PORQUE O VOLUME MUDA DURANTE ALGUNS FILMES?!
Вставка
- Опубліковано 1 жов 2024
- Você já estava assistindo um filme quando de repente entrou um efeito super alto, totalmente diferente da altura das conversas? Esse vídeo é sobre isso.
INSTAGRAM DO WENDEL: @wendel_bezerra
Edição: / calochera
Produção: @alinelacerda_bz
Gravação: @lexlutero
QUEM É O WENDEL BEZERRA? Eu sou dublador, Locutor, Palestrante, Ator, Diretor de Dublagem, UA-camr, Escritor, dono do estúdio de dublagem UniDub e pai de 3 filhos, ou seja, um geminiano work-a-holic que não para de criar, produzir e influenciar pessoas, no intuito de levar conhecimento, diversão e incentivo às pessoas de todas as tribos, idades e perfis. Bob Esponja, Goku, Cake Boss, Bear Grylls, Ryan Gosling, Edward Norton, Kevin Hart, Ryan Phillip, Ashton Kutcher e Robert Pattinson são alguns nomes que já ganharam vida com a minha voz.Com toda essa bagagem, criei o Treinamento Segredos da Dublagem, onde ajudo você a entender de forma divertida o mercado de dublagem.
#Dublagem #Filmes #Som
O complicado é assistir filmes a noite, no diálogo tá de boas ai na ação a gente quase estoura os tímpanos 😂😂
Salve Wendel sou muito seu fã ❤️❤️❤️❤️❤️
Eu falei justamente sobre isso aqui neste vídeo, os efeitos especiais estão tão altos que fica quase impossível vc ter uma experiencia confortável... assistir à noite? Nem pensar! ua-cam.com/video/O0Jbk_Nfzvg/v-deo.html
Nem fala. É extremamente raro ter filme que os efeitos não são muito altos.
Por isso to usando fones TWS pra assistir filme ou série de noite sem incomodar a minha mãe.
Só pra registrar que antes da pandemia na tinha muita mixagem ruim também. Kkkkkkkk
Existem alguns home theaters que tem um modo chamado MEIA NOITE. Esse modo nivela os sons para igualar com a voz.
Cara isso é uma coisa q as vezes atrapalha, pq a gente aumentava o volume aí depois tinha q abaixar pq tava estourando o áudio.
Pra mim é 99% da vezes
No Cinema fica muito bom, deixa mais impactante, e pra ver numa TV da sala a tarde também fica legal. Mas as vezes atrapalha mesmo.
Tipo meu irmão tava assistindo ao filme Sniper Americano. Nas cenas de conversa, o som era bem baixo, mas na cena da guerra (tiro, explosão e bomba), era um som bem alto. Aí na parte da conversa tinha que aumentar o volume, mas na parte das guerras, tinha que baixar o volume
Aí de noite quando ta todo mundo dormindo vc tem que assistir com o controle na mão pra ficar o tempo todo aumentando e diminuindo kkk :')
@@ramon_lpc mesmo no cinema eu não gosto, chega a me dar dor de cabeça a diferença de volume dos efeitos pra voz
CARAMBA, fica nítido o quanto o Wendel ama o que faz, pois busca entender todos os campos que envolve sua profissão!! Isso é amor ao que faz!!
O Filme Dredd (2012), assisti pela primeira vez em Blu-Ray, só com o som padrão da TV mesmo, áudio perfeito. Recentemente fui reassistir na Star Plus, também apenas com os alto-falantes da TV, o volume da TV quase no máximo e os diálogos ainda muito baixos, mas era vir qualquer efeito de impacto, um tiro, um golpe, um carro... Que estourava o som todo! Estava num ponto extremamente desconfortável e foi, talvez, a única ocasião que eu desisti de ver um filme.
Sou formado em cinema e sei como tudo isso acontece, conforme o Wendel explicou. Mas com esse filme a indústria falhou, infelizmente. Provavelmente o áudio dele só vai "equilibrar" para quem tiver um sistema 5.1 em casa.
Algumas TVs também tem modo Meia Noite.
O filme poseidon tem uma mixagem muito ruim também
Achei que tivesse sido só comigo, vi no prime video e tava muito mal mixado
Um jogo q tem uma dublagem incrível mas tem uma mixagem muito bagunçada é the last of us 1, várias vezes o joel falava muito baixo e a ellie falava normal, incomoda isso
SIM, SOFRI COM ISSO, mas pelo menos nas cutscenes tá de boa
God Of War Ascension de PS3 a mixagem é horrível, em alguns momentos o Soundtrack tá de boa mas do nada estoura e não dá pra ouvir as vozes e irrita pra krl.
