Eu falei justamente sobre isso aqui neste vídeo, os efeitos especiais estão tão altos que fica quase impossível vc ter uma experiencia confortável... assistir à noite? Nem pensar! ua-cam.com/video/O0Jbk_Nfzvg/v-deo.html
Tipo meu irmão tava assistindo ao filme Sniper Americano. Nas cenas de conversa, o som era bem baixo, mas na cena da guerra (tiro, explosão e bomba), era um som bem alto. Aí na parte da conversa tinha que aumentar o volume, mas na parte das guerras, tinha que baixar o volume
O Filme Dredd (2012), assisti pela primeira vez em Blu-Ray, só com o som padrão da TV mesmo, áudio perfeito. Recentemente fui reassistir na Star Plus, também apenas com os alto-falantes da TV, o volume da TV quase no máximo e os diálogos ainda muito baixos, mas era vir qualquer efeito de impacto, um tiro, um golpe, um carro... Que estourava o som todo! Estava num ponto extremamente desconfortável e foi, talvez, a única ocasião que eu desisti de ver um filme. Sou formado em cinema e sei como tudo isso acontece, conforme o Wendel explicou. Mas com esse filme a indústria falhou, infelizmente. Provavelmente o áudio dele só vai "equilibrar" para quem tiver um sistema 5.1 em casa.
Verdade mesmo,isso me incomoda muito,porque as vezes as vozes dubladas ficam bem baixinhas e os efeitos são altíssimos, principalmente quando tem explosões,tiroteio e tals...as vezes é bem difícil de ouvir diálogos nesses tipos de cenas! Já quando você vê no idioma original não tem esse problema, é bem estranho mesmo!
discordo totalmente! o problema tem no som original tbm! não é o mixador que muda isso! é algo que ja vem pronto! o cara q faz a mixagem do brasil nao escolhe se vai aumentar mais ou menos o volume, ele vai seguir o padrão
Obrigado por explicar tão bem nossa profissão! Fazemos sempre o melhor para que a experiência sonora seja incrível! Sou muito feliz em fazer parte do time de mixagem da Unidub! 🤩❤️
Falando em mixagem, alô editor, primeiramente parabéns pelas edições que são sempre muito boas. Eu percebo que as vezes o tratamento do áudio no vídeo demora um pouco pra entrar, no início ou em entre alguns cortes, ai as vezes parece que o compressor fica forte antes do dereverb entrar (tô chutando aqui os tratamentos que você faz) Eu tinha esse problema com o Premiere. Comecei a passar o áudio antes no Audition e aplicando o tratamento antes de exportar pra começar a editar no premiere. Talvez possa ajudar a agregar a edição. Forte abraço e bom trabalho!
Amoo os vídeos de bastidores e curiosidades da dublagem, principalmente na questão de mixagem e o som do Filme ,tem alguns que acabam deixando passar mesmo
Achei excelente a explicação. Eu confesso que sou um dos que reclamam muito da mixagem, mas é bom conhecer melhor os bastidores e ao menos compreender o motivo de estar daquela forma. Valeu Wendel.
Obrigado pelo vídeo! A maioria do conteúdo que assisto dublado fica com as vozes muito abaixo do som ambiente do filme... o que irrita muito. Isso também pode ser observado em vários vídeos aqui do UA-cam... a vinheta de abertura fica absurdamente mais alta que o restante do vídeo.
a série A Maldição da Residência Hill da Netflix eu assistia abaixando e aumentando o volume por causa da mixagem que sempre mudava do nada,eu assistia enquanto a minha família dormia eu vi a série legenda pois o som estava melhor,mas era engraçado quando eu assistia dublado as vezes eu dava um pulo do sofá com o som alto! 😂😂😂
Realmente é um tópico muito bom a se falar, chega a ser ridículo ter que ficar aumentando e diminuíndo o volume quando toca uma musica e ela está ABSURDAMENTE ALTA, em vez de ser legal INCOMODA e dependendo do horário atrapalha. Entendo completamente em filmes de suspense/terror alguns "jump scare"... mas poxa a voz super baixa e os "efeitos" super altos é mto chato! Por favor senhores mixadores pensem nisso ao fazer a versão pra tv, pois ao invés de ser legal é um porre ficar abaixando e aumentando o volume.
Esse vídeo foi feito pra mim na moral kkkk. O quanto eu sofro com isso, já pensei quantas vezes em ver alguém do meio explicando o porquê acontecia do som de fundo ser mais alto que o diálogo. Muito obrigado e parabéns Wendel, por sempre trazer ótimos conteúdos.
Meu Deus eu amo, demais cada vídeo do canal do Wendel e que Deus abençoe sempre cada um de nós, e nossas famílias com muitos anos de vida e saúde e tudo do bom ao melhor amém. Boa noite meus amigos e amigas! ❤😘
Um jogo q tem uma dublagem incrível mas tem uma mixagem muito bagunçada é the last of us 1, várias vezes o joel falava muito baixo e a ellie falava normal, incomoda isso
God Of War Ascension de PS3 a mixagem é horrível, em alguns momentos o Soundtrack tá de boa mas do nada estoura e não dá pra ouvir as vozes e irrita pra krl. Engraçado que na versão de PS4 essa porcaria não ocorre, fico puto.
Sim! Mas notei que isso só acontecia durante a gameplay, enquanto você tá jogando e o personagem conversa, cutscenes ficava normalizado. O meu jeito de resolver foi jogar com legendas.
Mixagem de filme é feita para assistir com o impacto mesmo. Existem funções que amenizam esse problema de alcance dinâmico MUITO ALTO. TVs atuais tem funções que diminuem esse alcance, deixando tudo igualado. Geralmente é chamada modo MEIA NOITE, ou BAIXO ALCANCE DINÂMICO.
Eu implorei para que o Wendel fizesse um vídeo assim. E falo, tem muito conteúdo ainda. Eu sou produtor e mixer e te falo, tem um universo de ambientação e afx (efeitos de audio) para vc adaptar a dublagem. Queria poder dar algumas dicas de assuntos de mixagem da dublagem para ele comentar. Mas fiquei impressionado com o quanto o Wendel (patrão) sabe sobre isso... Pensava que ele não sabia tanto assim, mas tem muitos assuntos. Queria poder enviar um email que seja pra ele.
