Good see Christina more often🇺🇸 , Athalane was a good choice 🇨🇵, she is good for France , nice see another Spain member , Claudia 🇪🇦 and welcome to world friends Francesca from Germany 🇩🇪
2:19 "why am i speaking french" It's because you are from France 🇨🇵 , Athalane , this happens a lot , my first language also isn't english and i usually make these mistakes 😂
@@Mia-gx8xu oof... German... i should know it better but the grammar is so hard even for your northern neighbors.. but ive pretty much grown up with (albeit American) English movies so i speak and write it almost like a native speaker (but with a heavy Danish accent) and i have the same problem... just with Danish and English words
Did these girls forget that French and Spanish are Romance Languages, while English and German are Germanic Languages? Hence the similarities between them.
Yes, that's the base, but then English also absorbed a lot of Scandinavian words due to the Vikings raiding and somewhat settling in as part of that, and England was also ruled by French-speaking royalty for a long time, so a lot of French filtered in to boot, so English is in many ways an amalgam of many languages in an odd mish-mash. And since it already absorbs so many, we like to steal words from any language anymore, hence the joke of English mugging other languages for loose vocabulary.
English is germanic, while French and Spanish are romance (i.e. from latin). So that's most of the similarities and differences. But also, English has a lot of latin-derived words too, especially for more "upper class" or technical words. So although we say moon, sun, and star, when we make these words into adjectives we get lunar, solar, and stellar, from latin. Of course there are many more examples like this that weren't mentioned in the video.
You got it all right. They both Romance Languages based from Latin. My country France and Spain are similar words. Some of them means the same. Not to mention Portugal, Italy and Romania, Moldova The French are technically Normans, Franks, German tribe (Vikings, Celtics and Scandinians) which means from Northwest of Europe
@@oliveranderson7264 Yes, of course the Vikings and the Anglo-Saxons both had their impacts on English. I usually think about the days of the week; in romance languages they are mostly the Roman gods (also the planets known to the ancient world) but in English a lot of them are Norse, the most recognisable being Thor's day, which is Jupiter's day in romance languages.
@@chrish8097 scandinavian senten structure is actually almost identical to German. English is the odd one out with its stiff structure. e.g. "place before time"
7:38 the cirque du soleil is a world famous circus and it was originally create in Quebec, Canada, my home city. Yes, it is in French, but it is not from France, not even from Europe. our main language is French even thought there’s a lot of English and most of us are billangual. So it’s IN French but it’s not French. Just to give an example, my city is also Celine dion’s city.
In Spanish post office is also Oficina Postal, and can be Correo Postal the system. Just that Spaniards don't use it. And Cirque du Soleil is world famous, they tour all over the world, even as far Argentina and Australia.
@Antoine Mozart a language is more than just verbs (grammar, pronunciation etc...). And dont forget that France is nothing else than th)e result of a Germanic king (Karl der Grosse, Charles the Great/Charlesmagne) of the Germanic tribe confederation of the Franken/Franks split his empire due to Germanic law to his three sons: the western part became later France, the Eastern one the Holy Roman Empire and much later Germany - simplified. But important is to understand that not only France/French itself got this name from the Germanic tribe and is therefor of Germanic origin but also the French language is the result of the language of the former Gallo-Romanic (btw, also the names Gaul/Gallo/Celts = Germanic origin) population and different Germanic dialects: the Franken/Franks. the Burgunds (created by Germanic Goths tribes), the Normans (= North men/Nordmaenner) were Germanic tribes/Vikings and there are also more modern influences from Germany/Dutch and English which means that French has itself a huge Germanic part since it came into existance: this is why French sound more different than the other Romanic languages (and funny enough got its romantic soft touch), thats the reason why the French grammar is much closer to the Germanic languages, thats the reason why you have 10-15% of different Germanic origins etc. etc... dont forget that when the Normans (remember, an additionally heavily Germanic influenced 'French') occupied England and the nobility spoke 'French' while the majority spoke 'English' you had already for a much longer time before that a similar situation that Germanic tribe nobilities ruled over the majority of Gallo-Romanic ppl and influenced linguistically as well. Means: many words one might believe that French imported to English are in reality just of older Germanic origin which added to another variation of an older Germanic based language like English: words like Amusement, Allo, Arrangement, Avant-Garde, Camenbert, Chat, Hangar, Chairman, Chewing-gum, Javeline etc. Long story short: pretty much of this '41% French in English' is in reality also of Germanic origin. One could now also continue to tell something about how much Germanic influence was already befor that in the Gallo-Romanic languages - the old Celtic languages (culture also came from Hallstatt which is nearby Germany in Austria) have already >61% of Germanic influence. Also medivial Latin has a lot... one has to be aware about European history as such which was mainly the history of a few cultural influences: Kurgan at first then Celts, Germanic (even the Italic tribes (the Latins were just the most dominant tribe) came over the Alps from the what I would call 'Interface/Base' region of Europe which is today Germany plus neighbours. Over the time they mixed and influenced much more in different ways as the modern languages or selective history of the last 2000 years implies... often you got a forth and back between different evolutions/versions of the base languages. A good example is that the English 'Gift' which means in German now poison is still part of 'Mitgift' which is an oldfashion German word. So 'gift' is a kind of a return of an in Germany close to extinct world. Just like its funny how many French are scared about the anglification of their language not aware that many words are also just returning older French words ...