Engraçado que na versão de PS4 essa porcaria não ocorre, fico puto.
Sim! Mas notei que isso só acontecia durante a gameplay, enquanto você tá jogando e o personagem conversa, cutscenes ficava normalizado. O meu jeito de resolver foi jogar com legendas.
Tava aqui pensando a mesma coisa equato o Wedel falava.
Watch Dogs tb acontece isso, é horrivel nao da pra entender nada se vc n ta com a legenda ativada
a série A Maldição da Residência Hill da Netflix eu assistia abaixando e aumentando o volume por causa da mixagem que sempre mudava do nada,eu assistia enquanto a minha família dormia eu vi a série legenda pois o som estava melhor,mas era engraçado quando eu assistia dublado as vezes eu dava um pulo do sofá com o som alto! 😂😂😂
Falando em mixagem, alô editor, primeiramente parabéns pelas edições que são sempre muito boas.
Eu percebo que as vezes o tratamento do áudio no vídeo demora um pouco pra entrar, no início ou em entre alguns cortes, ai as vezes parece que o compressor fica forte antes do dereverb entrar (tô chutando aqui os tratamentos que você faz)
Eu tinha esse problema com o Premiere. Comecei a passar o áudio antes no Audition e aplicando o tratamento antes de exportar pra começar a editar no premiere. Talvez possa ajudar a agregar a edição.
Forte abraço e bom trabalho!
kaka o brabo aqui kkkkkkk,presta a atenção na musica do 12:16.Esse editor tem bons gostos musicais kkkkkk
@@mateuswillianzanuto4156 sabe o nome da música? tentei dar um shazam, mas o Wendell não parou de falar um segundo! kaskaskas
@@andersonmartins5038 last surprise
@@mateuswillianzanuto4156 show! valeu, mano!
@@mateuswillianzanuto4156 Caraca, imaginei que fosse kkkkk.
You'll never see it coming 👌
Sempre fiquei me perguntando sobre isso. Eu até achei estranho o volume ser alto nas explosões de filmes de ação. 🤔🤔🤔🔥🔥🔥
Ué? Mas explosão tem que ser alto o volume.
explosão tá de boa mas o problema é quando uma fala é mais alta que a outra mesmo
@@tailung5679 eu sei, mas tem explosões que o volume não fica certo. Era isso que eu quis dizer.
@@torcedorfanatico1813 isso é verdade. Já vi muitos filmes desse jeito.
@@diegoviniciusdasilva9507 entendi
Verdade mesmo,isso me incomoda muito,porque as vezes as vozes dubladas ficam bem baixinhas e os efeitos são altíssimos, principalmente quando tem explosões,tiroteio e tals...as vezes é bem difícil de ouvir diálogos nesses tipos de cenas!
Já quando você vê no idioma original não tem esse problema, é bem estranho mesmo!
Primeira vez que eu vejo você por aqui minha amiga sério mesmo! ❤😅
Isso me lembrou Tenet,as músicas ficavam altíssimas a qualquer hora
Isso é terrível mesmo. Desisti de assistir Duna no HBO Max por causa da enorme diferença entre volume das falas e dos efeitos sonoros.
discordo totalmente! o problema tem no som original tbm! não é o mixador que muda isso! é algo que ja vem pronto! o cara q faz a mixagem do brasil nao escolhe se vai aumentar mais ou menos o volume, ele vai seguir o padrão
Exatamente isso. Por causa dessa diferença, tenho a obrigação de colocar legenda e no caso extremo, usar fones de ouvido. Muito chato!
Realmente é um tópico muito bom a se falar, chega a ser ridículo ter que ficar aumentando e diminuíndo o volume quando toca uma musica e ela está ABSURDAMENTE ALTA, em vez de ser legal INCOMODA e dependendo do horário atrapalha.
Entendo completamente em filmes de suspense/terror alguns "jump scare"... mas poxa a voz super baixa e os "efeitos" super altos é mto chato!
Por favor senhores mixadores pensem nisso ao fazer a versão pra tv, pois ao invés de ser legal é um porre ficar abaixando e aumentando o volume.
Obrigado por explicar tão bem nossa profissão! Fazemos sempre o melhor para que a experiência sonora seja incrível! Sou muito feliz em fazer parte do time de mixagem da Unidub! 🤩❤️
Pior que eu tenho essa dúvida sempre que assisto algum filme ou série mais atual. Por exemplo eu conseguia assistir Dragon Ball Z no volume 10 tranquilo, mas quando eu botava no Demolidor eu tinha que variar entre 20 e 25.