Wendel sempre nos explicando como as coisas acontecem na dublagem! Excelente! Entendo o ponto que foi dito que isso por vezes é uma escolha da direção/produtora do filme, no entanto, a partir do momento que decidiram por disponibilizar uma versão dublada, a regionalidade deveria ser levada em conta. Essa questão de quase não conseguir ouvir o diálogo e quase ficar surdos nas explosões, pode funcionar lá. Mas, acredito que isso em vez de aumentar a imersão, piora, pois em vez nos preocuparmos em entender o enredo, ficamos preocupados, com o dedo no botão do controle, esperando a próxima explosão para abaixar o volume! Quem decidiu ver o filme dublado, deseja ouvir e entender os diálogos, se fosse para não entender nada, só ouvir os efeitos, pegava um filme Turco, Árabe, Chinês, Alemão, sem legenda... (claro para quem não é fluente nesses idiomas)
Seria legal dar uma continuidade neste assunto com outro vídeo falando sobre os tipos de mixagem e como elas afetam a experiência de assistir ao conteúdo por parte do espectador. Dolby Digital, Dolby Atmos, True HD, THX, DTS, etc.
Wendell, eu vejo teus vídeos praticamente todos os dias, e cada vez que eu vejo, chega dar vontade de ser dublador, pois em alguns vídeos, vc mostra que é um lance difícil a maioria das vezes, mas divertido, e se algum dia eu tivesse oportunidade, eu queria dublar em estúdio, meu sonho é dublar um vilão, que não precise necessariamente dar risada malvada ou ser locão, mas que tenha um tom calmo e ao mesmo tempo misterioso.
3:43 isso me lembrou de Tenet,eu tinha que ficar abaixando o volume pq as músicas do filme estavam altas e ficar aumentado para escutar o que os personagens falavam
Um filme que eu adoro mas que me incomodou demais isso foi o Aranhaverso. Assisti no cinema e os sons estavam insanamente altos e as falas baixíssimas. E o pior é que nem era dublado. Fui rever esses dias na Netflix e tava a mesma coisa na versão original E na dublada. Assisti o filme todo com controle na mão... Único jeito que consegui assistir sem problemas foi com fone.
cara, depende muito do cinema, lembro que em 2017/2018 fui assistir o piratas do caribe e tava com esse mesmo problema, ai fui em outro cinema de outra rede e meio que tava amenizado, sao muitas variantes , onde envolve a mixagem, equipamentos e até uma pequena correcao do audio na hora da exibicao, até mandei um email pra empresa que tava com esse problema(moviecom) e me dispuz a ajudar na epoca, pena que infelizmente nao deu em nada, mas mesmo com uma mixagem ruim, da pra fazer boas correcoes no equipamento de exibicao do propio cinema, basta a minima vontade dos exibidores e depois que sair do cinema, fazer uma remixagem para aparelhos domesticos que nao tem home theater
@@fcocarlos2 Eles não precisam ouvir tudo o que o espectador quer, mas é uma coisa tão básica, tipo eles mesmos podem perceber em casa ao assistir alguma coisa com mixagem assim
Pior que eu tenho essa dúvida sempre que assisto algum filme ou série mais atual. Por exemplo eu conseguia assistir Dragon Ball Z no volume 10 tranquilo, mas quando eu botava no Demolidor eu tinha que variar entre 20 e 25.
kkk o Wendel falando e mudando o volume toda hora me deu agonia, AAAAHHHHH, ajuda aí mixador. o que me incomoda em alguns filmes é a voz super baixa, mesmo com o volume lá em cima tu pena pra entender e daí vem a cena de ação e quase estoura os tímpanos pq a tv tá super alta ;-;
Ja percebi que quando se passam 3, 4 anos e um filme chega na TV Aberta, não há muito esse "defeito", a equipe meio que reequaliza esses tons nesse meio tempo, e algumas vezes tem filmes que eles já deixam até adaptados, tipo, alguns textos de cartazes, outdoors e títulos são no idioma local.
Verdade, desde criança eu estranhava isso: às vezes eu via um filme em DVD com essas diferenças de volume de som, já quando passava na TV a minha experiência era melhor, mesmo com os cortes de intervalo, porque o som era melhor equilibrado. Essa tradução de letreiros é muito legal também, a Disney geralmente faz isso
grande exemplo desse cuidado é a globo, so ver os filmes exibidos na programacao aberta, eles fazem um trabalho primoroso de adaptacao para televisores, onde muitos filmes lancados em home video e streaming nao tem o mesmo cuidado, duro de matar (os mais recentes) sao um exemplo disso
Genial o toque de ficar mexendo no volume e na "espacialização" da voz do Wendell pra deixar claras as explicações. O Mixador deve ter se sentido um Deus nesse vídeo.
A gente percebe isso também na TV, principalmente aberta, que o comercial entra bem mais alto do que o programa, novela, etc., que está sendo exibido. Se o comercial começa com música então...
Saudações Wendel! Esse problema do diálogo baixo acontece em quase todos os conteúdos do streaming. Mesmo quem tem em casa Home Theater ou Soundbar dos mais modernos, sofre com isso. No entanto, quando assistimos filmes com mídia física, Blu-Ray por exemplo, não tem esse problema. Ah, e além da tecnologia Dolby Atmos que você mencionou no vídeo, já está chegando o Dolby Auro, mais imersivo ainda! Grande abraço!
Uma aula! Muito bem explicada e ilustrada. Lembro que foi uma tristeza ver DUNA na HBO Max, porque a mixagem estava muito estranha... as vozes MUITO baixas comparadas a todos os efeitos de explosão, música, etc.
Nem sequer imaginava que fosse por causa da mixagem do filme/série ! Eu achava que tava ficando meio surdo mesmo porque as vezes eu não entendo direito o que o personagem fala ou que em um determinado momento o som fica alto demais ou baixo demais e aí tem que ficar com o controle na mão toda hora ! É um saco isso ! Mas valeu Wendel por esse vídeo tão esclarecedor !
