Súper interesante. Demasiado complejo pero esa la categoría de este bello aprendizaje. Me encanta!!! Me parece que este profesor es lo indicado!!!....Esto es justo lo que quería encontrar; y aquí me quedo hasta el final!!!!
¡Muchísimas gracias! Creo que debe ser lo más bonito que se le puede decir a alguien "gracias por existir". Me alegra muchísimo poderte ayudar y enseñar.
¡Qué buen canal! Muchas gracias por ayudar a todos los que queremos aprender Latín. Lo felicito, hace un gran trabajo, por favor no deje de subir vídeos.
Saludos desde Venezuela, Samuel. Muy explicativo tu canal, se aprende bien. Mi pregunta es, ¿Dónde puedo conseguir las notas de la clase que mencionas en los videos? Muchas gracias.
Buenas tardes, estimado. Mi consulta es la siguiente: Se dice que en latín solo hay tres diptongos: ae, au, oe. Entonces, por ejemplo, uo, ua, ¿qué son? Porque cuando los pronunciáis, no veo que separéis los sonidos, o sea, los pronunciáis como diptongos. Me gustaría si pudiérais aclararme esta cuestión. Muchas gracias.
3:20 Hoy aprendí la diferencia en pronunciación de la g en el latín eclesiástico, escuchando *Salve Regina,* noté que la g ante i la pronuncian dʒ... reˈ *dʒi* na. Gracias por el video.
¡Sí! Esa es la pronunciación eclesiástica. Es igual que la "g" en italiano frente a _e_ o _i_ . En cambio, en el clásico es suave siempre y no tiene ese sonido sonoro palatalizado. ¡Muchas gracias por tu comentario!
@@Samuel_Gonzalez_Latinonline Me encanto muy buen video! Pero una persona 0:41 ¿No era que la u funcionaba como w en ingles pero en el latin eclesiástico?
Hola, hace poco comence con tu curso de latin y estaba analizando la pronuciacion de O Fortuna, en este video. Es mi impresion? O las "U",(V) de "Vita" "Variabilis", y las "C" estan pronunciadas mal, a comparacion de la forma clasica? ua-cam.com/video/qNmUTdIVNXc/v-deo.html
Un ejemplo claro lo tenemos los que hablamos catalán: en Cataluña dicen el pronombre posesivo "seva", "teva" y "meva" (suya, tuya y mía) y en el catalán de Valencia decimos "seua", "teua" y "meua".
Muy buena y grata la explicación, más algo me aqueja. Si bien me he logrado instruir, hay algunas partes en la que se me ha dificultado la posibilidad de escuchar. De no ser por ello, sería excelente. Muchas gracias por dar este curso.
Εφιάλτης [Efiáltis] Muchas gracias! Dime qué partes se te han dificultado. Visita el canal, hay otro vídeo sobre el alfabeto y la pronunciación del latín. Un saludo!
Disculpe la tardanza. Son aspectos puntuales, tales como la pronunciación cuando decía la palabra llana, la pronunciación de la v/u la cual sí bien se recalca que es como la w en inglés, para alguien que no se le da muy bien este idioma como yo, se me costó un poco la asimilación. Me tocó apoyarme de las notas de la clase para resolver dicho asunto. Aun así, vuelvo a agradecer su aporte.
Palabra llana quiere decir que el acento se sitúa en la penúltima sílaba. Por otro lado, las palabras esdrújulas tienen el acento en la antepenúltima y las palabras agudas lo tienen en la última. Sobre v/u, resulta que no existe ese sonido en nuestra lengua, pero se parece mucho a cuando pronunciamos "huevo" como "güevo", pero intentando que no suene el sonido de la "g". O como cuando los franceses dicen "sí" ((oui"). Si no eres capaz de hacerlo así, puedes sencillamente pronunciar una "u"; lo más importante es no pronunciar como una "v" castellana, si quieres pronunciar el latín a la manera clásica.
