MLRS in Different Languages

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 жов 2024
  • Decal + Gaijin Store 3% Discount Link: store.gaijin.n...
    Join the discord if you want to
    / discord
    Join here if you want to be a UA-cam supporter
    / @zenturion7
    Join here if you want to be a PATREON supporter
    patreon.com/Ze...

КОМЕНТАРІ • 893

  • @Zenturion7
    @Zenturion7  5 місяців тому +1937

    shout out for Poland's Samobieżna BOO BOO ERR 🗣️🗣️🗣️

  • @frakanjzdkbltz8
    @frakanjzdkbltz8 5 місяців тому +2420

    First Finland, now it's Poland...

    • @THEREALINSTITUTE
      @THEREALINSTITUTE 5 місяців тому +88

      Monilaukaisuraketinjärestelmä is The tru Finnish word for it

    • @aikhomolius4112
      @aikhomolius4112 5 місяців тому +28

      @@THEREALINSTITUTEnever heard anyone say that in my whole life, never.

    • @kulosable
      @kulosable 5 місяців тому +48

      As a pole I think polish voicelines in WT are exceptionally awful. Not only call-outs but the actors too.

    • @StaticScreen
      @StaticScreen 5 місяців тому +7

      @@kulosable Yeah, they are terrible

    • @wojter322ify
      @wojter322ify 5 місяців тому +15

      ​@@kulosableagree, even WoT ones are better

  • @cudizem
    @cudizem 5 місяців тому +3084

    LANCIARAZZI MULTIPLO🗣🗣🗣

    • @get_rektm8501
      @get_rektm8501 5 місяців тому +103

      Sounds like super car name to me ngl

    • @ShiverMeTimbers93
      @ShiverMeTimbers93 5 місяців тому +134

      ITALY MENTIONED WHAT IS BAD VOICE ACTING 🇮🇹🇮🇹🔥🔥🗣🗣

    • @bingchilling19
      @bingchilling19 5 місяців тому +32

      ​@@ShiverMeTimbers93it's fairly good

    • @jetrickgordo4026
      @jetrickgordo4026 5 місяців тому +58

      I swear only Italy has the most consistent fire sounding naming.

    • @War-Thunder_enjoyer2
      @War-Thunder_enjoyer2 5 місяців тому +7

      It literally means multiple rocket launcher

  • @Baklaz360pl
    @Baklaz360pl 5 місяців тому +429

    Samobieżna wieloprowadnicowa wyrzutnia rakietowa 🗣🗣🗣

    • @latajacyosioek5590
      @latajacyosioek5590 5 місяців тому +11

      Easy, czyż nie?

    • @Baklaz360pl
      @Baklaz360pl 5 місяців тому +7

      @@latajacyosioek5590 No ba, pewnie.

    • @Jonse-02281
      @Jonse-02281 2 місяці тому

      Samobieżna w w r idzie twardo 🤑🗣🔥🔥🔥

    • @misiosz1983
      @misiosz1983 Місяць тому

      Łatwe to

  • @helloguy3996
    @helloguy3996 5 місяців тому +555

    Vietnam : M L R S🗣️🗣️

    • @ThịLẫmNguyễn-t8q
      @ThịLẫmNguyễn-t8q 5 місяців тому +22

      M L R S🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥

    • @Tobinator7274
      @Tobinator7274 5 місяців тому +13

      M L R S️️️ 🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥

    • @user-mc9cv9zw3x
      @user-mc9cv9zw3x 5 місяців тому +8

      M L R S 🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥

    • @ceobe8810
      @ceobe8810 5 місяців тому +5

      M L R S 🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥

    • @Lebovski294
      @Lebovski294 5 місяців тому +11

      M L R S🤓🤓🤓🤓

  • @REZZER_6000
    @REZZER_6000 5 місяців тому +1595

    🗣RAKETENWERFER 🇩🇪

    • @ezekyle_abaddon_
      @ezekyle_abaddon_ 5 місяців тому +20

      РСЗО

    • @SergeantPsycho
      @SergeantPsycho 5 місяців тому +31

      Rocket Thrower. Lol

    • @otaviom6480
      @otaviom6480 5 місяців тому +35

      Germany goes just "rocket launcher" for anything with one rocket or more, noted.

    • @REZZER_6000
      @REZZER_6000 5 місяців тому +9

      @@otaviom6480 Wie bitte ?