Acho que todos os filmes deveriam ter a voz dos diálogos mais altas que os efeitos especiais e as músicas pois são os diálogos que vão fazer vc entender a história. (Minha opinião)
O filme Gladiador1 tem isso....os diálogos e narração do filme bem potente em relação ao demais efeitos...do começo ao fim vc entende a história perfeitamente 👏👏👏👐
Infelizmente, até mesmo no legendado, andam acontecendo essas coisas estranhas em que os efeitos e ação andam em alto volume e quando cessam e entra o diálogo fica com volume baixíssimo.
@@lyonelpolds7 Trailer nacional a gente nem vê mais, pois as vozes são um sussurro e a gente não entende nada. Gostamos muito de filme brasileiro mas trailer só com legenda
Esses Produtores têm que entender que o texto ( diálogos) é muito mais importante que um fundo musical, tiros, explosões, cantadas de pneus, batida de Portas...para o Público entender a história do Filme 😅
Opa Wendel, muito bacana seu vídeo. Se puder queria que vc postasse mais vídeos sobre mixagem / M&E. Eu mexo com mixagem e penso em ser da área em um estúdio de dublagem no futuro e adoraria saber mais sobre. Me interessei demais nesse assunto. Tmj. =)
Mixagem, do inglês mix (mistura), pegar muitos sons gravados de fontes diferentes, em canais diferentes, em momentos diferentes, e juntar tudo isso para que quem ouça tenha a ilusão de unidade, de que tudo foi gravado ao mesmo tempo, pela mesma fonte, num único canal, etc. Como músico, essa é uma das etapas mais importantes da produção musical, afinal, quando vemos em um videoclipe uma banda, ou um artista e seus músicos, tocando todos ao mesmo tempo no mesmo lugar, aquilo é pegadinha do malandro, cada músico gravou um de cada vez, com microfones diferentes, as vezes vários microfones como é o caso da bateria, as vezes em salas diferentes, etc, e o mixador, ou o engenheiro de mixagem, pega todos esses canais gravados de várias formas diferentes e iguala todo mundo, colocando todo mundo no mesmo "ambiente virtual", pra que quem ouça não perceba que foi tudo gravado separado.
Oi Wendel. Mais uma vez um tema super interessante. Só fiquei com uma dúvida. Em dois momentos vc diz que o som de efeitos é o mesmo do original. Mas na entrevista ao Inteligência com outros dubladores foi dito que as vezes esses efeitos não são os mesmos que o original. Aí fiquei meio na dúvida. Abraços.
acho q as vezes não tem jeito. som é dinâmico. um diálogo não tem a mesma intensidade sonora q uma explosão ou som de helicóptero. de fosse mesmo nível tiraria a imersão. claro q tem erros e extremos, mas faz parte tá no sofá e tomar susto de um de algo grave q faz o subwoffer vibrar o sofá.
Velozes e Furiosos é assim, na hora da música o som explode de tão alto, quando vai para o diálogo diminui e fica nessa de ter que diminuir e aumentar o tempo todo.
Um filme que me incomodou foi Cruella. As músicas pareciam estar com mais volume do que deveriam. Sei lá, parecia que eu estava assistindo um clipe musical do que um filme com trilha sonora.
Ultimamente as minhas experiências com filmes que passam em canais como Telecine e HBO estão sendo horríveis. O pior de todos foi Um Lugar Silêncio 2. No original você escuta as palavras. Em português você não ouve NADA. O volume que geralmente fica no 20 (que já é alto) vai lá pro 60, 70. Quando vem uma batida parece que vai explodir a tua tv.
Verdade! Eu taquei o fodasse e assim o filme inteiro no volume normal, mesmo sem ouvir os diálogos. Se vc coloca diálogos no volume normal quando vem o "estouro de áudio" chega a ponto de queimar a caixa de som.
Ola Wendel, bom dia, boa tarde, boa noite, sou muito seu fã, gosto muito do seu trabalho, Batman ficou 10. Vc disse que não tem como mexer no som dos efeitos mais ja pensou em aumentar o som das dublagens? Ai sim ficaria na mesma altura dos efeitos.
ontem fui assistir ao primeiro episódio da série "Power" no Star+, e na versão dublada simplesmente esqueceram de colocar o efeito sonoro em diversas cenas, era soco sem barulho, diálogo na balada sem a música de fundo.. um show de estranheza kkkkkkkk
15:15 Reparei muiti isso no DVD de Cavaleiro das Trevas. No áudio dublado as vozes parecem bem baixas. De repente tudo fica muito alto com tiro, grito ou música alta!!
Nossa sempre me perguntei sobre isso! Como sempre, Wendel entregando tudo! De bônus, ainda aprendi o que significa aquele "Áudio 5.1" kkkk nunca entendi também. MEU SONHO TER UMA SALA COM HOME THEATER DESSAS! E ainda vou realizar ...
KKKKKKKKKKKK Muito bom!! Eu Fico Muito bolado qd a dublagem ta baixa e eu tenho que ficar segurando o controle o tempo tooodoo esperando o áudio vim alto pra eu abaixar kkkkkkk Mas eu entendo que a culpa é da mixagem! kkkkkkkk
Isso seria um problema bem menos comum se mais clientes tivessem o cuidado de permitir a adoção do padrão EBU R 128 para o release desses filmes fora do cinema. É basicamente o standard de normalização de volume que você ouve nos filmes que são gostosos de assistir em casa.
Recentemente fui ver Invocação do Mal 3 no HBOmax... Cara que horrivel a experiencia. A TV no máximo, o som do dispositivo no máximo e ainda sim muito baixo tirando as partes de susto. Conclusão: fiquei mais puto que aproveitei o filme.
O áudio dublado de TOP GUN MAVERICK aqui na Arcoplex Cinemas em São José-SC deixou a desejar. Pode ser que o volume geral da trilha e efeitos estava abaixo do normal ou o volume da dublagem estava baixo demais. Fiquei com dificuldade de entender alguns diálogos.
Nos animes dublados no Brasil ocorrem o inverso, os efeitos e trilhas sonoras têm o volume mais baixo do que o original, basta comparar que a diferença é perceptível imediatamente.
