este año en la facultad recuerdo que en un writing queria poner casi todo , pero no me cerraba que fuera solo almost le pregunté a la profe tampoco me supo decir como podría ser... ahora si sé ALMOST EVERY . FENOMENAL LO TUYO Carlos , Gracias.
Sin verlo un millón de likes… nos va a sorprender… en cada vídeo que veo descubro un montón de cosas nuevas, Carlos.. y puedo decir que llevo 3 años viendo por UA-cam a los mejores pero como tú ninguno, Carlos. Gracias por compartir con nosotros estos maravillosos vídeos.. tienen un valor incalculable !!! Un gran saludo!!!👏👏👏👏👏😊💪
@@theenglishspotlight3886 para mi el mejor Carlos, por lo que nos ofreces en cada vídeo. Pocos profesores exprimen Lis conceptos tal y como lo haces. Es una maravilla...me quede ya sorprendido con todos los usos de Will que fue completisimo y con muchos puntos que nadie había explicado. Luego me sorprendió conceptos interesantísimos en el vídeo as/like. Me resolviste un montón de dudas con must/ have to/ mustn’t etc y el anterior del uso del gerundio es la mayor obra maestra que se puede encontrar por UA-cam. Pero es que en cada vídeo que veo aprendo muchísimas cosas que no sabia.. me quedan muchos por ver y con cada uno me sorprendo más. Por eso Carlos, quiero agradecerte que toda esta información la compartas gratuitamente . El día que saques algún libro o pdf seré el primero en cogerlo. Creo que era de justicia el agradecimiento público. Un gran saludo
Exclente explicacion y ejemplos, Thank you.Quizas con ya un gran Nº de videos publicados seria de gran utilidad practica recopilarlo todo en un libro.Yo me apunto.
Carlos muy completo.. es una gozada.. podrías darnos algún consejo para usar each other en distintos verbos? Por ej.. know se usa each other, con love, etc No se usa con meet, get married, etc.. Es complicado sacar una regla pero igual tienes algún tip.. un gran saludo Carlos…😊👏👏🙌🙌
La verdad que es complicado sacar una regla para decirles a los estudiantes en que verbos no se usa. Es mucho ir leyendo, escuchando e ir añadiendo y acostumbrándote en qué momentos se usa. Así es como se va aprendiendo poco a poco.
Hola, Carlos ¿No dependería más de si tomas la cantidad de cosas como un grupo o individualmente en lugar de por ser un númerogrande o pequeño? Por ejemplo,si en tu ejemplo de las 300 películas quisiera decir que cada una la compré en su país de origen, ¿no sería mejor usar el each que el every?. ¿No estaría bien decir I bought each video... a pesar de ser 300? Un saludo y muchas gracias por tus clases.
Hola Juan, sii se puede coger un número grande de cosas y verlas de manera individual usando each. Lo que pasa, que de normal cuando tenemos un grupo de muchas muchas cosas queremos agruparlas todas y decir ''todos o todas''. Con el each en grupo grande es más enfático, ya que es en plan, de los 500 restaurantes que hay en el folleto, he ido a cada uno de ellos, uno por uno. Con el every sería, he ido a todos esos restaurantes y punto, los agrupo todos y ya está. Los dos son válidos, con every es más fácil y común de ver en números grandes.
Hello teacher, I have some doubts the first one "every which way" is the same as "all over"?and I also found the phrase "each one to his own" is the same as "every man for himself"
excellente como de costumbre. pero tengo una duda de traducción. en la frase: you have every reason to be suspicious. toda la razon de sospechar. to be suspicious me confunde, es comomo decir estar sospechoso no me cuadra el to be haí.puedes explicarlo brevemente por favor. gracias de ante mano. saludos.
