство, когда ты не из Белорусси, но всегда говорила "тудою" и "сюдою"
"Туды", "Сюды" 😉😉.
@@Kaaik1885 😘😘😘😘😘
спасибо пака
А как называется сама буква г? Как ғ или как г?
Уважаемая, найдите на Ютубе видео : верш "Ветразь " Сергея Грахоўскага.... Если Вы поймёте его, я озолочу Вас
А можно какие ни будь контакты Артёма? Хочу выучить белорусский.
Могу научить за 1 неделю за 100 руб
@@PE-SA А сам умеешь?
@@IvanIvanov-hu3sy Я умею учить. У меня отлично в школе, но как и 99,99 % белоруссов я - русскоязычный.
Present
Распределение бел язычных по > 200 ответам по городам 18:31 27.06.2021
Минск- 0,01 %
Гомель- 0 %
Витебск- 0,001 %
Брест- 0 %
Гродно- 0,01 %
Могилев- 0 %
Бобруйск- 1 %
Барановичи-0 %
Борисов- 0 %
Орша- - 0 %
Полоцк- 0 %
Слоним- 1 %
Поставы - 0 %
Пинск - ?
Мозырь - ?
Лида- 0,01 %
Речица- 0 %
Крулевщизна-0 %
Новогрудок-0%
Береза - 0,001 %
Браслав-0 %
93-@Дмитрий -(0,1 %)-говорить на белорусском-неуважение к белорусам. 99.9 говорит на русском, хоть я и против Пу34567 и Лy34! / CENSORED
101- (10 %) -@Alexander Perec-Ноль таких. Бабки в деревнях говорят на суржике. Но это не белорусский. Вопрос в другом: Запрещают ли где в Беларуси говорить на белорусском языке? Если люди не хотят говорить на белорусском, то надо ли их заставлять?
И даже когда в школах изучают бел мову, заставляют детей её учить, дети не хотят этого делать! Внук моей жены так и говорит "Ненавижу эту мову!". Ну а когда спросишь взрослых умеет ли он или она говорить на мове, 90% отвечают что нет!
129-(0,0001 %)-@Paviel - видел в Вене одного, возле австрийского генштаба. Не знаю, откуда такие завышенные цифры. У меня в местечке все говорят на кристально чистом русском языке, особенно те, кому за 80. Особенно красиво он звучит в Западном Полесье: там произношение, как в Питере
24-(0,001 %)-@Vera Mikhailova-У нас в селе говорят: "Ой, щось мий кинь закульгав( не зачикильгаиу, а закульгав(хромой-kulawy-поль)", а все остальное по-русски??. Село, кстати, в 30км. от Бреста, на границе с Украиной.??????
140-(0 %)-@Автомобильный Программист - У меня друг есть в Беларуси, ездил туда много раз. Никто не говорит на Белорусском. Очень нравится Беларусь и считаю что Беларусь должна быть с Лукашенко, вот эти вот бло-геры все кто вот этот старый флаг пропагандирует. Уверен это те кто хочет разволить свою страну, просто будут 90-е там если они придут к власти. Вот поэтому Батька их не пускает.
126-@И.Петровна -(0 %)-Ноль целых,.уй десятых....))))))))))
Андрей
14 минут назад
+
Два - три за всю жизнь,а что?
@@PE-SA В школе конечно сейчас хорошему не научат. Я хочу не просто тупо учить белорусские слова, а понимать что они значат и как образовались. Собственно говоря украинский и белорусский мне интересны для лучшего понимания русского. Думаю что в русском уже осталось слишком мало изначальных слов, а многие из них могут ещё содержатся в белорусском, украинском и др. славянских языках.
А есть у вас видосы где- вы подробно обучаете белорусскому языку русских людей?
@@Kaaik1885 Прикольно!
@@Kaaik1885 Писать сначала грамотно научись хотя бы в интернете ( где для таких " умников " как ты - даже подчеркивают и исправляют ошибки)!
Белорусы это такие же русские, а парень не имеет отношения к славянам даже, видно же это.
@@CVery45 Ну не совсем прямо русский! Разница хоть небольшая но всё ровно есть!
@@CVery45 беларусы и русские-абсолютно разные разные.
Я живу в Беларуси
Посмотрел, ссобойку вы мне внедрили)
Прекрасный парень!!! Прелесть!!! Белоруссия - жемчужина Европы. Люблю. Помню Минск.
Мой отец освобождал эту землю от фашистов.
Привет из Сибири.