Shalom! Creio que não haja um filme específico que seja "bom" ouvir com esse problema. Isso porque, a voz fica baixa, enquanto todos os efeitos não. Então, temos a sensação de não entender o que estão falando. Logo, aumentamos o volume. Mas, aumentamos o volume não só da fala, mas também de todo o resto. E, obviamente, os efeitos que já estava altos antes, ficam mais altos. Então, na verdade é que, nesse caso, ao que parece, é apenas a dimensionaidade dos efeitos sonoros em relação ao áudio falado. Por esse motivo é que eu, quando tive essa primeira impressão, mesmo sem estudar o assunto ou conhecer sobre, cogitei que fosse erro na dublagem, já que, a maioria dos filmes que estamos assistindo são Norte Americanos, dos Estados Unidos. E, pelo que eu percebo, é apenas nesse tipo de filme que isso acontece. E, como quando nós assistimos aqui, assistimos o filme dublado, isso significa que o áudio da dublagem, que foi substituido pelo údio original da voz original do fiilme que para nós seria o legendado, é que estaria baixo em relação aos efeitos? A prova real disso (agora que pensei em fazer isso), seria colocar o mesmo filme para assistir legendado, com o áudio original. E, assim, se no áudio original isso não acontecer, então obviamente o erro está sendo do estúdio de dublagem que ficou responsável por dublar aquiele filme.
Infelizmente eu tive esse problema com o novo Batman, vendo no cinema, tinha horas que não dava pra entender nada do que estava sendo falado, e isso me tirou um pouco do filme em alguns momentos
Isso acontece bastante com alguns jogos dublados , tem vozes que estão altas e outras baixas em alguns diálogos , não so em relaçao aos efeitos sonoros
O complicado é assistir filmes a noite, no diálogo tá de boas ai na ação a gente quase estoura os tímpanos 😂😂
Salve Wendel sou muito seu fã ❤️❤️❤️❤️❤️
Eu falei justamente sobre isso aqui neste vídeo, os efeitos especiais estão tão altos que fica quase impossível vc ter uma experiencia confortável... assistir à noite? Nem pensar! ua-cam.com/video/O0Jbk_Nfzvg/v-deo.html
Nem fala. É extremamente raro ter filme que os efeitos não são muito altos.
Por isso to usando fones TWS pra assistir filme ou série de noite sem incomodar a minha mãe.
Só pra registrar que antes da pandemia na tinha muita mixagem ruim também. Kkkkkkkk
Existem alguns home theaters que tem um modo chamado MEIA NOITE. Esse modo nivela os sons para igualar com a voz.
CARAMBA, fica nítido o quanto o Wendel ama o que faz, pois busca entender todos os campos que envolve sua profissão!! Isso é amor ao que faz!!
Cara isso é uma coisa q as vezes atrapalha, pq a gente aumentava o volume aí depois tinha q abaixar pq tava estourando o áudio.
Pra mim é 99% da vezes
No Cinema fica muito bom, deixa mais impactante, e pra ver numa TV da sala a tarde também fica legal. Mas as vezes atrapalha mesmo.
Tipo meu irmão tava assistindo ao filme Sniper Americano. Nas cenas de conversa, o som era bem baixo, mas na cena da guerra (tiro, explosão e bomba), era um som bem alto. Aí na parte da conversa tinha que aumentar o volume, mas na parte das guerras, tinha que baixar o volume
Aí de noite quando ta todo mundo dormindo vc tem que assistir com o controle na mão pra ficar o tempo todo aumentando e diminuindo kkk :')
@@ramon_lpc mesmo no cinema eu não gosto, chega a me dar dor de cabeça a diferença de volume dos efeitos pra voz
O Filme Dredd (2012), assisti pela primeira vez em Blu-Ray, só com o som padrão da TV mesmo, áudio perfeito. Recentemente fui reassistir na Star Plus, também apenas com os alto-falantes da TV, o volume da TV quase no máximo e os diálogos ainda muito baixos, mas era vir qualquer efeito de impacto, um tiro, um golpe, um carro... Que estourava o som todo! Estava num ponto extremamente desconfortável e foi, talvez, a única ocasião que eu desisti de ver um filme.
Sou formado em cinema e sei como tudo isso acontece, conforme o Wendel explicou. Mas com esse filme a indústria falhou, infelizmente. Provavelmente o áudio dele só vai "equilibrar" para quem tiver um sistema 5.1 em casa.
Algumas TVs também tem modo Meia Noite.
O filme poseidon tem uma mixagem muito ruim também
Achei que tivesse sido só comigo, vi no prime video e tava muito mal mixado
Verdade mesmo,isso me incomoda muito,porque as vezes as vozes dubladas ficam bem baixinhas e os efeitos são altíssimos, principalmente quando tem explosões,tiroteio e tals...as vezes é bem difícil de ouvir diálogos nesses tipos de cenas!
Já quando você vê no idioma original não tem esse problema, é bem estranho mesmo!
Primeira vez que eu vejo você por aqui minha amiga sério mesmo! ❤😅
Isso me lembrou Tenet,as músicas ficavam altíssimas a qualquer hora
Isso é terrível mesmo. Desisti de assistir Duna no HBO Max por causa da enorme diferença entre volume das falas e dos efeitos sonoros.
discordo totalmente! o problema tem no som original tbm! não é o mixador que muda isso! é algo que ja vem pronto! o cara q faz a mixagem do brasil nao escolhe se vai aumentar mais ou menos o volume, ele vai seguir o padrão
Exatamente isso. Por causa dessa diferença, tenho a obrigação de colocar legenda e no caso extremo, usar fones de ouvido. Muito chato!
Obrigado por explicar tão bem nossa profissão! Fazemos sempre o melhor para que a experiência sonora seja incrível! Sou muito feliz em fazer parte do time de mixagem da Unidub! 🤩❤️
Falando em mixagem, alô editor, primeiramente parabéns pelas edições que são sempre muito boas.
Eu percebo que as vezes o tratamento do áudio no vídeo demora um pouco pra entrar, no início ou em entre alguns cortes, ai as vezes parece que o compressor fica forte antes do dereverb entrar (tô chutando aqui os tratamentos que você faz)
Eu tinha esse problema com o Premiere. Comecei a passar o áudio antes no Audition e aplicando o tratamento antes de exportar pra começar a editar no premiere. Talvez possa ajudar a agregar a edição.