Hola, una consulta: en los cantos eclesiásticos he escuchado que la palabra "caelitus" (cielo), la pronuncian "chelitus"; o sea que la "c" como "ch" y la "ae" como "e". ¿Cómo sería lo correcto?
Una pregunta, maestro. Si escuchas "el Padre nuestro" en latin, casi en todos los videos de UA-cam pronuncian como: Dicere: se escucha como "di-ce-re" de castellamo Coelis: "chelis" Sanctificetur: "san-ti-fi-che-tur" Caelo: "chelo" Mis oidos tienen problemas or hay otra manera de pronunciar? Disculpa que nunca tuve latin como materia en las escuelas.
Hola! Me ha encantado, pero el link de notas de clase me dice que no encuntra nada... no se si será mi ordenador. Un saludo y sigo viendote a diarioooo
Correcto, debería poner stirpique. ten en cuenta que son dos palabras además: stirpi + que. Se ponen juntas porque es una "y". Se trata de la conjunción -que que se añade a las palabras.
Samuel, hola: Me gusta mucho tu trabajo, pero quiero preguntarte: En el libro de Schnitzier, H. “Nuevo método para aprender latín” aparece que los diptongos AE y OE, se deben pronunciar como “e”, aetas, (etas) edad. ¿Caesar, se debería pronunciar: Kesar? Quedo atento,
Es correcto lo que te indica Aldo. Yo considero que a la hora de leer textos clásicos deberíamos utilizar la pronunciación propia de aquella época y no la de época eclesiástica, aunque hay todo un debate en torno a esta cuestión. ¡Escoge la opción que prefieras!
buenas una cosa: cuando hablas de la acentuación y de la regla de la penúltima hablas de que siempre se cumple salvo en palabras de ? sílabas o más , ¿Cuales querías decir?
Si quieres ampliar o comprender mejor el tema de acentuación mira este otro vídeo: ua-cam.com/video/z4RqqcsV030/v-deo.html Si después de verlo te quedan dudas, pregúntame de nuevo. Este cursillo es para principiantes y he intentado mantener las cosas más simples, en el otro vídeo está explicado con todo detalle.
¿Por qué si "UI" no es un diptongo en latín, pronuncias "CUI" y no "CU-I"? Porque no percibo ningún hiato en la pronunciación de "inquit" o de "qui". Lo mismo vale para "UO". ¿"Quid pro quo" no debería pronunciarse "CU-ID PRO CU-O"? (Se entiende que la fonética está expresada con caracteres del español). Agradeceré mucho tu respuesta.
Tienes razón. Olvidé mencionar algo. Los diptongos típicos del latín son ae, au, oe. Sin embargo, se pueden encontrar los diptongos ei, eu, ui en la adapción de palabras griegas, en la pronunciación de algunas palabras que se han unido mediante crasis (de+inde > deinde) y en la desinencia de dativo pronominal ui (cui, huic). En el caso de quid, "qu" consiste en un sonido consonante. Debe pronunciarse todo junto, como si hubiera un acento: quíd, pro quó.
yo tengo una duda con respecto a nomenclatura en biología, pues para enunciar especies se usan palabras latinas y su pronunciación no es como dices en el video, como por ejemplo Strepctococcus pneumoniae lo pronuncian de la siguiente forma /streptococcus pneumonie/. Como en el siguiente link ua-cam.com/video/zOLxxLRSPHw/v-deo.html Gracias por tu tiempo
El diptongo "ae" se pronuncaba "e" durante la época medieval, quizás eso influyó a la manera de pronunciarlo en la lengua inglesa. Fíjate que los ingleses también pronuncian "ai" donde se encuentra una "i" en latín: - "Alumni" se pronuncia /alumnai/ ua-cam.com/video/_RieSktd-3o/v-deo.html - "Cacti" se pronuncia /kaktai/ ua-cam.com/video/gyWQ_svYdDs/v-deo.html No sé si la terminología en biología española también se pronuncia así. En cualquier caso se trataría o bien de una influencia del inglés o bien de la tradición medieval. Un saludo!