    • @ls200076
      @ls200076 5 місяців тому +9

      ​@@REZZER_6000Don't deny it you Austrian separatist

  • @pigeon.and.pigeon
    @pigeon.and.pigeon 5 місяців тому +926

    Raketinheitin means rocker launcher. The real translaition for mlrs in finnish is "monilaukaisurakettijärjestelmä"

    • @Alienmeth
      @Alienmeth 5 місяців тому +223

      Easiest Finnish word indeed

    • @nakkipate1953
      @nakkipate1953 5 місяців тому +92

      paskoja noi suomi käännökset, puolet niistä on jotain ihan muuta

    • @randomnamd627
      @randomnamd627 5 місяців тому

      ​@@nakkipate1953juu pakko sanoo että on

    • @Pepisgood
      @Pepisgood 5 місяців тому +24

      I am genuinely terrified even to try to pronounce this word

    • @Xinevlin
      @Xinevlin 5 місяців тому +13

      Ah the finest Finnish it is... The Italians are more like food or car.

  • @nghiemtruong285
    @nghiemtruong285 5 місяців тому +217

    Vietnamese: Mờ Lờ Rờ Éch 😳🗣️

    • @tranthanhtung362
      @tranthanhtung362 5 місяців тому +11

      Chuẩn cmnl, hong ai đọc là em eo hết, mờ lờ mới tự nhiên 😂

    • @anvutrong6870
      @anvutrong6870 5 місяців тому

      @@tranthanhtung362 tụi VNCH 3 que dịch nên nó lái lái đo

    • @phankien7002
      @phankien7002 5 місяців тому +5

      Không có đội voice riêng thì chịu thôi 😂 gái dùng AI lên giọng mà

    • @nhatquang7276
      @nhatquang7276 5 місяців тому +3

      ​@Mastuh1709 chuẩn mờ lờ rờ sờ

    • @vuka7489
      @vuka7489 5 місяців тому +4

      Ko có đội ngũ voice nên cái voice việt nghe cứ ko đươc đanh như của ngta

  • @lyamuzin
    @lyamuzin 5 місяців тому +32

    РСЗО (RSZO The same in Russian) настолько идиально звучит, что по другому и нельзя

    • @tzcxq
      @tzcxq 2 місяці тому

      наши постарались😊

    • @Never_die472
      @Never_die472 2 місяці тому

      @@tzcxq да и автор над видео.

    • @whitedevil-pw7ie
      @whitedevil-pw7ie 2 місяці тому

      RSZO - Raketnaja systema zalpovogo ognja

  • @Ruedas_y_cadenas
    @Ruedas_y_cadenas 5 місяців тому +169

    I am from spain and that is " lanzador de cohetes múltiple "

    • @cosmefulanito5430
      @cosmefulanito5430 5 місяців тому +15

      Ostia chaval, juguemos al minecraft tío. Vegeta 777

    • @generalmorden8011
      @generalmorden8011 5 місяців тому +5

      Soy de Argentina, y también opino lo mismo.
      "che boludo sabés que pienso igual?"

    • @giandanielrivera3416
      @giandanielrivera3416 5 місяців тому +10

      En Puerto Rico se llamaría "El cabrón camión ese que lanza un revolú de los cohetes esos del diablo."

    • @Ruedas_y_cadenas
      @Ruedas_y_cadenas 5 місяців тому +3

      @@giandanielrivera3416 jaja

    • @rojillo_123
      @rojillo_123 5 місяців тому +7

      @@cosmefulanito5430 andale wey no tengo para comer, los narcos se llevaron a mi familia

  • @GoldRunner95
    @GoldRunner95 5 місяців тому +95

    Finally a "tank" that doesn't make finnish people say a word that is 1020194823618485 characters long

    • @zennr_
      @zennr_ 5 місяців тому +11

      Sorry to burst your bubble, but "Raketinheitin" translates to "Rocket launcher" literally. So its quite inaccruate as to what it actually is. The proper finnish word for MLRS is "Monilaukaisuraketinjärestelmä".

    • @Whitedeath24
      @Whitedeath24 5 місяців тому +1

      ​@zennr_ and yet its a term nobody uses. Sure we have different classifications for rocket systems as in raketinheitin, raskas raketinheitin.

    • @zennr_
      @zennr_ 5 місяців тому +2

      @@Whitedeath24 yes, no sane person would use this word in spoken finnish but it still is the "official" name of it.