Dublagem Português BR é ruim porque sempre o som de fundo fica baixo e ruim
Audio Original que a maioria das vezes é Inglês FICA MELHOR!
Tem um exemplo de mixagem ridícula é dos Cavaleiros do Zodíaco em toda a saga de Hades (tanto Álamo quanto DuBrasil. A da DuBrasil é pior porque parece que só tem a voz em alguns momentos, mal se ouve a música de fundo)
Os efeitos e músicas são MUITO BAIXOS se comparar ao original
Infelizmente, até mesmo no legendado, andam acontecendo essas coisas estranhas em que os efeitos e ação andam em alto volume e quando cessam e entra o diálogo fica com volume baixíssimo.
Aqui em casa só vemos legendado e direto acontece isto
@@fcocarlos2 A coisa tá pior que do que eu imaginava, então.
@@lyonelpolds7 Trailer nacional a gente nem vê mais, pois as vozes são um sussurro e a gente não entende nada. Gostamos muito de filme brasileiro mas trailer só com legenda
Eu implorei para que o Wendel fizesse um vídeo assim. E falo, tem muito conteúdo ainda. Eu sou produtor e mixer e te falo, tem um universo de ambientação e afx (efeitos de audio) para vc adaptar a dublagem. Queria poder dar algumas dicas de assuntos de mixagem da dublagem para ele comentar. Mas fiquei impressionado com o quanto o Wendel (patrão) sabe sobre isso... Pensava que ele não sabia tanto assim, mas tem muitos assuntos. Queria poder enviar um email que seja pra ele.
que massa, nem imagino a trabalheira que deve ser, mas eu reparo muito nesse lance de muitas vezes as vozes serem baixíssimas e os efeitos estourados
Os donos das empresas de pilhas e baterias agradecem 🤣🤣🤣
Por que o que nós sobe e abaixa o volume durante o filme não tá no gibi kkkkk
kkk o Wendel falando e mudando o volume toda hora me deu agonia, AAAAHHHHH, ajuda aí mixador.
o que me incomoda em alguns filmes é a voz super baixa, mesmo com o volume lá em cima tu pena pra entender e daí vem a cena de ação e quase estoura os tímpanos pq a tv tá super alta ;-;
Wendel, por que alguns documentarios não mutam a voz em ingles? ai a dublagem fica por cima do ingles baixinho
Eu pessoalmente acho q é pra ficar mais "realista"; tem documentários do Discovery e do History, por exemplo, em que os entrevistados e os especialistas são dublados como personagens de filmes mesmo, e às vezes fica estranho e artificial, pq a pessoa ali fala de maneira natural, enquanto o dublador tá lendo um texto adaptado e, é claro, de maneira atuada; já quando mantêm o áudio original em inglês mais baixo, a gente vê como é a voz original e a forma como a pessoa de fato está falando, e nos fica claro que o dublador apenas tá traduzindo por cima. Eu prefiro esse segundo modo
As dublagens de filmes em russo são assim também. kkkkkk
Meu Deus eu amo, demais cada vídeo do canal do Wendel e que Deus abençoe sempre cada um de nós, e nossas famílias com muitos anos de vida e saúde e tudo do bom ao melhor amém. Boa noite meus amigos e amigas! ❤😘
Tem um erro aí de 'sinc' a partir dos 3:07 entre áudio e vídeo.
Eu tento gostar mas o acho muito chato
@@hracional1 e pq vc tá aqui?
Valeu, José?
@@WendelBezerra José?
Amoo os vídeos de bastidores e curiosidades da dublagem, principalmente na questão de mixagem e o som do Filme ,tem alguns que acabam deixando passar mesmo
deveria haver duas mixagens sempre então, 1 pra cinema e outra para 2
Uma coisa que queria mencionar que nunca tive a oportunidade espero que o mestre Wendel possa ler.
Relacionado a som e imagem, maldita mania de colocar sons e imagens que afetam o espectador, questão do som são os agudos que entram na mente geralmente usados em cenas de explosão no qual o ouvido apita ou em cenas com armas sonoras, esse efeito é para trazer realismo mas um realismo totalmente dispensavel e efetivo negativo pra quem assiste, muitas pessoas tem sensibilidade a som isso incomoda de um forma sem igual.
O mesmo é cenas que afeta quem sofre com fotosensibildiade cenas de portais abrindo lasers coisas do tipo, aquele branco extremo, eh tão desnecessário da pra substituir tranquilo esses efeitos p efeitos mais leves sem afetar a cena.