Seria bueno, volver a revalorar esa lengua latin porque es culta, los grandes escritores de la historia los escribieron, ademas es la lengua madre donde nacieron las lenguas romances.
Sólo un consejito. Estaría mejor si al dar ejemplos, escribieras las palabras como realmente son. No sirve mucho si las escribes como las estás pronunciando. Es importante saber cómo se leen en base a cómo están escritas. Pero buen video.
En la latín algunas palabras tenían doble N, al pronunciarse rápidamente el sonido de la ñ sale casi solo. Por otro lado, durante la edad media, al ser tan caro el papel, cualquier manera de ahorrarlo al escribir era bienvenida. Empezaron a escribir una n encima de otra, la de arriba más pequeña. Todo esto a la vez que el latín estaba transformándose en español. Cómo ejemplo la palabra año, que procede del latín anno. Eso es lo que yo tengo entendido sobre el origen de la ñ.
Es correcto lo que te indican. Algunos sonidos que vendrían a representar la suma de sonidos de "n+i" acabaron generando la necesidad de representar este sonido (italiano y francés "gn", castellano "ñ", catalán "ny"). El origen de la grafía ñ es el explicado arriba, una especia de abreviación de dos NN para utilizar menos espacio.
@@Samuel_Gonzalez_Latinonline Gracias por la confirmación. Algo parecido a lo que contamos puede verse en el griego moderno, en donde sílabas con doble ni, o con ni+iota+otra vocal, son pronunciadas por los mismos hablantes nativos como si llevaran ñ, aunque este sonido no exista en teoría en griego.
@@javierperez3120 ¡Correctísimo! Este fenómeno se llama palatalización. Es un fenómeno fonético muy interesante y divertido. El caso de la palatalización ν+ι+vocal, por lo que sé, es más bien algo dialectal que no ocurre en toda Grecia. Por ejemplo, el apellido de un amigo mío griego es Δανίηλ ("daníil") y su padre, que tiene un dialecto más rural, lo pronuncia algo parecido a "dañíil".
Depende de la época. No se sabe seguro al 100%, pero parece que era suave. Quizás sería fuerte cuando era doble, pero tampoco está claro del todo. Es decir: - Roma (r suave, como en "aro") - uerum (r suave) - carrus (¿r fuerte? o... ¿quizás como una consonante doble normal "car-rus" con r suave?) Para saber como se pronunciaban se utilizan fuentes latinas y se estudia de manera comparada las lenguas romances. "In Classical Latin, the rhotic /r/ was most likely an alveolar trill [r]. Gaius Lucilius likens it to the sound of a dog, and later writers describe it as being produced by vibration. In Old Latin, intervocalic /z/ developed into /r/ (rhotacism), suggesting an approximant like the English [ɹ], and /d/ was sometimes written as /r/, suggesting a tap [ɾ] like Spanish single r." Allen, William Sidney (1978) [1965]. Vox Latina-a Guide to the Pronunciation of Classical Latin en.wikipedia.org/wiki/Latin_spelling_and_pronunciation Si te ha gustado este vídeo también puedes ver el vídeo sobre pronunciación del Curso de Gramática Latina: latinonline.es/gramatica-latina/1-1-el-alfabeto-latino-y-su-pronunciacion-clasica/
Te agradezco mucho. Sinceramente es muy reciente mi interés por el Latin, pero me doy cuenta fácil por suerte de sus pronunciaciones. Mi duda había quedado porque por ej. en la canción ''Ameno'' de ''Era'' se escuchan erres intermedias fuertes... Yo creo que a veces al no estar muy informado de un idioma para una canción las pronunciaciones quedan como personales. Saludos desde Argentina.
La canción Ameno de Era utiliza palabras que se inspiran en el latín, pero no es latín. Es una reinvención. Y la pronunciación que utilizan en la canción es de inspiración más bien medieval. Quizás cantos gregorianos. Y en el latín medieval sí se marcaban bien fuertes las erres intermedias entre otros cambios. Además pronuncian un poco como en italiano el típico sonido de la "ch" ante la letra "i" y la letra "e". Cosa que ocurre en el latín eclesiástico y medieval, con variaciones en las distintas regiones de Europa.
