Felicitaciones Wilber Alvarez porque eres un gran poeta,pero principalmente porque difundes nuestro quechua ,nuestra cultura y con él, una tradición que se debe transmitir de generación en generación...esta en nosotros QUE EL QUECHUA VIVA MEDIANTE LA PRACTICA Y LA DIFUSIÓN .
La pronunciación y las palabras están llenas de vida. Se nota el gran sentimiento comprendido en las palabras. Despierta tristeza y melancolía..además de muchos otros sentimientos y emociones. Le agradezco por este hermoso poema.💐💐💐💐💐
El idioma quechua no es un idioma, es El Idioma, tan profundo, ancestral, buen trabajo Wilbert, debemos perdurar por siempre nuestro idioma, legado de nuestros antepasados, y legado para las futuras generaciones, es nuestra cultura, nuestra identidad, felicitaciones!!!
Esta poesía enriqueze nuestro vocabulario. Wilbert juegas con elegancia el idioma Quechua y se puede decir que eres un veradadero Amauta. Gracias por enseñarnos nuevas palabras y hacernos vivir el sueño dorado de este hermozo idioma.
Se escucha una pronunciación limpia y contundente. creo que es una fono articulación brilante y transparente, que se puede imitar fácilmente... modesta opinión
Mi extrañado y admirado amigo Wilbert, me apena haber perdido el contacto contigo vía celular y whatsapp; pero me alegro al verte publicar por este medio tus hermosos poemas en el idioma milenario de nuestros ancestros incas; te admiro que apesar de estar muy lejos y vivir ya por muuuchos años fuera del Perú y de nuestro Cusco querido sigas identificándote con nuestras costumbre y produciendo lo que es nuestro. Yo leí tus poemarios en quechua, tus libros en quechua de las costumbres como el warmichakuy, etc...Wilbert, te admiro por tu identidad y por tus producciones literarias...Siga adelante hermano, que no te congele esa región helada del polo norte...
+Cesar Alfredo Huillca Cconcha Iphu para y la mayoría de mis poemas estan en youtube, y esa particularmente esta en el libro "Chinchaypkyu Paqariy" que hace pocos meses salió su segunda edición en el Cusco.
buenas noches, alguno de ustedes es de apurimac ESTOY BUSCANDO ALGUIEN DE APURIMAC QUE ESCRIBA POEMAS EN QUECHUA, ES UNA TAREA Y EN SERIO NECESITO A ALGUIEN DE APURIMAAAC POR FAVOOR RESPONDAN MI MENSAJE SI ALGUNO DE USTEDES QUE ESCRIBE POEMAS ES DE APURIMAC GRACIAS
Huqsumaqllaki huaylli Qamut'@nispaq yuyanispaq kay sunqoymiukuta qawaspaq Ñawpa watakuna chinkarqunkumanta Ima kachun kay vida Imayna kanqa paqarinmi? Thinking about my life Seing past years gone. How years went away. Just comtemplating nature and my life. How all these stuff cold life will end....
ESO ES QUECHUA!!!,,, Eso es runasimi puro. Digan ustedes ¿se parece algo a las traducciones que nos presentan los hermanos ayacuchanos? con el respeto de ellos los ayacuchanos primero piensan en español y luego lo traducen al quechua, por eso muchas cosas pierden esencia, como las canciones del grupo ALBORADA, que son ritmo Cheyenne en quechua, o las consabidas canciones que en lugar de pronunciar bien las letras dicen por ejemplo YAULIYAY en lugar de LLAULLILLAY!!!
Bonita poesía 🎉🎉
Felicitaciones Wilber Alvarez porque eres un gran poeta,pero principalmente porque difundes nuestro quechua ,nuestra cultura y con él, una tradición que se debe transmitir de generación en generación...esta en nosotros QUE EL QUECHUA VIVA MEDIANTE LA PRACTICA Y LA DIFUSIÓN .
Les estoy muy agradecido por vustros comentarios, ya que ello nos anima a seguir difundiendo nuestro idioma Quechua.
Gracias por este lindo poema
Excelente poeta. Admiro tus escritos que hablan con sentimiento andino. Gracias por compartir con todos
Wilberth Wañuy haraviykiqa yuyayninchisman chiyaspa, sonqonchispi wasichakun, runasimillanchispi chayna sumaqta wañuymanta rimawaq, añay niyki sumaq rimayniykimanta yachashayku.
Olga Sotomayor Sumaq
Olga Sotomayor Añanchaykin hatun sonqowan panachay qelqamusqaykimanta.
Wilbert eres un gran poeta, que declamando en Quechua, haras vivir este idioma por una eternidad. Gracias por deleitarnos con Wañuy.
Pocos poemas me han cautivado tanto como éste, estupenda composición.
Ñuca shimi asha shuc canpa shimihuan ricushpa can, shinapash alipacha uyarin. Sumactapacha quillcanqui, Ecuador llaqtamanta yupaychani. ¡Katari Runa!
Fantástica poesía ,gracias por seguir difundiendo esa hermosa lengua ancestral y esa fantástica cultura!
Preciosa poesia, felicitaciones Wilber, escucharte es sumergirse en el alma de la naturaleza....
Gloria Sotomayor Estoy totalmente de acuerdo con este comentario, a mi tambien me ha llegado al alma
Muy bonito, nostálgico y profundo. Muy cierto y filosófico
Por qué? Es para una investigación, agradeceria su opinión
Hermoso trabajo hermano Wilbert , sigue bregando por nuestra identidad nacional...
Oiram Ihderf Cansaya Esquivel Es verdad lo que dices y debo agregar que su contenido sociologico es muy profundo.