Parece que fazem esse exagero de propósito pra impactar a cena mas mtas pessoas sofrem com isso, sei que tem avisos sobre cenas para quem sofre de epilepsia mas são cenas surpresas não queremos ficar com cuidado com oq vamos ver assim como nao querer ficar com o controle na mão p aumentar abaixar, isso eh ridículo eh amador e sem respeito algum. Tomara que um dia possam parar com essa extravagância desnecessário pq isso atrapalha total experiência do espectador.
Valeu Wendel abraço espero que você ler e comentar sobre isso no futuro !! Abraço e espero conseguir uma foto com vc um dia pq qndo tentei na toyshow não conseguii ficamos pra foraa !!
Brigadão por tudo continue nos surpreendendo com seu trabalho !!!
Ultimamente as minhas experiências com filmes que passam em canais como Telecine e HBO estão sendo horríveis. O pior de todos foi Um Lugar Silêncio 2. No original você escuta as palavras. Em português você não ouve NADA. O volume que geralmente fica no 20 (que já é alto) vai lá pro 60, 70. Quando vem uma batida parece que vai explodir a tua tv.
Verdade! Eu taquei o fodasse e assim o filme inteiro no volume normal, mesmo sem ouvir os diálogos. Se vc coloca diálogos no volume normal quando vem o "estouro de áudio" chega a ponto de queimar a caixa de som.
@@fredson pois é! Meu medo era esse.
Um filme que eu adoro mas que me incomodou demais isso foi o Aranhaverso. Assisti no cinema e os sons estavam insanamente altos e as falas baixíssimas. E o pior é que nem era dublado. Fui rever esses dias na Netflix e tava a mesma coisa na versão original E na dublada. Assisti o filme todo com controle na mão... Único jeito que consegui assistir sem problemas foi com fone.
negócio vai ser baixar o torrent e colocar uma normalização de volume
Verdade esse filme tem esse problema
cara, depende muito do cinema, lembro que em 2017/2018 fui assistir o piratas do caribe e tava com esse mesmo problema, ai fui em outro cinema de outra rede e meio que tava amenizado, sao muitas variantes , onde envolve a mixagem, equipamentos e até uma pequena correcao do audio na hora da exibicao, até mandei um email pra empresa que tava com esse problema(moviecom) e me dispuz a ajudar na epoca, pena que infelizmente nao deu em nada, mas mesmo com uma mixagem ruim, da pra fazer boas correcoes no equipamento de exibicao do propio cinema, basta a minima vontade dos exibidores e depois que sair do cinema, fazer uma remixagem para aparelhos domesticos que nao tem home theater
@@LuanSantos-BRKLuanOn , a gente tenta não apelar pra pirataria mas mano, parece que estas empresas querem que a gente vá por este caminho...
@@fcocarlos2 Eles não precisam ouvir tudo o que o espectador quer, mas é uma coisa tão básica, tipo eles mesmos podem perceber em casa ao assistir alguma coisa com mixagem assim
3:43 isso me lembrou de Tenet,eu tinha que ficar abaixando o volume pq as músicas do filme estavam altas e ficar aumentado para escutar o que os personagens falavam
Ja percebi que quando se passam 3, 4 anos e um filme chega na TV Aberta, não há muito esse "defeito", a equipe meio que reequaliza esses tons nesse meio tempo, e algumas vezes tem filmes que eles já deixam até adaptados, tipo, alguns textos de cartazes, outdoors e títulos são no idioma local.
Verdade, desde criança eu estranhava isso: às vezes eu via um filme em DVD com essas diferenças de volume de som, já quando passava na TV a minha experiência era melhor, mesmo com os cortes de intervalo, porque o som era melhor equilibrado. Essa tradução de letreiros é muito legal também, a Disney geralmente faz isso
grande exemplo desse cuidado é a globo, so ver os filmes exibidos na programacao aberta, eles fazem um trabalho primoroso de adaptacao para televisores, onde muitos filmes lancados em home video e streaming nao tem o mesmo cuidado, duro de matar (os mais recentes) sao um exemplo disso
Esse "problema" aconteceu comigo com The Batman inclusive kkkk
solucao que melhora bastante, assista pelo pc e aplique a equalizacao loudness equalization, ou equalizacao de intensidade
@@RomuloFarias37 pena que n é todos que tem PC infelizmente 😢 mas pra celular deve ter algum programa
@@RomuloFarias37 Opa irmão valeu pela dica e apesar de não saber se essa função existe no meu pc eu vou tentar kkkk
a mixagem desse video ficou bem zuera !! puhsuqhsuqhushqushqushuq
Mixagem de filme é feita para assistir com o impacto mesmo. Existem funções que amenizam esse problema de alcance dinâmico MUITO ALTO. TVs atuais tem funções que diminuem esse alcance, deixando tudo igualado. Geralmente é chamada modo MEIA NOITE, ou BAIXO ALCANCE DINÂMICO.