Aah! De todos modos algo de ''eso'' hay entonces... Asique el Latin Medieval es anterior al ''clasico''. Te agradezco por tu explicación , pero quizás también se pueda ver la R bien pronunciada como lo mas genuino del Latin si hablamos de lo medieval. No quisiera marearte.
martinnet82 Claro! Depende de la época! El latín se habló por muchos siglos! Cambió mucho la pronunciación. Seguro que la erre se debe pronunciar fuerte en el caso de algunos textos medievales.
Mi primer acercamiento al latín ¡me encanta!
Súper interesante. Demasiado complejo pero esa la categoría de este bello aprendizaje. Me encanta!!! Me parece que este profesor es lo indicado!!!....Esto es justo lo que quería encontrar; y aquí me quedo hasta el final!!!!
Gracias por la información; el método me interesa mucho. Felíz día
Muchas gracias Samuel por esta nueva clase. Me parece que estás haciendo un trabajo estupendo. Felicidades.
Muchas gracias, Guillermo! Me alegro de que te guste. Un saludo!
Amoooo, dios te explicas tan bien que enseñas mejor que cualquier profesor 😅
Samuel ya tienes un suscrito. ¡Gracias por existir! Eres muy detallistas. Tus comentarios son buenos y no dejo de aprender cada día.
¡Muchísimas gracias! Creo que debe ser lo más bonito que se le puede decir a alguien "gracias por existir". Me alegra muchísimo poderte ayudar y enseñar.
Un recordatorio es necesario.
¡Qué buen canal! Muchas gracias por ayudar a todos los que queremos aprender Latín. Lo felicito, hace un gran trabajo, por favor no deje de subir vídeos.
¡Gracias!
Saludos desde Venezuela, Samuel. Muy explicativo tu canal, se aprende bien. Mi pregunta es, ¿Dónde puedo conseguir las notas de la clase que mencionas en los videos? Muchas gracias.
Quiero aprender latin y me gustan sus lecciones.
Buenas tardes, estimado. Mi consulta es la siguiente: Se dice que en latín solo hay tres diptongos: ae, au, oe. Entonces, por ejemplo, uo, ua, ¿qué son? Porque cuando los pronunciáis, no veo que separéis los sonidos, o sea, los pronunciáis como diptongos. Me gustaría si pudiérais aclararme esta cuestión. Muchas gracias.
El tipo aclaró que la u antes de vocal ni suena como u sino como w y la w es una consonante por lo que no hay diptongo.
3:20 Hoy aprendí la diferencia en pronunciación de la g en el latín eclesiástico, escuchando *Salve Regina,* noté que la g ante i la pronuncian dʒ... reˈ *dʒi* na. Gracias por el video.
¡Sí! Esa es la pronunciación eclesiástica. Es igual que la "g" en italiano frente a _e_ o _i_ . En cambio, en el clásico es suave siempre y no tiene ese sonido sonoro palatalizado.
¡Muchas gracias por tu comentario!
@@Samuel_Gonzalez_Latinonline
Me encanto muy buen video! Pero una persona 0:41 ¿No era que la u funcionaba como w en ingles pero en el latin eclesiástico?
Hola, hace poco comence con tu curso de latin y estaba analizando la pronuciacion de O Fortuna, en este video. Es mi impresion? O las "U",(V) de "Vita" "Variabilis", y las "C" estan pronunciadas mal, a comparacion de la forma clasica? ua-cam.com/video/qNmUTdIVNXc/v-deo.html
Muchas gracias por sus videos.
Fabuloso, mil gracias.
Muchísimas gracias!🙏
Un ejemplo claro lo tenemos los que hablamos catalán: en Cataluña dicen el pronombre posesivo "seva", "teva" y "meva" (suya, tuya y mía) y en el catalán de Valencia decimos "seua", "teua" y "meua".