Forte abraço e bom trabalho!
kaka o brabo aqui kkkkkkk,presta a atenção na musica do 12:16.Esse editor tem bons gostos musicais kkkkkk
@@mateuswillianzanuto4156 sabe o nome da música? tentei dar um shazam, mas o Wendell não parou de falar um segundo! kaskaskas
@@andersonmartins009 last surprise
@@mateuswillianzanuto4156 show! valeu, mano!
@@mateuswillianzanuto4156 Caraca, imaginei que fosse kkkkk.
You'll never see it coming 👌
Amoo os vídeos de bastidores e curiosidades da dublagem, principalmente na questão de mixagem e o som do Filme ,tem alguns que acabam deixando passar mesmo
Achei excelente a explicação. Eu confesso que sou um dos que reclamam muito da mixagem, mas é bom conhecer melhor os bastidores e ao menos compreender o motivo de estar daquela forma. Valeu Wendel.
Acho tão maravilhoso essas curiosidades técnicas da produção.
Obrigado pelo vídeo! A maioria do conteúdo que assisto dublado fica com as vozes muito abaixo do som ambiente do filme... o que irrita muito. Isso também pode ser observado em vários vídeos aqui do UA-cam... a vinheta de abertura fica absurdamente mais alta que o restante do vídeo.
a série A Maldição da Residência Hill da Netflix eu assistia abaixando e aumentando o volume por causa da mixagem que sempre mudava do nada,eu assistia enquanto a minha família dormia eu vi a série legenda pois o som estava melhor,mas era engraçado quando eu assistia dublado as vezes eu dava um pulo do sofá com o som alto! 😂😂😂
Sempre fiquei me perguntando sobre isso. Eu até achei estranho o volume ser alto nas explosões de filmes de ação. 🤔🤔🤔🔥🔥🔥
Ué? Mas explosão tem que ser alto o volume.
explosão tá de boa mas o problema é quando uma fala é mais alta que a outra mesmo
@@tailung5679 eu sei, mas tem explosões que o volume não fica certo. Era isso que eu quis dizer.
@@torcedorfanatico1813 isso é verdade. Já vi muitos filmes desse jeito.
@@diegoviniciusdasilva9507 entendi
Realmente é um tópico muito bom a se falar, chega a ser ridículo ter que ficar aumentando e diminuíndo o volume quando toca uma musica e ela está ABSURDAMENTE ALTA, em vez de ser legal INCOMODA e dependendo do horário atrapalha.
Entendo completamente em filmes de suspense/terror alguns "jump scare"... mas poxa a voz super baixa e os "efeitos" super altos é mto chato!
Por favor senhores mixadores pensem nisso ao fazer a versão pra tv, pois ao invés de ser legal é um porre ficar abaixando e aumentando o volume.
Parabéns Wendel. Adorei que cada parte do vídeo foi mixada de forma diferente. Muito legal.
Esse vídeo foi feito pra mim na moral kkkk. O quanto eu sofro com isso, já pensei quantas vezes em ver alguém do meio explicando o porquê acontecia do som de fundo ser mais alto que o diálogo. Muito obrigado e parabéns Wendel, por sempre trazer ótimos conteúdos.
Meu Deus eu amo, demais cada vídeo do canal do Wendel e que Deus abençoe sempre cada um de nós, e nossas famílias com muitos anos de vida e saúde e tudo do bom ao melhor amém. Boa noite meus amigos e amigas! ❤😘
Tem um erro aí de 'sinc' a partir dos 3:07 entre áudio e vídeo.
Eu tento gostar mas o acho muito chato
@@hracional1 e pq vc tá aqui?
Valeu, José?
@@WendelBezerra José?
Um jogo q tem uma dublagem incrível mas tem uma mixagem muito bagunçada é the last of us 1, várias vezes o joel falava muito baixo e a ellie falava normal, incomoda isso
SIM, SOFRI COM ISSO, mas pelo menos nas cutscenes tá de boa
God Of War Ascension de PS3 a mixagem é horrível, em alguns momentos o Soundtrack tá de boa mas do nada estoura e não dá pra ouvir as vozes e irrita pra krl.
Engraçado que na versão de PS4 essa porcaria não ocorre, fico puto.
Sim! Mas notei que isso só acontecia durante a gameplay, enquanto você tá jogando e o personagem conversa, cutscenes ficava normalizado. O meu jeito de resolver foi jogar com legendas.
Tava aqui pensando a mesma coisa equato o Wedel falava.
Watch Dogs tb acontece isso, é horrivel nao da pra entender nada se vc n ta com a legenda ativada
Mixagem de filme é feita para assistir com o impacto mesmo. Existem funções que amenizam esse problema de alcance dinâmico MUITO ALTO. TVs atuais tem funções que diminuem esse alcance, deixando tudo igualado. Geralmente é chamada modo MEIA NOITE, ou BAIXO ALCANCE DINÂMICO.
Eu implorei para que o Wendel fizesse um vídeo assim. E falo, tem muito conteúdo ainda. Eu sou produtor e mixer e te falo, tem um universo de ambientação e afx (efeitos de audio) para vc adaptar a dublagem. Queria poder dar algumas dicas de assuntos de mixagem da dublagem para ele comentar. Mas fiquei impressionado com o quanto o Wendel (patrão) sabe sobre isso... Pensava que ele não sabia tanto assim, mas tem muitos assuntos. Queria poder enviar um email que seja pra ele.
que massa, nem imagino a trabalheira que deve ser, mas eu reparo muito nesse lance de muitas vezes as vozes serem baixíssimas e os efeitos estourados
A própria configuração de áudio da nossa TV interfere como ouvimos.
Ótimos esclarecimentos Wendel. Muito interessante as observações.
Wendel sempre nos explicando como as coisas acontecem na dublagem! Excelente!
Entendo o ponto que foi dito que isso por vezes é uma escolha da direção/produtora do filme, no entanto, a partir do momento que decidiram por disponibilizar uma versão dublada, a regionalidade deveria ser levada em conta. Essa questão de quase não conseguir ouvir o diálogo e quase ficar surdos nas explosões, pode funcionar lá.