    • @Whitedeath24
      @Whitedeath24 4 місяці тому

      @@zennr_ would love to see any source document to refer it as such

  • @michagowacki6083
    @michagowacki6083 5 місяців тому +102

    🇮🇹: launching fiat Multipla

  • @sonofturks
    @sonofturks 5 місяців тому +172

    ÇOK NAMLUKU ROKET ATAR 🇹🇷🇹🇷🗣️🗣️🔥🔥

    • @ThatsNotWhatIMeant
      @ThatsNotWhatIMeant 5 місяців тому +20

      Many-Muzzled Rocket Thrower 🔥🔥🔥🔥

    • @FanceeTheGreat
      @FanceeTheGreat 5 місяців тому +3

      tek aklıma gelen şu bir tane boktan "LASTİK LASTİK ROKEET" one piece türkçe çevirisi

    • @deadsoldiertr
      @deadsoldiertr 5 місяців тому

      🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷💯💯💯💯🪖🪖🪖🪖🔥🔥🔥🔥🔥

    • @gachamicrosoftwindowsoffic6588
      @gachamicrosoftwindowsoffic6588 4 місяці тому +1

      ,
      🔥🔥🔥🗣️🔥🗣️🗣️🗣️

    • @HusnuefeOZSOY
      @HusnuefeOZSOY 2 місяці тому +1

      🇹🇷🗿🗿🗿🤫🤫🤫🗣🗣🗣🗣

  •  5 місяців тому +205

    Finland is shorter let's go 🔥🔥🔥🔥🔥
    But it got replaced by Poland 😭😭😭

    • @Greek.yogurt
      @Greek.yogurt 5 місяців тому +15

      Finland and Poland trying not have the hardest and longest words

    • @AlreadyTakenTag
      @AlreadyTakenTag 5 місяців тому +26

      Making the most bizarre and hardest languages to understand:
      🗿🇵🇱🤝🇫🇮🗿

    • @Greek.yogurt
      @Greek.yogurt 5 місяців тому +1

      @@AlreadyTakenTag Exactly

    • @BottasPlayz77
      @BottasPlayz77 5 місяців тому +3

      Finland is incorrect it is monilaukaisu raketinheitin

    • @olekzajac5948
      @olekzajac5948 5 місяців тому +4

      It should've been just "WWR", Polish voicelines are just hilariously bad.

  • @notskully31
    @notskully31 5 місяців тому +42

    hungarian got no rizz today. poland stole it all

  • @games-yg4kt
    @games-yg4kt 5 місяців тому +58

    多連装ロケットシステムの安心感

    • @s-2574
      @s-2574 4 місяці тому +12

      海外動画のコメ欄にいる日本人の安心感

    • @笑-i1l
      @笑-i1l 3 місяці тому

      @s-2574 いうほど安心かい?

  • @mice6545
    @mice6545 5 місяців тому +16

    surprised the Poland one isn't "O KURWA RAKIETA!"

  • @sealioso
    @sealioso 5 місяців тому +24

    Was expecting the italians to call it a surface to air missile

  • @dotsukugamerdog-kun6159
    @dotsukugamerdog-kun6159 4 місяці тому +34

    🇷🇺PC30: 🥱🥱🥱🥱🥱
    🇷🇺⭐🛠️ KATYUSHA: 🗿🗿🗿🗿🗿🗿

  • @marfa_the_cat
    @marfa_the_cat 5 місяців тому +381

    No way the Chinese crew doesn't say something like Green Peanuts!

    • @Tien-Chi
      @Tien-Chi 5 місяців тому +60

      A lot of western words have phonetic pronunciation in chinese, but for vehicles named after animals they use the actual name for it in chinese. English isn’t the only language, some english words sound silly as fuck in other languages too

    • @SanderDoesThings
      @SanderDoesThings 5 місяців тому +15

      Its because animal names in Chinese are rather short, most likely just a single character with a single vowel, which makes it sound weird when not in a sentence

    • @SaintOfGameplay
      @SaintOfGameplay 5 місяців тому

      No no It's still weird it's just that it's now Who-Jin-Pow

    • @shengkunlin5658
      @shengkunlin5658 5 місяців тому

      @@SaintOfGameplaynah, you’re just weird

    • @Stridsvagn_103
      @Stridsvagn_103 5 місяців тому +17

      @@SaintOfGameplay火箭=rocket,炮=cannon, basically rocket launcher

  • @AV8B_HarrierJumpJet_MM133
    @AV8B_HarrierJumpJet_MM133 5 місяців тому +12

    To Poland:
    TURNED INTO A DANCING POLISH COW

  • @TheAgentdp
    @TheAgentdp 5 місяців тому +14

    Norwegian translation would be "Rakettartilleri" lit. "Rocket Artillery". However, "Flerrørs rakettkaster" isn't completely wrong, and probably time accurate (WW2 / Early Cold War)