Porque as vezes quando em um filme ou serie vcs não dublam os personagens falando em outro idioma, tipo em breaking bad quando falam espanhol?
Justamente pro espectador entender que está sendo falado uma língua diferente do restante. Só me irrita que não tenha sequer legendas em trechos assim.
Dependendo do filme, a intenção é você mergulhar no papel do protagonista, então tipo, ele fala inglês (o que tem a dublagem) e ele chega num lugar que fala russo e não entende nada...a intenção é que você também não entenda.
Em casos que a tradução daquilo é relevante e necessária pro telespectador entender a história, eles colocam a legenda...
Oi Wendel. Mais uma vez um tema super interessante. Só fiquei com uma dúvida. Em dois momentos vc diz que o som de efeitos é o mesmo do original. Mas na entrevista ao Inteligência com outros dubladores foi dito que as vezes esses efeitos não são os mesmos que o original. Aí fiquei meio na dúvida.
Abraços.
O áudio dublado de TOP GUN MAVERICK aqui na Arcoplex Cinemas em São José-SC deixou a desejar. Pode ser que o volume geral da trilha e efeitos estava abaixo do normal ou o volume da dublagem estava baixo demais. Fiquei com dificuldade de entender alguns diálogos.
Acho que todos os filmes deveriam ter a voz dos diálogos mais altas que os efeitos especiais e as músicas pois são os diálogos que vão fazer vc entender a história.
(Minha opinião)
Fico irado quando vou assistir um filme que os personagens falam baixo e na hora da ação fica auto...
Esse é um grande problema.
Atualmente 70% dos filmes da Netflix não dão para você assistir à noite, você coloca a televisão no Volume 10 do nada o filme vai para um volume estouradasso, Você às vezes até toma um susto tão alto fica o volume do filme!!!
Cara, isso é muito chato.
Quando erram em mixagem nem assisto, irrita e as vezes tenho que colocar o volume em 100 pra escutar oque estão falando.
No filme "O Espetacular Homem Aranha 2" na dublagem que está na netflix (não sei se há mais de 1 ou não) simplesmente ocorre esse problema de dublagem, Dub Step alto pra caramba e as vozes de vez em quando bem baixinhas.
The Crown definitivamente eh terrível de assistir, as músicas sempre sao muito altas e aumentam cada vez mais nas cenas de impacto. Tenho q ficar toda hora ajustando o volume, pq as vozes estao sempre muito baixas
Também passo por isso com Peaky Blinders. O pior é quando tem música e diálogo ao mesmo tempo, tem que ficar abaixando e aumentando o volume de segundos em segundos
ai,se o meu ouvido gamer nao estiver escutando errado,apartir do 12;16 eles colocaram a musica last surprise do Persona 5 certo????se for ela mesmo,bata palmas pro editor desse video,pois ele aparenta ter bom gosta de musica kkkkkkk
É, e ainda colocou um Bramble Blast no 13:15 , tá de parabéns
Sim, a culpa é dos mixadores da Netflix e os mixadores dos estudos de dublagens é que lutem.😂😂😂😂😂😂
Ultimamente tem sido complicado ver o UA-cam, porque os vídeos tem um som razoável e os anúncios chegam destruindo.
Comentando antes de assistir: sim, estraga o filme kkkk Cara, terrível, sei que essa técnica é útil nos cinemas e talz, mas a falta de atenção no diálogo diminui a compreensão do filme. 80% das obras é assim - menos os desenhos, mas aí é o contrário - o diálogo muitas vezes é mais alto que os efeitos sahushas não to reclamando, é bom qdo isso acontece.
Pior mixagem de um filme que já vi foi Yesterday, geralmente pra ouvir algo bem na minha TV tenho que colocar no 100, mas nesse filme nas músicas tinha que colocar no 9 e minha vó que já não ouve perfeitamente no outro cômodo ainda reclamava do volume alto, depois começavam a falar tinha que aumentar lá pro 100 de novo. Único filme que realmente acho a mixagem terrivelmente desagradável.