Totalmente! Conozco de cerca ambos, ya que he vivido en el norte de Castellón, en el Baix Maestrat :)
Amo la Ópera y es tiempo de aprender a hablar y cantar latín.
Muy buena y grata la explicación, más algo me aqueja. Si bien me he logrado instruir, hay algunas partes en la que se me ha dificultado la posibilidad de escuchar. De no ser por ello, sería excelente. Muchas gracias por dar este curso.
Εφιάλτης [Efiáltis] Muchas gracias! Dime qué partes se te han dificultado.
Visita el canal, hay otro vídeo sobre el alfabeto y la pronunciación del latín.
Un saludo!
Disculpe la tardanza. Son aspectos puntuales, tales como la pronunciación cuando decía la palabra llana, la pronunciación de la v/u la cual sí bien se recalca que es como la w en inglés, para alguien que no se le da muy bien este idioma como yo, se me costó un poco la asimilación. Me tocó apoyarme de las notas de la clase para resolver dicho asunto. Aun así, vuelvo a agradecer su aporte.
Palabra llana quiere decir que el acento se sitúa en la penúltima sílaba. Por otro lado, las palabras esdrújulas tienen el acento en la antepenúltima y las palabras agudas lo tienen en la última.
Sobre v/u, resulta que no existe ese sonido en nuestra lengua, pero se parece mucho a cuando pronunciamos "huevo" como "güevo", pero intentando que no suene el sonido de la "g". O como cuando los franceses dicen "sí" ((oui").
Si no eres capaz de hacerlo así, puedes sencillamente pronunciar una "u"; lo más importante es no pronunciar como una "v" castellana, si quieres pronunciar el latín a la manera clásica.
Gracias por la clase
Gracias por compartir.
De nada! :)
Sería maravilloso (todavía más) si subieras un vídeo pronunciando frases típicas del Derecho.
¡Oh! Tomo nota.
Muchas gracias, estoy empezando con el curso :D
De nada! Gracias a ti! Un saludo!
Me encanto muy buen video! Pero una persona 0:41 ¿No era que la u funcionaba como w en ingles pero en el latin eclesiástico?
Gracias por tu dedicación.
Muchas gracias, Luca!
Hola, una consulta: en los cantos eclesiásticos he escuchado que la palabra "caelitus" (cielo), la pronuncian "chelitus"; o sea que la "c" como "ch" y la "ae" como "e". ¿Cómo sería lo correcto?
Una pregunta, maestro. Si escuchas "el Padre nuestro" en latin, casi en todos los videos de UA-cam pronuncian como:
Dicere: se escucha como "di-ce-re" de castellamo
Coelis: "chelis"
Sanctificetur: "san-ti-fi-che-tur"
Caelo: "chelo"
Mis oidos tienen problemas or hay otra manera de pronunciar?
Disculpa que nunca tuve latin como materia en las escuelas.
El mejor profe
Hola! Me ha encantado, pero el link de notas de clase me dice que no encuntra nada... no se si será mi ordenador. Un saludo y sigo viendote a diarioooo
Había un pequeño error en la dirección. Ya está arreglado. ¡Muchas gracias por avisar!
Un saludo y espero verte por aquí :)
Me encanta esta clase porque explicss todo muy bien
Muchísimas gracias, Ana Cecilia!
Gracias
hay una oracion que dice:
QUI AFFECTO PROTEGO. MIXTISQUE IUBAS SERPENTIBUS ET POSTERIS MEIS STIRPIQU
que significa stirpiqu? esta mal escrito?
Correcto, debería poner stirpique.
ten en cuenta que son dos palabras además: stirpi + que. Se ponen juntas porque es una "y". Se trata de la conjunción -que que se añade a las palabras.
El mundo oculto de sabrina? jaja
@@dragxnirxm6361 Jajajajajajajajaajajajajajajajjaajjajajajaja
Ya no entendí el fonema “V” como consonante en el latín clásico no existe? O si existe
eres un crack
Me inscribí, aún subes clases o ya terminó, saludos
Voy subiendo cuando puedo.