  • @buscadiamantes1232
    @buscadiamantes1232 5 місяців тому +18

    we Argentina have our own voicelines? Wow that was unexpected

    • @Hyddrak
      @Hyddrak 5 місяців тому +5

      Tenemos 3 TAM y un Patagon, como no tener voces? Aunque la verdad suenan de la mierd4

    • @buscadiamantes1232
      @buscadiamantes1232 5 місяців тому +1

      @@Hyddrak es que no sabía que les habían metido las voces, porque hace poco había visto un mod y pensé que era porque no las tenían ajjajajs pero re piola dentro de todo. Al menos respetaron y no pusieron a un mexicano random a hacer doblaje en neutro

    • @gusty333
      @gusty333 5 місяців тому +1

      @@Hyddrak el patagon no esta en el juego, es el SK-105 Kürassier Austriaco que tenemos.

    • @buscadiamantes1232
      @buscadiamantes1232 5 місяців тому

      @@gusty333 creo q tiene la banderita de Argentina, en el fondo del png del tanque. Capaz estoy gagá

  • @zahwa242
    @zahwa242 5 місяців тому +7

    For anyone wondering, the original finland VA is sick on the day of recording and being subtituted by non finnish VA, that's why it aound shorter

  • @kazun7847
    @kazun7847 5 місяців тому +104

    TALENSO ROKETO SYSUTEMU 🗣️🗣️🔥🔥🔥🇯🇵🇯🇵🇯🇵

    • @grassDew-l6d
      @grassDew-l6d 5 місяців тому +12

      はい🗣️🗣️🔥🔥🔥🔥🇯🇵🇯🇵

    • @rofbad
      @rofbad 5 місяців тому +9

      天皇へいかばんざい!!

    • @Type10-u2i
      @Type10-u2i 5 місяців тому +4

      D点を攻撃せよ!!!

    • @0ppai
      @0ppai 5 місяців тому +3

      敵の潜水艦を発見!

    • @Type10-u2i
      @Type10-u2i 5 місяців тому +2

      賛成!

  • @bruhmoment3741
    @bruhmoment3741 5 місяців тому +9

    Honestly as a Pole I’ve never seen someone call it that, maybe in official documents, sure but in the field me and countless other people would call that just rocket artillery.

    • @Jasiuc330
      @Jasiuc330 5 місяців тому +3

      Or Katiusza if it is soviet/russian rocket artillery

    • @F-16.Enjoyer
      @F-16.Enjoyer 4 місяці тому

      Just "wyrzutnia rakiet"

  • @mtf_nine-tailed_roxanne
    @mtf_nine-tailed_roxanne 5 місяців тому +27

    Now the truth took Poland and not Finnish people 😆

  • @TboloT-gd5os
    @TboloT-gd5os 5 місяців тому +15

    Polish one should be read like: Samobyezhna VuVuR

  • @Call_Me_Terjorn
    @Call_Me_Terjorn 5 місяців тому +46

    Is Argentinian guy having stroke or WTF ? 🤣💀

    • @jaileresado3229
      @jaileresado3229 5 місяців тому +2

      it's called accent

    • @ultr0fury519
      @ultr0fury519 5 місяців тому +3

      Jajaja pues si sufrio un poco el que lo dijo

    • @TeletubbieArmado
      @TeletubbieArmado 5 місяців тому

      ​@@ultr0fury519 intenté decirlo y también me costó jaja

    • @Alex53Ace
      @Alex53Ace 4 місяці тому +1

      It's not too easy to say it fast, "eme ele erre ese"

    • @rocket_sensha4337
      @rocket_sensha4337 4 місяці тому

      Yup it's hard to say Eme erre Ele ese quickly without biting the first two letters (emerre) or the last two (elese)

  • @nunziogabrielimperatore1240
    @nunziogabrielimperatore1240 5 місяців тому +64

    LANCIARAZZI MULTIPLO🔥🗣

  • @Naib_89
    @Naib_89 5 місяців тому +16

    Hungary: Rakéta-sorozatvetó 😈

  • @EnSayne987
    @EnSayne987 5 місяців тому +6

    Every country: MLRS or equivalent long term
    Germany: ROCKET THROWER

    • @entropiart
      @entropiart 4 місяці тому

      italians multiple rocket thrower!