To be suspicious= Sospechar En realidad es una forma Pasiva que se utiliza mucho...es como decir Estar sospechoso, suspicaz, es decir sospechar. Saludos
@@chemacatalanmunoz5513 acuérdate que be es ser o estar.. en este caso es más estar sospechoso, pero también puede ser traducido como ser sospechoso que no sería la traducción en este caso ) También To be a suspect es ser sospechoso
Es curioso en estos casos como suspicious que de normal se dice en el verbo to be, y parece que la traducción sea : I am suspicious : soy sospechoso. En estos casos igual que to be + critical, es bueno traducirlo de esta manera : They were suspicious of me: ellos sospecharon de mi. They were critical of my speech : ellos criticaron mi discurso. Be suspicious of : sospechar de / be critical of : criticar algo. Nosotros diríamos un verbo y ellos un adjetivo. Es acostumbrarse. Es buena pregunta Chema, la primera vez que me topé en be suspicious creí que significaba ser sospechoso.
Hola, Carlos… Todos sus pensamientos: his every thought Pero también puede ser… All his thoughts Y si quiero decir .., Cada uno de sus pensamientos Each of his thoughts Am i right? Un gran saludo
I have enjoyed each and every of the meanings but being honest, I took Socrates' complex because at the moment I think that I only know that I know nothing😂😂
@@theenglishspotlight3886 Giving up is for cowards and when it comes to English I'll end up being a master, well to say the truth I settle with rather less👍👍
Profe.en.mi.opinion haz superado a la mayoría de los profesores.quisiera un libro.
este año en la facultad recuerdo que en un writing queria poner casi todo , pero no me cerraba que fuera solo almost le pregunté a la profe tampoco me supo decir como podría ser... ahora si sé ALMOST EVERY . FENOMENAL LO TUYO Carlos , Gracias.
Sin verlo un millón de likes… nos va a sorprender… en cada vídeo que veo descubro un montón de cosas nuevas, Carlos.. y puedo decir que llevo 3 años viendo por UA-cam a los mejores pero como tú ninguno, Carlos. Gracias por compartir con nosotros estos maravillosos vídeos.. tienen un valor incalculable !!! Un gran saludo!!!👏👏👏👏👏😊💪
Pues la verdad que hay muchos profesores dando inglés por youtube. Me alegra que te gusten mis vídeos Isi
@@theenglishspotlight3886 para mi el mejor Carlos, por lo que nos ofreces en cada vídeo. Pocos profesores exprimen Lis conceptos tal y como lo haces. Es una maravilla...me quede ya sorprendido con todos los usos de Will que fue completisimo y con muchos puntos que nadie había explicado. Luego me sorprendió conceptos interesantísimos en el vídeo as/like. Me resolviste un montón de dudas con must/ have to/ mustn’t etc y el anterior del uso del gerundio es la mayor obra maestra que se puede encontrar por UA-cam. Pero es que en cada vídeo que veo aprendo muchísimas cosas que no sabia.. me quedan muchos por ver y con cada uno me sorprendo más. Por eso Carlos, quiero agradecerte que toda esta información la compartas gratuitamente . El día que saques algún libro o pdf seré el primero en cogerlo. Creo que era de justicia el agradecimiento público. Un gran saludo
Exclente explicacion y ejemplos, Thank you.Quizas con ya un gran Nº de videos publicados seria de gran utilidad practica recopilarlo todo en un libro.Yo me apunto.
Hay tanta gente que me lo dice lo del libro, que al final tendré que empezarlo
Bufffff qué pasada de video. Lo que haces es impresionante. Felicidades.
Debería hacer un libro Maestro,tus clases son perfectamente completas...
Muy buenos tus análisis exhaustivos. ¡Felicidades!
Excelente explicación. Gracias.
Excelente en todo, 100% recomendo este canal y no sé si podría seguir subiendo vídeos así, de dos o más palabras confusas a la hora del significado
Gracias Roberto
Excelente tus videos como siempre next level
Gracias Catalino
Mil gracias, aprendí nuevas cosas.
Muchas gracias, como siempre videos muy didácticos.
Carlos muy completo.. es una gozada.. podrías darnos algún consejo para usar each other en distintos verbos?
Por ej.. know se usa each other, con love, etc
No se usa con meet, get married, etc..
Es complicado sacar una regla pero igual tienes algún tip.. un gran saludo Carlos…😊👏👏🙌🙌
La verdad que es complicado sacar una regla para decirles a los estudiantes en que verbos no se usa. Es mucho ir leyendo, escuchando e ir añadiendo y acostumbrándote en qué momentos se usa. Así es como se va aprendiendo poco a poco.