Mas, acredito que isso em vez de aumentar a imersão, piora, pois em vez nos preocuparmos em entender o enredo, ficamos preocupados, com o dedo no botão do controle, esperando a próxima explosão para abaixar o volume!
Quem decidiu ver o filme dublado, deseja ouvir e entender os diálogos, se fosse para não entender nada, só ouvir os efeitos, pegava um filme Turco, Árabe, Chinês, Alemão, sem legenda... (claro para quem não é fluente nesses idiomas)
Seria legal dar uma continuidade neste assunto com outro vídeo falando sobre os tipos de mixagem e como elas afetam a experiência de assistir ao conteúdo por parte do espectador.
Dolby Digital, Dolby Atmos, True HD, THX, DTS, etc.
a partis do atmos comecam a adicionar tantas caixas que nao se faz necessario, puro exagero, o 5.1 ja era o suficiente
Sempre quis saber mais dessa parte da mixagem na dublagem. Belo vídeo, Wendel!
Wendell, eu vejo teus vídeos praticamente todos os dias, e cada vez que eu vejo, chega dar vontade de ser dublador, pois em alguns vídeos, vc mostra que é um lance difícil a maioria das vezes, mas divertido, e se algum dia eu tivesse oportunidade, eu queria dublar em estúdio, meu sonho é dublar um vilão, que não precise necessariamente dar risada malvada ou ser locão, mas que tenha um tom calmo e ao mesmo tempo misterioso.
Anseio pelo dia em qua as plataformas de streaming colocarem a opção de áudio mono pra quem assiste sem fone
3:43 isso me lembrou de Tenet,eu tinha que ficar abaixando o volume pq as músicas do filme estavam altas e ficar aumentado para escutar o que os personagens falavam
Um filme que eu adoro mas que me incomodou demais isso foi o Aranhaverso. Assisti no cinema e os sons estavam insanamente altos e as falas baixíssimas. E o pior é que nem era dublado. Fui rever esses dias na Netflix e tava a mesma coisa na versão original E na dublada. Assisti o filme todo com controle na mão... Único jeito que consegui assistir sem problemas foi com fone.
negócio vai ser baixar o torrent e colocar uma normalização de volume
Verdade esse filme tem esse problema
cara, depende muito do cinema, lembro que em 2017/2018 fui assistir o piratas do caribe e tava com esse mesmo problema, ai fui em outro cinema de outra rede e meio que tava amenizado, sao muitas variantes , onde envolve a mixagem, equipamentos e até uma pequena correcao do audio na hora da exibicao, até mandei um email pra empresa que tava com esse problema(moviecom) e me dispuz a ajudar na epoca, pena que infelizmente nao deu em nada, mas mesmo com uma mixagem ruim, da pra fazer boas correcoes no equipamento de exibicao do propio cinema, basta a minima vontade dos exibidores e depois que sair do cinema, fazer uma remixagem para aparelhos domesticos que nao tem home theater
@@LuanSantos-BRKLuanOn , a gente tenta não apelar pra pirataria mas mano, parece que estas empresas querem que a gente vá por este caminho...
@@fcocarlos2 Eles não precisam ouvir tudo o que o espectador quer, mas é uma coisa tão básica, tipo eles mesmos podem perceber em casa ao assistir alguma coisa com mixagem assim
LIKEEEEEEEEE!!!!
(cada dia melhor!).
Caramba, nunca vi um canal que TODOS os vídeos são ótimos. 👏🏻
Valeu, Leandro! 💙
deveria haver duas mixagens sempre então, 1 pra cinema e outra para 2
muito Legal o tema, sempre procurei uma alternativa para equilibrar esses sons, as novas TV deveriam vir com um regulador de som
Wendel, é maravilhoso a forma e a didática que vc traz em seus vídeos, um grande profissional 😍👏🏻👏🏻
Pior que eu tenho essa dúvida sempre que assisto algum filme ou série mais atual. Por exemplo eu conseguia assistir Dragon Ball Z no volume 10 tranquilo, mas quando eu botava no Demolidor eu tinha que variar entre 20 e 25.
kkk o Wendel falando e mudando o volume toda hora me deu agonia, AAAAHHHHH, ajuda aí mixador.
o que me incomoda em alguns filmes é a voz super baixa, mesmo com o volume lá em cima tu pena pra entender e daí vem a cena de ação e quase estoura os tímpanos pq a tv tá super alta ;-;
Sou muito teu fã mano, tu é foda
Ja percebi que quando se passam 3, 4 anos e um filme chega na TV Aberta, não há muito esse "defeito", a equipe meio que reequaliza esses tons nesse meio tempo, e algumas vezes tem filmes que eles já deixam até adaptados, tipo, alguns textos de cartazes, outdoors e títulos são no idioma local.
Verdade, desde criança eu estranhava isso: às vezes eu via um filme em DVD com essas diferenças de volume de som, já quando passava na TV a minha experiência era melhor, mesmo com os cortes de intervalo, porque o som era melhor equilibrado. Essa tradução de letreiros é muito legal também, a Disney geralmente faz isso
grande exemplo desse cuidado é a globo, so ver os filmes exibidos na programacao aberta, eles fazem um trabalho primoroso de adaptacao para televisores, onde muitos filmes lancados em home video e streaming nao tem o mesmo cuidado, duro de matar (os mais recentes) sao um exemplo disso
Muito interessante, nunca tinha me ligado nessa parte do som e efeito dos filmes, ótimo tema 👍👍👍👍
Genial o toque de ficar mexendo no volume e na "espacialização" da voz do Wendell pra deixar claras as explicações. O Mixador deve ter se sentido um Deus nesse vídeo.
Pensei que era impressão minha.
Pior que quase não achei comentários sobre isso, sendo que o vídeo todo está com o áudio despadronizado propositalmente.
A gente percebe isso também na TV, principalmente aberta, que o comercial entra bem mais alto do que o programa, novela, etc., que está sendo exibido. Se o comercial começa com música então...
Parabéns pelo vídeo, sensacional!
Que interessante Wendel! Gostei de ver!
Muito bom. Sempre quis saber essas coisas. Muito obrigado Wendell.