    • @imrekalman9044
      @imrekalman9044 4 місяці тому +1

      Hungary: rocket burst thrower

  • @atilla445
    @atilla445 5 місяців тому +6

    Cok namlulu roket atar 🗿 bu adamın sesi cok ikonik la özellikle T-34 derken

  • @Black_Shark-j8
    @Black_Shark-j8 Місяць тому +2

    Расцветали яблони и груши,
    Поплыли туманы над рекой.
    Выходила на берег Катюша,
    На высокий берег на крутой.
    Выходила, песню заводила
    Про степного сизого орла,
    Про того, которого любила,
    Про того, чьи письма берегла.
    Ой ты, песня, песенка девичья,
    Ты лети за ясным солнцем вслед:
    И бойцу на дальнем пограничье
    От Катюши передай привет.
    Пусть он вспомнит девушку простую,
    Пусть услышит, как она поет,
    Пусть он землю бережет родную,
    А любовь Катюша сбережет.
    Расцветали яблони и груши,
    Поплыли туманы над рекой.
    Выходила на берег Катюша,
    На высокий берег на крутой.

  • @randomsergal9116
    @randomsergal9116 5 місяців тому +6

    The Chinese didn't even say multiple, they just said "rocket cannon"
    but then again, shorter make it more convenient

    • @sparrow2509
      @sparrow2509 4 місяці тому +1

      Nice observation. As a Chinese speaker, I didn't even realize that. In Chinese, when people say 火箭炮 which directly translates to "rocket cannon," it generally implies "multiple launch rocket cannon." Conversely, if you want to specify a single launch rocket, you would likely need to add an adjective like 单 (single) before 火箭炮. So I think in the Chinese context, 火箭炮 already conveys the meaning of multiple launches.

    • @randomsergal9116
      @randomsergal9116 4 місяці тому

      @@sparrow2509 oh yeah you are right, there's not much, if any single-tubed rocket artillery so usually 火箭炮 implies MLRS, and cannot mean a man-portable bazooka, so there's basically no chance of confusion!

    • @teamscarletdevil6915
      @teamscarletdevil6915 2 місяці тому

      火箭炮 is more of the concept of a kind of an artillery piece that the warhead is propelled by a rocket instead of a gun tube and propellant powder. the formal name for mlrs is 多管火箭炮系统(multiple launcher rocket artillery system).

  • @StarWarsExpert_
    @StarWarsExpert_ 5 місяців тому +6

    Finnish: gets obliterated by MRLS.
    Finnish: Raketin-hatin!

  • @Boris_The_Turtle
    @Boris_The_Turtle 5 місяців тому +8

    In Spanish, it’s just “lanzacohetes” or “lanzador de cohetes.”
    Lanza = throw/launch
    Cohete(s) = rocket(s)

    • @agentepolaris4914
      @agentepolaris4914 5 місяців тому

      Just "Lanzacohetes"

    • @paulomorales7081
      @paulomorales7081 5 місяців тому

      carro lanzacohetes multiples, lanza cohetes seria "rocket launcher"

  • @pufferfishjiminimi
    @pufferfishjiminimi 5 місяців тому +18

    Love how Finland is just rocket thrower for once simple

    • @IkeaShelf_
      @IkeaShelf_ 5 місяців тому +2

      It should have been monilaukaisuinen raketinheitin not rocket thrower

    • @qrew
      @qrew 5 місяців тому

      @@IkeaShelf_ Nope its kevyt-tai raskasraketinheitin

    • @fatherofdragons5477
      @fatherofdragons5477 2 місяці тому

      @@IkeaShelf_ Raskas raketinheitin

  • @The_Superior_Self
    @The_Superior_Self 4 місяці тому +4

    Maybe the only time german is the simpelest. Its a Raketenwerfer it werfs (throw) raketen (rockets)

  • @Imhere7932
    @Imhere7932 5 місяців тому

    Cool zenturion icon on the ui of the australian crew that appeared more than once before

  • @yn2845
    @yn2845 5 місяців тому +23

    BM-31:多連装ロケットシステム
    T95:地対空ミサイル💀

  • @ecofriendly_woodveneers
    @ecofriendly_woodveneers 5 місяців тому +1

    The “Samobieżna” made me think exactly for POLISH COW

  • @ucphatlehuu3004
    @ucphatlehuu3004 3 місяці тому +1

    Vietnamese: Hệ thống pháo phản lực phóng loạt (MLRS)