Samuel, hola:
Me gusta mucho tu trabajo, pero quiero preguntarte:
En el libro de Schnitzier, H. “Nuevo método para aprender latín” aparece que los diptongos AE y OE, se deben pronunciar como “e”, aetas, (etas) edad.
¿Caesar, se debería pronunciar: Kesar?
Quedo atento,
Los diptongos ae, oe se pronuncian como "e" en el latín de la iglesia o eclesiástico, la pronunciación que él utiliza, es la del latín clásico.
Es correcto lo que te indica Aldo. Yo considero que a la hora de leer textos clásicos deberíamos utilizar la pronunciación propia de aquella época y no la de época eclesiástica, aunque hay todo un debate en torno a esta cuestión. ¡Escoge la opción que prefieras!
buenas una cosa: cuando hablas de la acentuación y de la regla de la penúltima hablas de que siempre se cumple salvo en palabras de ? sílabas o más , ¿Cuales querías decir?
Si quieres ampliar o comprender mejor el tema de acentuación mira este otro vídeo: ua-cam.com/video/z4RqqcsV030/v-deo.html
Si después de verlo te quedan dudas, pregúntame de nuevo. Este cursillo es para principiantes y he intentado mantener las cosas más simples, en el otro vídeo está explicado con todo detalle.
♡.
Muchísimas gracias por todo tu esfuerzo! (;
¡Muchas gracias, Eva! ¡Un saludo! Aquí estamos para lo que haga falta.
Que bien!
Excelentes videos !
¡Gracias!
¿Por qué si "UI" no es un diptongo en latín, pronuncias "CUI" y no "CU-I"? Porque no percibo ningún hiato en la pronunciación de "inquit" o de "qui". Lo mismo vale para "UO". ¿"Quid pro quo" no debería pronunciarse "CU-ID PRO CU-O"? (Se entiende que la fonética está expresada con caracteres del español). Agradeceré mucho tu respuesta.
Tienes razón. Olvidé mencionar algo. Los diptongos típicos del latín son ae, au, oe. Sin embargo, se pueden encontrar los diptongos ei, eu, ui en la adapción de palabras griegas, en la pronunciación de algunas palabras que se han unido mediante crasis (de+inde > deinde) y en la desinencia de dativo pronominal ui (cui, huic).
En el caso de quid, "qu" consiste en un sonido consonante. Debe pronunciarse todo junto, como si hubiera un acento: quíd, pro quó.
yo tengo una duda con respecto a nomenclatura en biología, pues para enunciar especies se usan palabras latinas y su pronunciación no es como dices en el video, como por ejemplo Strepctococcus pneumoniae lo pronuncian de la siguiente forma /streptococcus pneumonie/. Como en el siguiente link ua-cam.com/video/zOLxxLRSPHw/v-deo.html
Gracias por tu tiempo
El diptongo "ae" se pronuncaba "e" durante la época medieval, quizás eso influyó a la manera de pronunciarlo en la lengua inglesa.
Fíjate que los ingleses también pronuncian "ai" donde se encuentra una "i" en latín:
- "Alumni" se pronuncia /alumnai/ ua-cam.com/video/_RieSktd-3o/v-deo.html
- "Cacti" se pronuncia /kaktai/ ua-cam.com/video/gyWQ_svYdDs/v-deo.html
No sé si la terminología en biología española también se pronuncia así. En cualquier caso se trataría o bien de una influencia del inglés o bien de la tradición medieval.
Un saludo!
Muchas gracias, por aclarar la duda. Saludos! se ganaron un subscriptor más
De nada! Y gracias! Un saludo :)
Excelso
Salve magister 🖐🏻
Me queda una duda... La palabra 'Virgine' entonces cómo se pronuncia? Siempre he escuchado que la pronuncian 'Viryine', no 'Uiryine' 😶
Algo parecido a como leerías en castellano "uírguine"
@@Samuel_Gonzalez_Latinonline hola, la pronunciación que utilizas es la del latín clásico, a la que se refiere ella es la del latín eclesiástico
Mengusto espero maña la clase 5_20 de tarde
Buenas, ¿cómo se pronuncia entonces Ecce Homo? ¿Como Ekke Homo?