Я в Минске родился Разница есть конечно
А вы послушайте как говорят в глубинках Владимирской и Ивановской областях там вообще иногда не понятно что за слова все языки наверное переплетены
Одно время работал в Карелии на причале,на оформлении документов на прием и погрузку щебня. Баржи приходили совсей России. И на сколько отличается русский язык в разных республиках. Пришли татары говорят быстро,некоторые слова местечковые. Нижегородцы пришли вот стоит говорит отдельно я понимаю что он говорит по русски ,а вот когда он складывает в предложение ну не могу смысла понять.Удмурты тоже своеобразно говорят. Каждый экипаж был как свой народ. Только баржа с Карского моря отличились,слов пять -здрасте,закончили ,осадка в документах ,до свидания. Северяне ,чего с них взять. А ссобойка я на том причале от бульдозериста слышал. И у всех беллорусов ,сколько бы они не жили акцент .
Живу в КЗ, все абсолютно правда, жаль не все сверы жизни озвученны.
Радуйтесь
Как будет почему на Белорусском
чаму
Я родилась в Беларуси
сразу видно что ты из Беларусии
Мы из Беларуси а ты из беларусии
Ссобойка, у меня это чеплажка😂
Білоруська мова найближча до української, лексична відстань між нашими мова складає 16%, а от між російською та білоруською - 36%, між російською та українською - 38%.
Вот жизнь прожил и понял что не хрена я не знаю)))
1:27 гэта у нескадовая
А как же поезд звязда
Поезд (то-бок шмат колаў) так і называецца - а цягнік гэта цалкам іншая справа!
Иринка ты прелесть
ссабойка = "забутовка" или "припарок". Слышал также "бутербродница"
Ирина, а у вас какой акцент? Я его слышу, когда вы разговариваете на русском
Сложно сказать, т.к. я родилась и выросла в Москве. Мой папа из Екатеринбурга, а мама родилась в Украине (в Кировоградской области), но очень рано (ещё в детстве) оттуда уехала. Родители встретились в Москве и поженились. Тут они живут более 30 лет. Мне иногда говорят, что у меня какой-то особенный акцент. Но я не знаю, что может быть причиной. Возможно, это просто индивидуальные особенности подачи и своеобразная манера речи.
Irina Mozelova спасибо за развёрнутый ответ! я не пытался обидеть или ещё что)
Вы очень мило говорите)
Спасибо :)
Шуфлядка Заимствованное из немецкого Schubladen шубладен
Irina Mozelova мама родилась на Украине, а не в.
i это буква и церковнославянского и, видимо, древнерусского тоже. Скучать за (а не "по" ) - еще пример белорусизма. Ссабойка это ланчбокс (ссабойка лучше).
Не трэба забіраць нашы словы. О гэта добра што вы сказалі пра нашу мову
Мою маму тоже Ирина зовут
Я рухаю на ягуарэ.
Ветер в харю, я хуярю 😃
В беларуском как слышится, так и пишется - все просто., нас так в школе учили.
Но на самом деле не все слова подчиняются этому правилу
Ў это у нескладовая !
А в переводе на русский у краткая.
Да
А что значит нескладовая? Я знаю русский и украинский. Пытаюсь белорусский понять, что к чему.
@@Svitlana_Tulip склад (бел) = слог (рус)
Нескладовае : не образует слога, полугласное (рус)= паугалоснае (бел.) Третья буква- у краткое- у меня ее нет на клавиатуре. Пишется только после гласных.
@@user-mr2go4wq9o Спасибо, всё понятно)
«Забутовка» в русском)
А Статут Великого княжества литовского на каком языке?
старобелорусском
Про начертание белорусской буквы "і" можно было просто сказати что оно осталоси такой же аке в русской дореформенной орфографии до 1917-18гг..
Буква Iжєи или и I-десятеричное "І,і" обозначала на письме звуки [й/и/ь], а также использовалась с титулом при числовом исчислении и имела числовое значение - "10", является буквой кириллицы, входящая в белорусский, украинский, казахский кириллический, коми, хакасский, русинский и церковнославянский алфавиты, также использовавшаяся в русской дореформенной орфографии до 1917-18гг. Восходит к старославянской букве и далее к греческой йоте (Ι), прототипом которой была финикийская буква (йод), обозначавшая полугласный [j] а данная буква была заимствованная финикийцами из рунических письменностей представителей народов белой или нордической расы.
Числовое значение в кириллице, как и в греческом алфавите - "10", отсюда распространённое название «И десятеричное», использовавшееся для отличия от буквы И (иже), называвшейся «И восьмеричное».