  • @W3EKeNd666
    @W3EKeNd666 5 місяців тому +3

    I like how Turkish crew is always so calm they never yell at each other😊

    • @umutnazli2306
      @umutnazli2306 5 місяців тому

      You like them becuse you didn't saw in real life. They are swearing in real life hehehehe

    • @W3EKeNd666
      @W3EKeNd666 4 місяці тому +1

      ​@@umutnazli2306bruh I lived in turkey for 5 yrs they're so calm

    • @umutnazli2306
      @umutnazli2306 4 місяці тому

      @@W3EKeNd666 we're so calm It's true but i don't think tank crews is not

    • @W3EKeNd666
      @W3EKeNd666 4 місяці тому +2

      @@umutnazli2306ben niye ingiliş konuşuyom ki😂😂😂

    • @umutnazli2306
      @umutnazli2306 4 місяці тому

      @@W3EKeNd666 sen niye ingliş cevap veriyon ki translate diye bir şey var fjdbdkfjfndkcjf

  • @ArchimedesVesperium
    @ArchimedesVesperium 5 місяців тому +17

    Çok Namlulu Roket Atar

  • @obama9862
    @obama9862 4 місяці тому +1

    Most languages: Multi-Launch Rocket System
    German: rocket thrower

  • @Lor.-
    @Lor.- 3 місяці тому

    In Spanish we mostly use the original abreviation of almost everything, like AR (Assault Rifle) instead of RA (Rifle de Asalto), the same applies with MLRS, but if you transalate ot correctly, it'd be Sistema de Lanzacohetes Múltiple, something like SLCM

  • @bidenhunted8429
    @bidenhunted8429 5 місяців тому +1

    while Norweigan it is called "Flerrørs rakettkaster" it is commonly referred to as rakettartilleri (Rocket artillery)

  • @knariontop
    @knariontop 2 місяці тому +1

    in spanish is SLCM (sistema de lanzamiento de cohetes multiple)

  • @lucaswallace7476
    @lucaswallace7476 5 місяців тому +1

    One time i ranged a LOSAT with my leopard and my commander said 'Rakatenwerfer'. I was like "Where?"
    Then it killed me :(

  • @TruePolishGuy
    @TruePolishGuy 5 місяців тому +15

    Argentinian voice had a stroke while speaking

  • @Litw0stan
    @Litw0stan 5 місяців тому +2

    Samobieżna wieloprowadnicowa wyrzutnia rakiet. This is Poland.

  • @dandelion4523
    @dandelion4523 5 місяців тому +1

    Vietkong dude sounds like hes about to tell everyone "Actually...".

  • @EstrogenPnzr
    @EstrogenPnzr 5 місяців тому +45

    LANCIA RAZZI MULTIPLO 🗣️🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥🔥

    • @Dan86130
      @Dan86130 5 місяців тому +2

      T-OTTANTA 🗣️🗣️🗣️💯💯💯🗿🗿

    • @fabiospasiano9885
      @fabiospasiano9885 5 місяців тому +2

      T-SETTANTADUE 🗣️🗣️🗣️‼️🔥🔥🔥

    • @Italophilische69961
      @Italophilische69961 5 місяців тому +2

      T-SESSANTAQUATTRO

    • @francesco1999
      @francesco1999 3 місяці тому +1

      T trentaquattro

  • @Drauzet
    @Drauzet 5 місяців тому +10

    Italian commander goated

  • @arlieproductions4794
    @arlieproductions4794 5 місяців тому

    Again, thanks for including aussie voicelines!

  • @jhundary9799
    @jhundary9799 5 місяців тому +15

    Other countries: MLRS
    Vietnam: EM EL A ES

  • @YuriSAD666XxX
    @YuriSAD666XxX 5 місяців тому

    ははは、でもなんて面白くて素晴らしい短編だろう👌🏻😎👍🏻

  • @TheAthelasProject
    @TheAthelasProject 4 місяці тому

    Waiting for that Yugoslav premium M84 so that we can hear - V(ee)B(ee)(ee)R

  • @autoplay5532
    @autoplay5532 4 місяці тому +1

    In vietnam : pháo phản lực phóng loạt

  • @MTTT1234
    @MTTT1234 5 місяців тому +2

    The Gemans have the M270 MLRS, but they call it MARS - Mittleres Artillerie-RaketenSystem (medium artillery rocket system)

