Случаи употребления английского инфинитива

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 31 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 36

  • @olegegorov8002
    @olegegorov8002 2 роки тому +1

    Отлично! Вроде тягомотная тема, а так свежо и легко преподносится и воспринимается!

  • @myenglish4465
    @myenglish4465 6 років тому +7

    I adore you more and more, your lessons are so cool....thanks a lot and God Bless you...vot tak

  • @misskittyru
    @misskittyru 6 років тому +11

    it's so useful for me to watch your lessons .

  • @ЕленаМиронова-и2р
    @ЕленаМиронова-и2р 2 роки тому +1

    Спасибо большое. Очень полезная лекция.

  • @thomaszet3268
    @thomaszet3268 6 років тому +3

    Спасибо, очень полезное видео!

  • @juliadmitrivna1219
    @juliadmitrivna1219 3 роки тому

    Спасибо за ваши видео. They are very helpful for me.

  • @VladYakovlev-ix8zi
    @VladYakovlev-ix8zi 2 роки тому +1

    очень познавательно

  • @leopoldskreicbergs7664
    @leopoldskreicbergs7664 4 роки тому +1

    Thanks a lot!

  • @irinahov3232
    @irinahov3232 4 роки тому +1

    Спасибо!

  • @АлешаСторожев
    @АлешаСторожев Рік тому

    Спасибо

  • @sergeiivanov5739
    @sergeiivanov5739 6 років тому +1

    In order to = so as to. If you need negative form, then use in order not to = so as not to = lest. You ought to point out to the last one. Indeed, lest requires subjunctive mood.

  • @sergeiivanov5739
    @sergeiivanov5739 6 років тому

    Another complicated topic is merging prepositions with adverbs. For instance, whereby (by which). Whereto means whither or to what place.

    • @freestudio21
      @freestudio21  6 років тому

      Right, this is really nasty topic, but I don't think it's as nasty as this one in the vid. Personally, i really hate these words for their ambiguity.

  • @ЮляТетаренко
    @ЮляТетаренко 7 місяців тому

    Добрый день. Спасибо огромное за такое всеобъемлющее объяснение! Подскажите пожалуйста в английском насколько я поня иногда может быть разный пасив / актив в инфинитиве то есть из Голиц. Soon we found that there was another complicated problem - that we were to consider - в ответах to be considered - в deepl to consider, то есть выходит что когда речь идет о действии НАД чем то инфинитив позволяет это сказать и в пасиве и в активе? Вот ещё предложение The box is so heavy that nobody can carry it - в ответах to carry, а можно исходя с вышеописанного сказать to be carried и даст ли это какой то оттенок? И ещё один вопрос раз уже я пишу, заметил в Голицин. такое He is sorry that he has said it. He is sorry to have *HE* said it. Инфинитив же не имеет лица, откуда he взялось, опечатка ли это, в др предложениях такого не наблюдается. Жду ответа, спасибо

    • @freestudio21
      @freestudio21  7 місяців тому

      Да, инфинитив имеет несколько пассивных форм, но когда его используют в выражениях типа "the problem to consider", он в них выступает как часть оборота, отвечающего на вопрос "какой" и в подавляющем большинстве случаев в таких выражениях инфинитив активен, а не пассивен. Это так происходит потому что эти выражения - это своего рода обрезанный оборот. Полностью все это было бы так:
      The matter (that we have) to consider
      The box is too heavy (for us) to carry
      He is sorry (for the fact that he has) to say that.
      То что в скобках носит служебно-вспомогательный характер и выбрасывается, поэтому создается впечатление что мы имеем дело с каким-то непонятным инфинитивом после прилагательного.
      Насчет Голицынского - в там в ответах иногда адский трэш в плане опечаток и даже ошибок, поэтому лучше проверять по deepL, или в словаре

    • @ЮляТетаренко
      @ЮляТетаренко 7 місяців тому

      Большое спасибо за разъяснение! Вы лучшая! Теперь понятно на предложение Here are some articles which must be translated for tomorrow - ответ Here are some articles (which have) to be translated for tomorrow.

  • @sergeiivanov5739
    @sergeiivanov5739 6 років тому

    It is difficult to comprehend gerund and gerundiv. Gratias!

  • @damassoba4koy
    @damassoba4koy 6 років тому +1

    Спасибо, все очень здОрово, как я люблю, все по полочкам, по пунктам. Часто встречалась с конструкцией GO TO DO SMTH, попадается и с ТО и без. Что вы скажете с высоты своего опыта, что используют носители?

    • @freestudio21
      @freestudio21  6 років тому +2

      Обычно, если go + голый инфинитив - это повелительная конструкция типа "иди сделай", но если честно, я точно не знаю, просто такие штуки попадаются в книгах и кино - go do your job. Если же go + полный инфинитив - это "пойти чтобы что-то сделать"

    • @damassoba4koy
      @damassoba4koy 6 років тому

      Спасибо

  • @tottiff2498
    @tottiff2498 Рік тому

    Не поняла пример «I saw him close the door» - почему здесь CLOSE the door является инфинитивом? Он же переводится не как инфинитив? Понимаю, что инфинитив может быть и без to, но я думала, что хотя бы в переводе остается его сущность (то есть по смыслу глагол отвечает на вопрос Что делать). 🤷‍♀️
    За видео спасибо ❤

    • @freestudio21
      @freestudio21  Рік тому +2

      увы, в этом как раз и проблема, что обороты с английскими инфинитивами, герундием, (дее)причастиями очень часто не переводятся дословно

    • @maksimfedenko4389
      @maksimfedenko4389 4 місяці тому

      ​А почему не переводиться? В чëм причина? Нет понимания у переводчиков или...​? @@freestudio21

  • @user-xf2lx8mi1e
    @user-xf2lx8mi1e 2 роки тому

    можно ли сказать I'm difficult to accept it?

    • @freestudio21
      @freestudio21  2 роки тому

      так нежелательно, лучше так: it's difficult for me to accept it

  • @Mellow7883
    @Mellow7883 4 роки тому

    Такое надо только конспектировать! Все переписала, спасибо!
    (Когда-то говорили Спаси Бог, а потом это слово стало сокращённым "спасибо")

  • @misskittyru
    @misskittyru 6 років тому +1

    Спасибо ха урок. I love to make eyes . это будет правильно?

  • @eam7560
    @eam7560 2 роки тому +1

    Слава Украине