Isso é uma droga! Acaba q prejudica a vcs dubladores, pq prefiro assistir legendado por causa desse volume. Ainda mais q moramos em apartamento e o som sai da TV comum. Esses stremers estão fora da realidade da vida. Acha q temos sala de cinema em casa. Já até mandei reclamação pra netflix numa pesquisa q fizeram. Tinha q juntar uma galera e fazer a mesma reclamação, ou pelo menos colocarem um mixer no app pra gente escolher esse diferença.
Anseio pelo dia em qua as plataformas de streaming colocarem a opção de áudio mono pra quem assiste sem fone
Recentemente fui ver Invocação do Mal 3 no HBOmax... Cara que horrivel a experiencia. A TV no máximo, o som do dispositivo no máximo e ainda sim muito baixo tirando as partes de susto. Conclusão: fiquei mais puto que aproveitei o filme.
Pq algumas coisas no original é 5.1 e na versão dublada é estéreo só? 🤷
Principalmente coisas um pouco mais antiguinhas
Como séries e filmes do Disney Channel 🤔
Shalom!
Creio que não haja um filme específico que seja "bom" ouvir com esse problema. Isso porque, a voz fica baixa, enquanto todos os efeitos não. Então, temos a sensação de não entender o que estão falando. Logo, aumentamos o volume. Mas, aumentamos o volume não só da fala, mas também de todo o resto. E, obviamente, os efeitos que já estava altos antes, ficam mais altos. Então, na verdade é que, nesse caso, ao que parece, é apenas a dimensionaidade dos efeitos sonoros em relação ao áudio falado. Por esse motivo é que eu, quando tive essa primeira impressão, mesmo sem estudar o assunto ou conhecer sobre, cogitei que fosse erro na dublagem, já que, a maioria dos filmes que estamos assistindo são Norte Americanos, dos Estados Unidos. E, pelo que eu percebo, é apenas nesse tipo de filme que isso acontece. E, como quando nós assistimos aqui, assistimos o filme dublado, isso significa que o áudio da dublagem, que foi substituido pelo údio original da voz original do fiilme que para nós seria o legendado, é que estaria baixo em relação aos efeitos? A prova real disso (agora que pensei em fazer isso), seria colocar o mesmo filme para assistir legendado, com o áudio original. E, assim, se no áudio original isso não acontecer, então obviamente o erro está sendo do estúdio de dublagem que ficou responsável por dublar aquiele filme.
Bom dia boa tarde boa noite Wender eu não sei como dar o primeiro passo para entrar na dublagem ir para ser um ator eu moro no Maranhão eu não moro em uma cidade na verdade eu moro no trecho seco município do São Francisco do Brejão e eu não sei como dar o primeiro passo por favor faz um vídeo com esse comentário eu gosto muito do seu canal você faz ótimos trabalhos na dublagem que Deus abençoe seu canal 🥰🥰🥰🥰🥰🥰 e meu nome é Wemerson meu sonho é dublar esse ator tem 11 anos quais fazendo 12 obrigado se você tiver vendo esse comentário
acho q as vezes não tem jeito. som é dinâmico. um diálogo não tem a mesma intensidade sonora q uma explosão ou som de helicóptero. de fosse mesmo nível tiraria a imersão. claro q tem erros e extremos, mas faz parte tá no sofá e tomar susto de um de algo grave q faz o subwoffer vibrar o sofá.
6:30 MEU DEUS QUE SUSTO😳 PENSEI QUE MEU FONE ESTAVA COM PROBLEMA KKKK " ( FALANDO DE FORA)" ("DIZ O WENDEL")
Parabéns pelo de Beckman👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Tudo isso se resolveria se tivesse uma tecnologia que se pudesse separar (ou ler) o canal de áudio, e fazer o espectador escolher se quer aumentar a voz ou os efeitos na TV. Existem pessoas com problema auditivo (EU) que querem escutar os diálogos ai aumenta o som e e de repente BOMMM CHUMMM, VIDRO QUEBRANDO, CARRO PATINANDO, FOGO. tudo isso enquanto o cara ta ali falando e sendo abafado pelos efeitos.
Esse tipo de tecnologia de controle de altos e baixos existe, o que não tem é a aplicação dela nessa área.
Acho tão maravilhoso essas curiosidades técnicas da produção.
Parabéns Wendel. Adorei que cada parte do vídeo foi mixada de forma diferente. Muito legal.
Velozes e Furiosos é assim, na hora da música o som explode de tão alto, quando vai para o diálogo diminui e fica nessa de ter que diminuir e aumentar o tempo todo.