Excelente.!!!!
Hola, Carlos
¿No dependería más de si tomas la cantidad de cosas como un grupo o individualmente en lugar de por ser un númerogrande o pequeño?
Por ejemplo,si en tu ejemplo de las 300 películas quisiera decir que cada una la compré en su país de origen, ¿no sería mejor usar el each que el every?. ¿No estaría bien decir I bought each video... a pesar de ser 300?
Un saludo y muchas gracias por tus clases.
Hola Juan, sii se puede coger un número grande de cosas y verlas de manera individual usando each. Lo que pasa, que de normal cuando tenemos un grupo de muchas muchas cosas queremos agruparlas todas y decir ''todos o todas''. Con el each en grupo grande es más enfático, ya que es en plan, de los 500 restaurantes que hay en el folleto, he ido a cada uno de ellos, uno por uno. Con el every sería, he ido a todos esos restaurantes y punto, los agrupo todos y ya está. Los dos son válidos, con every es más fácil y común de ver en números grandes.
What can we comment about this video? Speechless, Awesome
Hello teacher, I have some doubts the first one "every which way" is the same as "all over"?and I also found the phrase "each one to his own" is the same as "every man for himself"
Every which way means the same as ''all over''. Where did you find the phrase: ''Each one to his own'' ? was there a word after ''his own''?
I drop in on my grandparents every three days. Is it well said as well?
That sentence is perfect. Well done! Baxter
excellente como de costumbre. pero tengo una duda de traducción. en la frase: you have every reason to be suspicious. toda la razon de sospechar. to be suspicious me confunde, es comomo decir estar sospechoso no me cuadra el to be haí.puedes explicarlo brevemente por favor. gracias de ante mano. saludos.
To be suspicious= Sospechar
En realidad es una forma Pasiva que se utiliza mucho...es como decir
Estar sospechoso, suspicaz, es decir sospechar. Saludos
@@isigrisa5830 ok ya gracias lo que no entiendo es el be, me suena como ser sopechoso o algo asi.
@@chemacatalanmunoz5513 acuérdate que be es ser o estar.. en este caso es más estar sospechoso, pero también puede ser traducido como ser sospechoso que no sería la traducción en este caso )
También
To be a suspect es ser sospechoso
@@isigrisa5830 ok gracias isi grisa
Es curioso en estos casos como suspicious que de normal se dice en el verbo to be, y parece que la traducción sea : I am suspicious : soy sospechoso. En estos casos igual que to be + critical, es bueno traducirlo de esta manera : They were suspicious of me: ellos sospecharon de mi. They were critical of my speech : ellos criticaron mi discurso. Be suspicious of : sospechar de / be critical of : criticar algo. Nosotros diríamos un verbo y ellos un adjetivo. Es acostumbrarse. Es buena pregunta Chema, la primera vez que me topé en be suspicious creí que significaba ser sospechoso.
En el 17:08, ¿por qué se utiliza "over" en esa frase? Ya ví el vídeo de "over" y no me ha quedado claro. ={
like 2 😈
Hola, Carlos…
Todos sus pensamientos: his every thought
Pero también puede ser…
All his thoughts
Y si quiero decir ..,
Cada uno de sus pensamientos
Each of his thoughts
Am i right?
Un gran saludo
Todo lo que has dicho es correcto Isi. No hay error en tus frases
I have enjoyed each and every of the meanings but being honest, I took Socrates' complex because at the moment I think that I only know that I know nothing😂😂
Hahahaha!!! Cool!!!
The more you learn, the more you realize how little you know about something. Your English will improve over time should you not give up :)
@@theenglishspotlight3886
Cuanto más vídeos tuyos veo menos dudas tengo .. a veces ninguna!!!
Gracias!!!
@@theenglishspotlight3886 Giving up is for cowards and when it comes to English I'll end up being a master, well to say the truth I settle with rather less👍👍
Hello. Can you do a video explaining the Causative verb, please. You are a crack!! Thx for your help.
Hi Juan, I did a video on causative verbs. Ckech my channel, you'll find it.
I don't watch the video " bit as " yet !!!!
Hi Fredy, you should check out that video.