Saudações Wendel! Esse problema do diálogo baixo acontece em quase todos os conteúdos do streaming. Mesmo quem tem em casa Home Theater ou Soundbar dos mais modernos, sofre com isso. No entanto, quando assistimos filmes com mídia física, Blu-Ray por exemplo, não tem esse problema. Ah, e além da tecnologia Dolby Atmos que você mencionou no vídeo, já está chegando o Dolby Auro, mais imersivo ainda! Grande abraço!
Que vídeo sensacional, muito explicativo, estava com essa dúvida
Uma aula! Muito bem explicada e ilustrada. Lembro que foi uma tristeza ver DUNA na HBO Max, porque a mixagem estava muito estranha... as vozes MUITO baixas comparadas a todos os efeitos de explosão, música, etc.
Muito bacana, nao conhecia isso, inclusive seria interessante ter uma mixagem para autistas que não lidam bem com essas mudanças muito bruscas de som
6:29 o editor do Wendel, Brinca de mais kk
😁👏👏
Nem sequer imaginava que fosse por causa da mixagem do filme/série ! Eu achava que tava ficando meio surdo mesmo porque as vezes eu não entendo direito o que o personagem fala ou que em um determinado momento o som fica alto demais ou baixo demais e aí tem que ficar com o controle na mão toda hora ! É um saco isso ! Mas valeu Wendel por esse vídeo tão esclarecedor !
Esse vídeo tá do jeito que vc está falando, variando e variando o áudio!!
Acho que todos os filmes deveriam ter a voz dos diálogos mais altas que os efeitos especiais e as músicas pois são os diálogos que vão fazer vc entender a história.
(Minha opinião)
O filme Gladiador1 tem isso....os diálogos e narração do filme bem potente em relação ao demais efeitos...do começo ao fim vc entende a história perfeitamente 👏👏👏👐
Aulas e mais aulas!!!👏👏👏👏
Vejo muito esses tipos de problemas nos filmes antigos de 90 pra trás.
Infelizmente, até mesmo no legendado, andam acontecendo essas coisas estranhas em que os efeitos e ação andam em alto volume e quando cessam e entra o diálogo fica com volume baixíssimo.
Aqui em casa só vemos legendado e direto acontece isto
@@fcocarlos2 A coisa tá pior que do que eu imaginava, então.
@@lyonelpolds7 Trailer nacional a gente nem vê mais, pois as vozes são um sussurro e a gente não entende nada. Gostamos muito de filme brasileiro mas trailer só com legenda
Esses Produtores têm que entender que o texto ( diálogos) é muito mais importante que um fundo musical, tiros, explosões, cantadas de pneus, batida de Portas...para o Público entender a história do Filme 😅
Kkkkk ah já tive que lhe dar com esses casos e achava até estranho mas enfim, acontece né rs faz parte também
Amo essas informações sobre a dublagem ou filmes
Ultimamente tem sido complicado ver o UA-cam, porque os vídeos tem um som razoável e os anúncios chegam destruindo.
Muitos ensinamentos nos vídeos do Wendel Bezerra.
Salve mestre dublador!
Opa Wendel, muito bacana seu vídeo. Se puder queria que vc postasse mais vídeos sobre mixagem / M&E.
Eu mexo com mixagem e penso em ser da área em um estúdio de dublagem no futuro e adoraria saber mais sobre. Me interessei demais nesse assunto. Tmj. =)
3:36 - Acontece comigo tbm, dá mta raiva isso kkkkkkk!!
Mixagem, do inglês mix (mistura), pegar muitos sons gravados de fontes diferentes, em canais diferentes, em momentos diferentes, e juntar tudo isso para que quem ouça tenha a ilusão de unidade, de que tudo foi gravado ao mesmo tempo, pela mesma fonte, num único canal, etc. Como músico, essa é uma das etapas mais importantes da produção musical, afinal, quando vemos em um videoclipe uma banda, ou um artista e seus músicos, tocando todos ao mesmo tempo no mesmo lugar, aquilo é pegadinha do malandro, cada músico gravou um de cada vez, com microfones diferentes, as vezes vários microfones como é o caso da bateria, as vezes em salas diferentes, etc, e o mixador, ou o engenheiro de mixagem, pega todos esses canais gravados de várias formas diferentes e iguala todo mundo, colocando todo mundo no mesmo "ambiente virtual", pra que quem ouça não perceba que foi tudo gravado separado.
Vídeo perfeito Wendel
Oi Wendel. Mais uma vez um tema super interessante. Só fiquei com uma dúvida. Em dois momentos vc diz que o som de efeitos é o mesmo do original. Mas na entrevista ao Inteligência com outros dubladores foi dito que as vezes esses efeitos não são os mesmos que o original. Aí fiquei meio na dúvida.
Abraços.
acho q as vezes não tem jeito. som é dinâmico. um diálogo não tem a mesma intensidade sonora q uma explosão ou som de helicóptero. de fosse mesmo nível tiraria a imersão. claro q tem erros e extremos, mas faz parte tá no sofá e tomar susto de um de algo grave q faz o subwoffer vibrar o sofá.
Parabéns pelo de Beckman👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Eu acho muito legal fazer mixagem, às vezes eu faço em músicas e filmes.
Velozes e Furiosos é assim, na hora da música o som explode de tão alto, quando vai para o diálogo diminui e fica nessa de ter que diminuir e aumentar o tempo todo.
Os filmes da Marvel são assim....
Seu canal é ótimo seus vídeos são sensacionais
Um filme que me incomodou foi Cruella. As músicas pareciam estar com mais volume do que deveriam. Sei lá, parecia que eu estava assistindo um clipe musical do que um filme com trilha sonora.
Ultimamente as minhas experiências com filmes que passam em canais como Telecine e HBO estão sendo horríveis. O pior de todos foi Um Lugar Silêncio 2. No original você escuta as palavras. Em português você não ouve NADA. O volume que geralmente fica no 20 (que já é alto) vai lá pro 60, 70. Quando vem uma batida parece que vai explodir a tua tv.
Verdade! Eu taquei o fodasse e assim o filme inteiro no volume normal, mesmo sem ouvir os diálogos. Se vc coloca diálogos no volume normal quando vem o "estouro de áudio" chega a ponto de queimar a caixa de som.
@@fredson pois é! Meu medo era esse.