Así sería en latín clásico, en eclesiástico sería: Ec-che homo".
Se dice que el hombre que habla latín por excelencia debe ser culto y fino ya que es considerado el lenguaje de los intelectuales 🐺
Gente que le encanta andar mamando
Cómo es la pronunciacion de carpe diem?
Tal cual lo leerías en castellano! 'cár-pe dí-em'
Pero cómo vamos a acentuar si no marcamos la cantidad?
La idea es que sea de memoria, más aplicando algunas reglas. Piensa que en inglés no hay acentos y todo es de memoria.
Excelente
¡Gracias, Ivannia!
Y la æ? Tengo una aplicación de la biblia y cuando la trato de leer en Latin aparece esa cosa æ
La Æ pertenecería, si mal no recuerdo, al Latín Eclesiástico y Medieval. Esa letra también es muy usada en lenguas escandinvas y en el Inglés antiguo.
Me va a enseñsr latin un español mira que piola
Sic parvis magna : la grandesa nace de pequeños comienzos
"Así de las pequeñas cosas las grandes."
Seria bueno, volver a revalorar esa lengua latin porque es culta, los grandes escritores de la historia los escribieron, ademas es la lengua madre donde nacieron las lenguas romances.
Hola Samu
Como se dice actuación en latín?
Qué tipo de actuación?
@@Samuel_Gonzalez_Latinonline De ser actriz
También explicas bien el catalán y el castellano jajaja
Entiendo que el catalán es la modificacion del latin. Porque ROMA, impuso su lengua en toda la peninsula iberica.
O me equivoco?
@@moiseslopez1634 Jaja si pero yo lo decía porque fue mi profesor en el colegio
Yo aqui tratando de aprender como cantar dorime
Creo que haré un vídeo sobre la canción jaja
gratias tibi valde
Minime!
Sólo un consejito. Estaría mejor si al dar ejemplos, escribieras las palabras como realmente son. No sirve mucho si las escribes como las estás pronunciando. Es importante saber cómo se leen en base a cómo están escritas. Pero buen video.
Bueno, es que siempre he pensado que ayuda un poco escribir también como lo pronunciamos nosotros. Gracias por comentarlo.
Deseo hablar 😥😥😥
Pues a empezar a aprender! 😄
Sería chido aprender latín para tener una lucha perrona vs latín lover el luchador !!!!!!!!!!! 👏👏👏👏👅👅👅👅👅👅👅👅😀👄😁😂😊😱👄👅👌👏👍
No seas cool-eid jajaja
No entendí 😅😅 madre mía pero al leer me resulta fácil que loco
el alfabeto del latín no tiene J, V, W y la ñ? que pasa con la ñ
Si no estoy mal es la unión de la g y la n 'gn', así como en el italiano y se pronuncia como nuestra 'ñ'
En la latín algunas palabras tenían doble N, al pronunciarse rápidamente el sonido de la ñ sale casi solo. Por otro lado, durante la edad media, al ser tan caro el papel, cualquier manera de ahorrarlo al escribir era bienvenida. Empezaron a escribir una n encima de otra, la de arriba más pequeña. Todo esto a la vez que el latín estaba transformándose en español. Cómo ejemplo la palabra año, que procede del latín anno.
Eso es lo que yo tengo entendido sobre el origen de la ñ.
Es correcto lo que te indican. Algunos sonidos que vendrían a representar la suma de sonidos de "n+i" acabaron generando la necesidad de representar este sonido (italiano y francés "gn", castellano "ñ", catalán "ny").
El origen de la grafía ñ es el explicado arriba, una especia de abreviación de dos NN para utilizar menos espacio.
@@Samuel_Gonzalez_Latinonline Gracias por la confirmación. Algo parecido a lo que contamos puede verse en el griego moderno, en donde sílabas con doble ni, o con ni+iota+otra vocal, son pronunciadas por los mismos hablantes nativos como si llevaran ñ, aunque este sonido no exista en teoría en griego.