  • @GaboQS
    @GaboQS 5 місяців тому +6

    Artillería de Cohetes Autopropulsada 😂😂😂😂

  • @Evil_Meller
    @Evil_Meller 3 місяці тому +1

    France: Lance-Baguettes multiple

  • @amantadin.
    @amantadin. 5 місяців тому

    Bro, Gaijin already added Norway language in game. Time to make whole vid for this voice

  • @madmanyamanman8599
    @madmanyamanman8599 5 місяців тому +9

    ÇOK NAMLULU ROKETATAR 🗣️🇹🇷🗣️🇹🇷🗣️🇹🇷

  • @inductivegrunt94
    @inductivegrunt94 5 місяців тому

    Raketenwerfer! It werfs raketen!
    And Finland finally less than half their keyboard. Truth be told, I was genuinely worried about how long that name would be. My fears ended up being for nothing, thankfully.

  • @aAPCwhitwificonnection
    @aAPCwhitwificonnection 4 місяці тому +26

    LANCIARAZZI MULTIPLO🔥🔥🔥🔥🗣️🗣️🗣️🗣️🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹

  • @Lemman_
    @Lemman_ 5 місяців тому +1

    Someone, make a collection on the microphone for the Czech!

  • @juusolatva
    @juusolatva 5 місяців тому +1

    the Finnish "raketinheitin" is just a calque of the German "Raketenwerfer", i.e. "rocket thrower"

  • @ignacy_plshorts7414
    @ignacy_plshorts7414 5 місяців тому +1

    SAMOBIEŻNA WIELOPROWADNICOWA WYRZUTNIA RAKIETOWA🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🔥🔥🔥🔥👍🗿🗿🗣🗣🗣🦬🦬🦬🥟🥟🥟✝️✝️✝️⛰️⛰️⛰️🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱

  • @MustafaTuran-m6z
    @MustafaTuran-m6z 5 місяців тому +3

    The way the Turks say it always sounds good

  • @sacha1147
    @sacha1147 5 місяців тому +4

    Lance roquette multiples ! 😂🇨🇵 (Qu'es que sa fout dans War thunder sa! 😂)

  • @Суда3333
    @Суда3333 5 місяців тому +1

    日本人ですが違和感しかありません

  • @minhqun
    @minhqun 5 місяців тому +1

    The vietnamese 🇻🇳 for MLRS would be "pháo phản lực bắn loạt" (simultaneous-fire rocket artillery)
    But I don't see anyone use this term😅😅

  • @capitan_czechopolska
    @capitan_czechopolska 5 місяців тому

    I'm from Poland and I think, that it's not how we call it usually.
    Normaly we call it "samobieżna artyleria rakietowa", which literally means "self-propelled rocket artyllery". At least I call it like this.

  • @tomizhou8137
    @tomizhou8137 3 місяці тому

    火箭炮 literally means Rocket System. Should be 多管火箭炮 to include translation for "Multiple Launch" part..

  • @cpt.mystic_stirling
    @cpt.mystic_stirling 4 місяці тому

    Infantry in Polish trying to shout MLRS on the radio but choking so many times 💀

  • @MrKartofel98
    @MrKartofel98 5 місяців тому +1

    🗣️🗣️SAMOBIEŻNA WIELOPROWADNICOWA WYRZUTNIA RAKIET🗣️🗣️

  • @Smt864
    @Smt864 5 місяців тому +1

    Swedish Said Raketa like an literall Russian even Withaut Accent

  • @marcoespanyol34
    @marcoespanyol34 5 місяців тому

    Spanish uses English acronyms but pronounced in Spanish, translated it would be "Sistema Lanzacohetes Múltiple (SLCM)"

  • @nev4do9757
    @nev4do9757 5 місяців тому

    In spanish, the traduction for mlrs will be: SLCM (Sistema Lanzador de Cohetes Múltiple)

  • @yuckjeondae_90
    @yuckjeondae_90 4 місяці тому +1

    This is a Raketenwerfer, it werfs Raketen

  • @flamboyantlycool9543
    @flamboyantlycool9543 5 місяців тому

    Why does hungry voice sound so menacing

  • @Elyron2004
    @Elyron2004 5 місяців тому

    MLRS is still valid for soanish speakers since its way easier to say than just sistema de lanzacohetes multiple or somth like that.
    we also call shit by the english name since its straight out easier or sounds right, like SAM which in spanish should be MTA (misil tierra-aire) or a waya round it is jjst calling it "Misil anti aereo" o stinger or idk