Mixagem, do inglês mix (mistura), pegar muitos sons gravados de fontes diferentes, em canais diferentes, em momentos diferentes, e juntar tudo isso para que quem ouça tenha a ilusão de unidade, de que tudo foi gravado ao mesmo tempo, pela mesma fonte, num único canal, etc. Como músico, essa é uma das etapas mais importantes da produção musical, afinal, quando vemos em um videoclipe uma banda, ou um artista e seus músicos, tocando todos ao mesmo tempo no mesmo lugar, aquilo é pegadinha do malandro, cada músico gravou um de cada vez, com microfones diferentes, as vezes vários microfones como é o caso da bateria, as vezes em salas diferentes, etc, e o mixador, ou o engenheiro de mixagem, pega todos esses canais gravados de várias formas diferentes e iguala todo mundo, colocando todo mundo no mesmo "ambiente virtual", pra que quem ouça não perceba que foi tudo gravado separado.
Wendel... Pq os editores profissionais não usam headsets e sim som em caixas de som? Grande abraço!
Essa dúvida meu filho de 8 anos gostaria muito de saber.
Muito complexo, eu assisto muito filmes de Terror, então sempre vejo a noite com o controle na mão! Hahaha!
A mixagem em alguns episódios da 4° temporada de shingeki tá complicada 😔
Mixador brincou nesse vídeo, tive de ficar com o controle na mão, vacilão huahahah
Quem nunca acordou os pais por causa disso kkkkkkk
3:36 - Acontece comigo tbm, dá mta raiva isso kkkkkkk!!
Na minha humilde opinião isso é uma das coisas mais chatas q acontecem. A maioria dos filmes q assisto acontece absolutamente isso, tenho q ficar com o controle na mão aumentando e diminuindo o volume, tem um dialogo e do nada começa um tiroteio, é obvio q tem q sair um volume mais alto, porem o som é tão mais alto q fica totalmente desproporcional, e quando acaba o tiroteio la vai eu aumentar o volume novamente, pq esta tão baixo q não consigo escutar nada kkk e é obvio q não acontece so em tiroteio, as vezes esta em uma cena de dialogo e muda pra outra cena q tem musica, essa musica vai estar em um volume alto demais
KKKK UMA VEZ EU PASSEI O ÁUDIO DA TV EM UMA MESA DE SOM E COLOQUEI DO MEU LADO NO SOFÁ, EU MESMO FAZIA A MIXAGEM DO FILME RS
muito Legal o tema, sempre procurei uma alternativa para equilibrar esses sons, as novas TV deveriam vir com um regulador de som
Quase 100% das vezes tô com controle na mão kkkkk. Eu deixo alto e quando começa a guerra ativo o meio mudo da TV e coloco legenda sempre pra poder acompanhar.
Meu pai reclama demais desse problema quando eu tô assistindo um filme da Marvel kkkkkkkkkkk
Achei excelente a explicação. Eu confesso que sou um dos que reclamam muito da mixagem, mas é bom conhecer melhor os bastidores e ao menos compreender o motivo de estar daquela forma. Valeu Wendel.
tem filme que tem esse problema que o barulho vc baixa a tv por causa do barulho e ai tem que subir porque a voz fica baixa
Kkkkk ah já tive que lhe dar com esses casos e achava até estranho mas enfim, acontece né rs faz parte também
Muito difícil assistir filmes de madrugada por causa disso, eu desisti de assistir Duna por causa dessa putaria
😫
Quando assisto a alguns filmes clássicos dos anos 50 ou 60, ele começa dublado, depois fica em inglês, fica dublado de novo e é assim o filme inteiro.
Isso quando tenho paciência e fico assistindo até o fim.
Eu já vi isso, quero dizer ouvi. Mas geralmente o que já percebi era um trecho, parece que esqueceram aquela parte.
um dos piores casos que ja aconteceu comigo foi no game The Last Of Us1 tanto no playstation3 quanto playstation4 o volume das vozes tem muita diferença, uns dialogos baixos outros altos... os efeitos sempre altos.... ja reparei que esse tipo de problema realmente é mais comum em games!
Mano tem que valoriza o mixador, é um trabalho minucioso.
Vejo muito esses tipos de problemas nos filmes antigos de 90 pra trás.
Wendell, você poderia entrevistar o elenco da série Cuphead?
Aqui em casa todo mundo pensa que eu sou surdo porque o volume da trilha sonora é alto pra caralho e a porra do volume da voz é baixo pra porra.
ontem fui assistir ao primeiro episódio da série "Power" no Star+, e na versão dublada simplesmente esqueceram de colocar o efeito sonoro em diversas cenas, era soco sem barulho, diálogo na balada sem a música de fundo.. um show de estranheza kkkkkkkk
Olá, Wendel! Olá, Pessoal! Bom dia, boa tarde e boa noite, Galera!!