В русском языке до реформы 1918 года буква "І,і" употреблялась:
после согласных перед гласными и "й" (исторія, русскій), а также перед гласными в начале слов (Іоаннъ, Іюнь)
вместо Й перед гласными в начале слов (іодъ - йод, іота - йота)
вместо Й между гласными (маіоръ - майор, раіонъ - район); в начале 20 века наметилась тенденция перехода буквы I в этой позиции в Й, из-за чего разными авторами применялось разное написание одних и тех же слов
вместо Ь перед гласной в таких словах как серiозный, курiозъ, булiонъ, баталiонъ, а также в словах, где прочтение зависело от наличия удвоенной согласной (бриллiантъ/брилiантъ - бриллиант/брильянт, биллiардъ/билiардъ - биллиард/бильярд, миллiардъ/милiардъ - миллиард/мильярд, миллiонъ/милiонъ - миллион/мильон). Параллельно букве I применялся и мягкий знак в этой позиции
в слове міръ в значении «Вселенная», «общество» для отличия от слова миръ в значении «отсутствие войны, покой, тишь ».
Исключение в дореформенном правописании составляли сложные слова, в которых первая часть оканчивалась на и (пятиугольникъ, пятиаршинный), приставка наи- (наиужаснѣйшій) и отрицательные местоимения, начинавшиеся с ни- (ниоткуда).
Также интересным моментом является фактический переход ЪИ → Ы в конце 19 века на стыке приставки, заканчивающейся на согласную букву и корня, начинающегося на И (подъиграть → подыграть, предъидущій → предыдущій). Учитывая, что изначально буква Ы образовалась именно как диграф букв Ъ и I, получилось, что в этом положении буква И фактически была заменена на I. Причём, до 1733 года, то есть во времена широко употребления буквы I, в таких позициях писалась именно буква И.
Ссабойка - контейнер, ланч бокс
В живом русском совпадений с белорусским куда больше, чем в академическом. Опять же в пример - тудой, сюдой.
Вы шо прям так и грите, `в ягуаре` ? В автобусе, в жигулях, в коне, в велосипеде ?
Мы едем В машине и автобусе, На коне и велосипеде😉
Сабойка по русской тормозок, или шронка.
Тудой , сюдой НЕ только белорусы ! Так издавна говорят в Одессе. Это выражение одна из составляющих так называемого Одесского языка. А в целом правда что Белорусский ближе всех языков к Украинскому. А за Ссабойку спасибо возьму на вооружение. Звучит красивее чем Тормозок! 👍😊
Мне здавацца што руская мова легчы, чым беларуская мова. Но мне так хочацца вывучыць беларускую мову.
Жадаю ўдачы табе!
Лягчэй за ўсё родная мова, калі на ёй гаворыць акружэнні з самага твайго дзяцінства.
Беларуская мова гэта менавіта руская, а ты маеш на ўвазе РАСЕЙСКУЮ. Каторая анічога супольнага не мае зь Руссю. На трэба памыляцца гэтага.
Теперь ясно как переводить Доширак. Доширак значит маленьки ящик для обеда (по-японский бэнто). Вот, я буду переводить просто ссабойкой. Как полезно же!
Тудой сюдой это местный деалектизм , так говорят на могилевщине
С московским произношением? Что там отдельное произношение в Москве уже?
Как Вы относитесь к России?
Паміж рускай і беларускай мовамі вельмі шмат адрозненняў.. наша мова больш падобна да украінскай чым да рускай..шмат слоў якія рускія ўвогуле не зразумеюць а украінцы да..І да ў нашай мовы вельмі многа слоў з польскай падобныя..гэта зрэшты таму што была Рэч Паспалітая і ВКЛ .. туды ўвайшлі Беларусь на той час мала назву Літва( літоўцы на сам рэч гэта жамойты) , Украіна,яе большая частка ,Польшча і частка Жамойціі
Якая файная трасянка - амаль беларуская...
Паёк
Мазеллов оценит
Альтернатива ссобойки это тормозок...
Ссабойка. Тормозок. Почему нет в белорусском.
Ссабойка- тармозок, возможно так.
Ланч бокс
Ссабойка это белорусское бэнто)
Г в беларуском языке всегда читается как гхэ
Скорее хгэ. Как h в латинских языках примерно
В тарашкевице(белорусский) и в украинском Г - это как чешское H, а Х - Ch и Ґ - G.
В наркомовке(белорусский) Г = Ґ - G и Х - H = Ch. (взято с польского)