  • @minhdg6256
    @minhdg6256 4 місяці тому

    In Vietnam we say the vietnamese words "Pháo phản lực" or "pháo phản lực phóng loạt"
    Not the english word

  • @SimplyTakuma
    @SimplyTakuma 5 місяців тому

    All: MLRS!
    Turkish: Roketartar...
    Poland: _WOWO R_

  • @rtf54
    @rtf54 5 місяців тому

    Next up: SAM! (When you target a tank destroyer)

  • @iceboy1053
    @iceboy1053 4 місяці тому

    It's 다연장로켓 in South Korea.
    다련장로켓 is close to North Korea one.

  • @Tord_Thirdy
    @Tord_Thirdy 4 місяці тому +7

    Vietnam:M L R S 🤓

  • @andrewmencer916
    @andrewmencer916 5 місяців тому +1

    The Vietnamese one sounds like some white dude trying to pretend to be Vietnamese while speaking in English with a Vietnamese accent it sounds so racist that reminds me of like this 60s and 70s stuff

  • @haziqamsyar2009
    @haziqamsyar2009 5 місяців тому

    *L A N C I A R A Z Z I*
    Somehow that sounded like an Italian food

  • @hcthzonyt
    @hcthzonyt 4 місяці тому

    Chinese is definitely the most efficient language, and just three words can explain an object or even its function.

  • @DaNet___
    @DaNet___ 5 місяців тому +1

    In fact, the MLRS in Finnish is: usean laukaisun rakettijärjestelmä

    • @amppari_234
      @amppari_234 5 місяців тому

      Moni-laukaisu would be more accurate

  • @enderkingamer8182
    @enderkingamer8182 5 місяців тому

    As a Spaniard, should be: "Artillería de cohetes motorizada", Motorized rocket artillery.

  • @kuksi6969
    @kuksi6969 5 місяців тому

    as a pole i can say that samobieżna wierloprowadnicowa wyrzutnia rakietowa is a W

  • @eduarddvorecky3731
    @eduarddvorecky3731 5 місяців тому

    Czech one could be raketomet.
    Raketové dělostřelectvo would be more like name of branch of artilery than name for launcher itself

  • @roeesadan8862
    @roeesadan8862 5 місяців тому +1

    this is wrong in Hebrew we either call the משגר רקטות or משאית ירי תלול מסלול or most commonly in the military (and the name they should have put in WT as it is what officially is used in the military) is the acronym: מנת"ץ that is pronounced Mantatz

    • @Oxygen_Addict
      @Oxygen_Addict 5 місяців тому

      I think for WT thunder MLRS is more suiting. I agree irl משגר רקטות is better

    • @roeesadan8862
      @roeesadan8862 5 місяців тому +2

      @Oxygen_Addict but מנת"ץ is literally the same Acronym just in Hebrew

    • @Oxygen_Addict
      @Oxygen_Addict 5 місяців тому +1

      @roeesadan8862 Yeah I just meant that for non hebrew speakers it would be more useful that the voiceline says mlrs instead of מנת"ץ

    • @roeesadan8862
      @roeesadan8862 5 місяців тому +2

      first, you are telling me these voice lines (the ones of vehicle names) are actually usefull to anyone?
      second, the default option is for them to be in the language set on your game, if you put them on hebrew or russian don't expect to understand them if you don't speak hebrew or russian. how do people understand the מטען נפיץ when puting HE shells on tanks (which annoys me also because they say "charger" instead of "charge")
      third, I forgot what was my third point but I had one!

    • @Oxygen_Addict
      @Oxygen_Addict 5 місяців тому

      @roeesadan8862 well I can't argue with your third point...

  • @falcon9ft710
    @falcon9ft710 5 місяців тому +1

    inconsistent for sure
    If japanese is 多連装ロケットシステム、korean should be “다연장(多連装)로켓(Rocket)” or just simply 다연장, 방사포(放射砲)

    • @SOPPI_srn
      @SOPPI_srn 5 місяців тому +1

      typical gaijin tranlation

  • @nildzrecastellanos
    @nildzrecastellanos 5 місяців тому

    i 100% expected the hungarian just to be MLRS in a hungarian accent

  • @netherphantom6805
    @netherphantom6805 4 місяці тому

    We don't even say "Çok namrulu roket atar" We call it "Füzeci Kamyon"