Oiram Ihderf Cansaya Esquivel Muchas gracias por ese valioso comentario.
Muy bonito ,gracias por compartirlo
La pronunciación y las palabras están llenas de vida. Se nota el gran sentimiento comprendido en las palabras. Despierta tristeza y melancolía..además de muchos otros sentimientos y emociones.
Le agradezco por este hermoso poema.💐💐💐💐💐
El idioma quechua no es un idioma, es El Idioma, tan profundo, ancestral, buen trabajo Wilbert, debemos perdurar por siempre nuestro idioma, legado de nuestros antepasados, y legado para las futuras generaciones, es nuestra cultura, nuestra identidad, felicitaciones!!!
Esta poesía enriqueze nuestro vocabulario. Wilbert juegas con elegancia el idioma Quechua y se puede decir que eres un veradadero Amauta. Gracias por enseñarnos nuevas palabras y hacernos vivir el sueño dorado de este hermozo idioma.
Hermoso poema con una gran contenido de veracidad. El Quechua es hermoso.
QUE HERMOSO ES NUESTRO QUECHUA , LA PRONUNCIACION ES CORRECTA , FELICITACIONES POR EL POEMA EN QUECHUA ES HERMOSO Y MUCHAS BENDICIONES.
estos poemas hacen que me sienta orgulloso de miraza , de ser un verdadero peruano, somo descendientes de una raza , de cuna...real...............
Se escucha una pronunciación limpia y contundente. creo que es una fono articulación brilante y transparente, que se puede imitar fácilmente... modesta opinión
Me llegó hasta el corazón.
Mi extrañado y admirado amigo Wilbert, me apena haber perdido el contacto contigo vía celular y whatsapp; pero me alegro al verte publicar por este medio tus hermosos poemas en el idioma milenario de nuestros ancestros incas; te admiro que apesar de estar muy lejos y vivir ya por muuuchos años fuera del Perú y de nuestro Cusco querido sigas identificándote con nuestras costumbre y produciendo lo que es nuestro. Yo leí tus poemarios en quechua, tus libros en quechua de las costumbres como el warmichakuy, etc...Wilbert, te admiro por tu identidad y por tus producciones literarias...Siga adelante hermano, que no te congele esa región helada del polo norte...
muy hermoso, gracias
sublime...
Excelente.
Me gusta
Sumaq harawi. Añay Hamaut'a.
LAS GRACIAS AMIGO POR RECUPERAR NUESTRA AUTOESTIMA e IDENTIDAD CULTURAL; que los invasores españoles no han podido terminar a silenciar.
sumak qarawy .....
SUMAQ SUMAQ RUNASIMITA
Muy hermoso la pronunciación. Qué variante de quechua es?
Maymantan kanki wawqillay? Munaychan chay harawikuna mast'arimusqayki.
Por favor puede traducir al español. Es para enseñar a mi niña gracias 🙂
Muy buena el trabajo realizado. Me gustaría saber ¿si es quechua SUREÑO o quechua CENTRAL?
🤝
Todos al morir nos vamoas a korpuna.
compartiykusunchis yari llapa amigonchiscunaman kay RED facebook tuwter ...kaushachun quechua...
friest love Thank you, anchatan añanchayki qelqayusqaykimanta. Gracias por su apresiación.
mmm de nada yo tanbien se hablar...y amo el idioma quechua..
@@wilbertpachecoalvarez1097 allimpuni wayqey qeswa rimayta yacharichisun kunan wawakunata
hola don de encuentro la poesía ipufparacha
+Cesar Alfredo Huillca Cconcha Iphu para y la mayoría de mis poemas estan en youtube, y esa particularmente esta en el libro "Chinchaypkyu Paqariy" que hace pocos meses salió su segunda edición en el Cusco.
Sumaqta harawichkan
Por favor me puede decir como se llama el fondo musical.. de antemano se lo agradezco, y que Dios le bendiga por este bello trabajo y arte...
buenas noches, alguno de ustedes es de apurimac ESTOY BUSCANDO ALGUIEN DE APURIMAC QUE ESCRIBA POEMAS EN QUECHUA, ES UNA TAREA Y EN SERIO NECESITO A ALGUIEN DE APURIMAAAC POR FAVOOR RESPONDAN MI MENSAJE SI ALGUNO DE USTEDES QUE ESCRIBE POEMAS ES DE APURIMAC GRACIAS
Ponga el texto en quechua sin animacion alguna, para que se pueda leer.
Lo pueden subtitular al español, para que nuestros hijos aprendan
Huqsumaqllaki huaylli
Qamut'@nispaq yuyanispaq kay sunqoymiukuta qawaspaq
Ñawpa watakuna chinkarqunkumanta
Ima kachun kay vida
Imayna kanqa paqarinmi?
Thinking about my life
Seing past years gone. How years went away.
Just comtemplating nature and my life.
How all these stuff cold life will end....
ESO ES QUECHUA!!!,,, Eso es runasimi puro. Digan ustedes ¿se parece algo a las traducciones que nos presentan los hermanos ayacuchanos? con el respeto de ellos los ayacuchanos primero piensan en español y luego lo traducen al quechua, por eso muchas cosas pierden esencia, como las canciones del grupo ALBORADA, que son ritmo Cheyenne en quechua, o las consabidas canciones que en lugar de pronunciar bien las letras dicen por ejemplo YAULIYAY en lugar de LLAULLILLAY!!!
Runa simiqa, achka rimaymi, chaymi Ayacucho suyupiqa huklasita rimakuniku.
Me da ordullo al que escribio
Fantástica poesía ,gracias por seguir difundiendo esa hermosa lengua ancestral y esa fantástica cultura!