O problema está em aonde é feita a mix, em estúdio, com ótimos monitores e fones a mix parece estar confortável, mas no cinema que é uma sala grande muda muito, a reverberação natural do ambiente acaba deixando os diálogos inaudíveis, sai muitas vezes frustrado do cinema por causa disso, tendo que buscar na internet ou assistindo novamente tal trecho pra entender o dialogo e a sequencia do filme. A maioria dos cinemas tem sistema de som 5.1 ou 7.1 e os diálogos geralmente ficam centralizados, eu apenas acho que o técnico "Engenheiro de som" deveria ampliar este dialogo entre para as outras caixas espalhadas no cinema tornando os diálogos audíveis...
Muitos, mais MUITOS filmes da Netflix são assim, na sua maioria as trilhas sonoras o volume é bem mais alto.
Foi você que também dublou o protoman no desenho do mega man?
Seria legal dar uma continuidade neste assunto com outro vídeo falando sobre os tipos de mixagem e como elas afetam a experiência de assistir ao conteúdo por parte do espectador.
Dolby Digital, Dolby Atmos, True HD, THX, DTS, etc.
a partis do atmos comecam a adicionar tantas caixas que nao se faz necessario, puro exagero, o 5.1 ja era o suficiente
É até difícil dizer um filme. Quase todos são assim.. os diálogos são quase inaudíveis e os efeitos explodindo tudo. Um saco!
Em alguns episódios de Fuller House as vozes de uns personagens ficaram nitidamente com efeitos robóticos, talvez por conta da qualidade do microfone que usaram para gravar remotamente. Isso pode ter passado despercebido pelo estúdio, mas foi um grande defeito q faz vc 'perceber' a dublagem. Vcs falam q uma boa dublagem é aquela q faz vc esquecer q o filme é dublado.
A gente percebe isso também na TV, principalmente aberta, que o comercial entra bem mais alto do que o programa, novela, etc., que está sendo exibido. Se o comercial começa com música então...
Um filme que me incomodou foi Cruella. As músicas pareciam estar com mais volume do que deveriam. Sei lá, parecia que eu estava assistindo um clipe musical do que um filme com trilha sonora.
Parabéns ao editor por ficar oscilando o volume. foi divertido! kkkkkkkkkk
Isso sempre acontecia quando eu assistia filmes na Record, e era irritante demais
A animação do homem aranha no aranhaverso é um exemplo!!
Pode fazer um vídeo falando da música na dublagem ???
Filme Insuportável de Assistir no Cinema por causa do Som "Tenet
O significado do ME (musica e efeito) eu descobri na entrevista com o Vilela 👏👏👏
Hehe Boa, Douglas!
Wendel sempre nos explicando como as coisas acontecem na dublagem! Excelente!
Entendo o ponto que foi dito que isso por vezes é uma escolha da direção/produtora do filme, no entanto, a partir do momento que decidiram por disponibilizar uma versão dublada, a regionalidade deveria ser levada em conta. Essa questão de quase não conseguir ouvir o diálogo e quase ficar surdos nas explosões, pode funcionar lá.
Mas, acredito que isso em vez de aumentar a imersão, piora, pois em vez nos preocuparmos em entender o enredo, ficamos preocupados, com o dedo no botão do controle, esperando a próxima explosão para abaixar o volume!
Quem decidiu ver o filme dublado, deseja ouvir e entender os diálogos, se fosse para não entender nada, só ouvir os efeitos, pegava um filme Turco, Árabe, Chinês, Alemão, sem legenda... (claro para quem não é fluente nesses idiomas)
Nossa sempre me perguntei sobre isso! Como sempre, Wendel entregando tudo! De bônus, ainda aprendi o que significa aquele "Áudio 5.1" kkkk nunca entendi também. MEU SONHO TER UMA SALA COM HOME THEATER DESSAS! E ainda vou realizar ...
Nos animes dublados no Brasil ocorrem o inverso, os efeitos e trilhas sonoras têm o volume mais baixo do que o original, basta comparar que a diferença é perceptível imediatamente.
Os japoneses são outro nível até nisso kkkk
6:29 o editor do Wendel, Brinca de mais kk
😁👏👏
A própria configuração de áudio da nossa TV interfere como ouvimos.
Ótimos esclarecimentos Wendel. Muito interessante as observações.