@@javierperez3120 ¡Correctísimo! Este fenómeno se llama palatalización. Es un fenómeno fonético muy interesante y divertido.
El caso de la palatalización ν+ι+vocal, por lo que sé, es más bien algo dialectal que no ocurre en toda Grecia.
Por ejemplo, el apellido de un amigo mío griego es Δανίηλ ("daníil") y su padre, que tiene un dialecto más rural, lo pronuncia algo parecido a "dañíil".
salve
Ad mortem inumicius
Y la Ñ .
¡No existía en esa época!
.
Ameno
Dorime!
como puedo escribir una letra larga (con macron) en word
Puedes copiarlas:
Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū
Ă ă Ĕ ĕ Ĭ ĭ Ŏ ŏ Ŭ ŭ
latinonline.es/gramatica-latina/1-2-acentuacion-del-latin/
Esto es demasiado para una introducción
Solo quiero aprender latin para cantar el ameno XD
JAJAJAJJA ♥♥♥
Oye, pues llevo unos días pensando sobre si hacer un vídeo hablando del "latín" de ese vídeo, aunque es latín inventado.
Crei que la ''R'' se pronunciaba fuerte siempre... :O
Depende de la época. No se sabe seguro al 100%, pero parece que era suave. Quizás sería fuerte cuando era doble, pero tampoco está claro del todo.
Es decir:
- Roma (r suave, como en "aro")
- uerum (r suave)
- carrus (¿r fuerte? o... ¿quizás como una consonante doble normal "car-rus" con r suave?)
Para saber como se pronunciaban se utilizan fuentes latinas y se estudia de manera comparada las lenguas romances.
"In Classical Latin, the rhotic /r/ was most likely an alveolar trill [r]. Gaius Lucilius likens it to the sound of a dog, and later writers describe it as being produced by vibration. In Old Latin, intervocalic /z/ developed into /r/ (rhotacism), suggesting an approximant like the English [ɹ], and /d/ was sometimes written as /r/, suggesting a tap [ɾ] like Spanish single r." Allen, William Sidney (1978) [1965]. Vox Latina-a Guide to the Pronunciation of Classical Latin en.wikipedia.org/wiki/Latin_spelling_and_pronunciation
Si te ha gustado este vídeo también puedes ver el vídeo sobre pronunciación del Curso de Gramática Latina: latinonline.es/gramatica-latina/1-1-el-alfabeto-latino-y-su-pronunciacion-clasica/
Te agradezco mucho. Sinceramente es muy reciente mi interés por el Latin, pero me doy cuenta fácil por suerte de sus pronunciaciones. Mi duda había quedado porque por ej. en la canción ''Ameno'' de ''Era'' se escuchan erres intermedias fuertes... Yo creo que a veces al no estar muy informado de un idioma para una canción las pronunciaciones quedan como personales. Saludos desde Argentina.
La canción Ameno de Era utiliza palabras que se inspiran en el latín, pero no es latín. Es una reinvención. Y la pronunciación que utilizan en la canción es de inspiración más bien medieval. Quizás cantos gregorianos. Y en el latín medieval sí se marcaban bien fuertes las erres intermedias entre otros cambios.
Además pronuncian un poco como en italiano el típico sonido de la "ch" ante la letra "i" y la letra "e". Cosa que ocurre en el latín eclesiástico y medieval, con variaciones en las distintas regiones de Europa.
Aah! De todos modos algo de ''eso'' hay entonces... Asique el Latin Medieval es anterior al ''clasico''. Te agradezco por tu explicación , pero quizás también se pueda ver la R bien pronunciada como lo mas genuino del Latin si hablamos de lo medieval. No quisiera marearte.
martinnet82 Claro! Depende de la época! El latín se habló por muchos siglos! Cambió mucho la pronunciación. Seguro que la erre se debe pronunciar fuerte en el caso de algunos textos medievales.