Ola Wendel, bom dia, boa tarde, boa noite, sou muito seu fã, gosto muito do seu trabalho, Batman ficou 10. Vc disse que não tem como mexer no som dos efeitos mais ja pensou em aumentar o som das dublagens? Ai sim ficaria na mesma altura dos efeitos.
Tem filme de terror que sem o som nem dá susto.
Wendell, você poderia entrevistar o elenco da série Cuphead?
ontem fui assistir ao primeiro episódio da série "Power" no Star+, e na versão dublada simplesmente esqueceram de colocar o efeito sonoro em diversas cenas, era soco sem barulho, diálogo na balada sem a música de fundo.. um show de estranheza kkkkkkkk
15:15
Reparei muiti isso no DVD de Cavaleiro das Trevas. No áudio dublado as vozes parecem bem baixas. De repente tudo fica muito alto com tiro, grito ou música alta!!
Nossa sempre me perguntei sobre isso! Como sempre, Wendel entregando tudo! De bônus, ainda aprendi o que significa aquele "Áudio 5.1" kkkk nunca entendi também. MEU SONHO TER UMA SALA COM HOME THEATER DESSAS! E ainda vou realizar ...
6:30 MEU DEUS QUE SUSTO😳 PENSEI QUE MEU FONE ESTAVA COM PROBLEMA KKKK " ( FALANDO DE FORA)" ("DIZ O WENDEL")
Gostei da parte que mostrou os canais de áudio!
isso acontece desde antes da pandemia e também não acontece só em filmes ou series dubladas, na voz original também acontece.
Fico irado quando vou assistir um filme que os personagens falam baixo e na hora da ação fica auto...
Esse é um grande problema.
O editor caprichou nas músicas de fundo! Só OST foda kkkk
Uauuu amei essa explicação, perfeito!
Zoeira de edição!
O pessoal se divertiu KKKKK
Dá pra saber que os cara é bão quando faz tudo errado de propósito é fica MUITO BOM
A mixagem desse vídeo ficou ótima
Esse "problema" aconteceu comigo com The Batman inclusive kkkk
solucao que melhora bastante, assista pelo pc e aplique a equalizacao loudness equalization, ou equalizacao de intensidade
@@RomuloFarias37 pena que n é todos que tem PC infelizmente 😢 mas pra celular deve ter algum programa
@@RomuloFarias37 Opa irmão valeu pela dica e apesar de não saber se essa função existe no meu pc eu vou tentar kkkk
caramba que conteúdo Top adorei
KKKKKKKKKKKK Muito bom!! Eu Fico Muito bolado qd a dublagem ta baixa e eu tenho que ficar segurando o controle o tempo tooodoo esperando o áudio vim alto pra eu abaixar kkkkkkk Mas eu entendo que a culpa é da mixagem! kkkkkkkk
Só d pensar q 9 anos atrás o GRANDE Wendell não tinha cabelo branco, mas era humilde como ainda é hj🧡
Isso seria um problema bem menos comum se mais clientes tivessem o cuidado de permitir a adoção do padrão EBU R 128 para o release desses filmes fora do cinema. É basicamente o standard de normalização de volume que você ouve nos filmes que são gostosos de assistir em casa.
Recentemente fui ver Invocação do Mal 3 no HBOmax... Cara que horrivel a experiencia. A TV no máximo, o som do dispositivo no máximo e ainda sim muito baixo tirando as partes de susto. Conclusão: fiquei mais puto que aproveitei o filme.
a musica de dragon roost ao fundo foi um toque fenomenal!
Parabéns ao editor por ficar oscilando o volume. foi divertido! kkkkkkkkkk
Mano tem que valoriza o mixador, é um trabalho minucioso.
O áudio dublado de TOP GUN MAVERICK aqui na Arcoplex Cinemas em São José-SC deixou a desejar. Pode ser que o volume geral da trilha e efeitos estava abaixo do normal ou o volume da dublagem estava baixo demais. Fiquei com dificuldade de entender alguns diálogos.
tem filme que tem esse problema que o barulho vc baixa a tv por causa do barulho e ai tem que subir porque a voz fica baixa
Nos animes dublados no Brasil ocorrem o inverso, os efeitos e trilhas sonoras têm o volume mais baixo do que o original, basta comparar que a diferença é perceptível imediatamente.
Os japoneses são outro nível até nisso kkkk
Shalom!
Creio que não haja um filme específico que seja "bom" ouvir com esse problema. Isso porque, a voz fica baixa, enquanto todos os efeitos não. Então, temos a sensação de não entender o que estão falando. Logo, aumentamos o volume. Mas, aumentamos o volume não só da fala, mas também de todo o resto. E, obviamente, os efeitos que já estava altos antes, ficam mais altos. Então, na verdade é que, nesse caso, ao que parece, é apenas a dimensionaidade dos efeitos sonoros em relação ao áudio falado. Por esse motivo é que eu, quando tive essa primeira impressão, mesmo sem estudar o assunto ou conhecer sobre, cogitei que fosse erro na dublagem, já que, a maioria dos filmes que estamos assistindo são Norte Americanos, dos Estados Unidos. E, pelo que eu percebo, é apenas nesse tipo de filme que isso acontece. E, como quando nós assistimos aqui, assistimos o filme dublado, isso significa que o áudio da dublagem, que foi substituido pelo údio original da voz original do fiilme que para nós seria o legendado, é que estaria baixo em relação aos efeitos? A prova real disso (agora que pensei em fazer isso), seria colocar o mesmo filme para assistir legendado, com o áudio original. E, assim, se no áudio original isso não acontecer, então obviamente o erro está sendo do estúdio de dublagem que ficou responsável por dublar aquiele filme.
👏👏👏 vdd ...temos o exemplo, o Filme Gladiador 1, a dublagem é impecável...por isso que assisti + de 10vzss😅😅
Infelizmente eu tive esse problema com o novo Batman, vendo no cinema, tinha horas que não dava pra entender nada do que estava sendo falado, e isso me tirou um pouco do filme em alguns momentos
Isso acontece bastante com alguns jogos dublados , tem vozes que estão altas e outras baixas em alguns diálogos , não so em relaçao aos efeitos sonoros