In Spanish we have the verb enviar which means to send . So we “ enviar” a letter or email for example , similar to envoyer in French which has the same meaning . We also say oficina postal for post office in some countries . Correo for me is just the mail .
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, aus SONNE - immediately this song started playing in my head as soon as she said the sun in German!)))))))
Great video. I love word pronunciations. In Serbian language we would say: Post - Pošta Park - Park Friends - Prijatelji BMW - BMW or Bemve Frozen - Frozen Sun - Sunce Moon - Mesec..
Pretty similar to Polish language: Post - Poczta Park - Park Friends - Przyjaciele, but we also have words kolega (masc) or koleżanka (fem.) or koledzy (plural) BMW - we pronounce it like be-em-vu Sun - Słońce Moon - Księżyc or sometimes miesiąc but it sounds a little bit archaic. The most common meaning of the word miesiąc is "month".
English enemy is borrowed from Old French enemi, which from Latin inimicus. In-not+amicus means friend. The native English word for enemy is fiend, from Middle English feend, fiend, from Old English feond.
You actually picked a good example of an Old English word that is seen as a more formal word compared to its French/Latin counterpart. It’s usually the opposite! Also, to me Middle English, and thus by extension modern English, is more the hybrid between Old English and Norman French. While the grammar is still more Germanic, it still underwent great simplification to accommodate the 2 official languages that used to be spoken in England (in: nobility, law and trade) and has just too much Norman French vocabulary in its essence to just be Old English with a grain of Norman French.
@@daylonmurray8068 That is false. The simplificationof english happened before the norman conquest. That english underwent simplification due to contact with norman french is debunkt. The case system of english disappeared due to contact with old norse.
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Post : Pos 📮 2. Post Office : Kantor Pos 🏢 3. Park : Taman 🖼️ 4. Friend : Teman 👭🏻 5. BMW : BM-WE 🚘 6. Frozen : Frozen or Elsa ❄️ 7. Sun : Matahari ☀ (Mata means Eye and Hari means Day) 8. Moon : Bulan 🌚
I’ve seen Cirque du Soleil performances many times in the USA. They tour here. English is a Germanic language and French and Spanish are Romance languages. IMO French pronunciations are difficult and confusing. I heard that’s why English surpassed it as the preferred international business language.
I'm not sure if that's the reason to be honest, the spread of English in British colonies and the US becoming the first world power are the reason I think. English pronunciation is not the easiest that exists as well.
no it has nothing to do with easyness, the thing is that english and french are considered opposits in term of pronouciation, so native french people tend to think english pronouciation is very hard and confusing too, don't forget that french is still growing as the language of Africa (which could make it an important buisness language), and still is one of the most used language in europe internal affairs and world organizations, as a political language. (And btw it's the world's second most thought lanuguage behind english)
@@SaladeDeFruitt I have also spoken Spanish all my life which is also a Romance language and I still find French pronunciation difficult and confusing. Not to mention a lot of the verb conjugation sounds the same to me with different spellings. Remembering what endings are silent and what letters are dropped to combine words like makes my head spin. I have studied a little Portuguese and Italian and both of them I enjoy far more and pick up on much easier than French. I’m decent at understanding when I read French because I read and write Spanish but not at understanding it when I hear someone speaking it or heaven forbid trying to pronounce what I’m reading. Versus Portuguese when I can more or less understand the jist when I hear it. But this is my personal opinion. A lot of my friends who are from Latin America tell me they took French for years and still can’t really speak it. I am aware there are many French speaking countries in Africa. Unfortunately, there are conflicts in some countries between Francophones and Anglophones. There are French speakers in places in the Caribbean as well. I also know many of these place speak Creoles not (Parisian) French. In my own country the USA there are people who speak French creoles and that is a major part of the reason I could recognize some French words before I tried to study the language. For example many streets where I’m from have the word Rue in the name so I knew that meant street. I was mainly thinking international business not number of speakers. Everywhere I’m vacationed I’ve been told by people they were required to learn English to work in the tourism related industry. They’ve never told me they were required to learn French if they didn’t speak it.
Oh and when my French teacher started the lesson on how to count the higher numbers, I was ready to quit. Like I have to do math in my head just to say a number? I’m not cut out for French 😂
@@anndeecosita3586 Haha I understand but honestly, just learn it by heart, we don’t do math when we count, it’s just the name of the number haha. Or, you can use the Swiss or Belgian numbers if the French ones bother you. How do you think we learn English irregular verbs? 😁
41% to 60% of english words come from old french. So it's not "latin-derived" , it's "french-derived". Saying otherwise is a bit of a travesty and a way to hide the enormous link existing between France and England historically.
english is such a weird mix. yes it is 'post' but also 'mail' and we use courier for special postal services (so similar to spanish) and use envelope from french envoyer (and even call our diplomats who are 'sent' somewhere 'envoys'). or that we call coworkers colleague too like collega. and spanish has no word for frozen? err because it never froze anywhere in spanish speaking world?
The thing is... French people and German people almost use the same "r" sound (voiced uvular fricative or uvular trill), but in many accents, Germans tend to pronounce the "r" sound like a vowel (a little bit like in English "but") when the sound comes at the end of a syllable. This is why the German girl has difficulties to pronounce "parc" the French way even though the French "r" exists also in German - but simply not after a vowel. However, there are also exceptions in Germany... People from the Rhine area (near Cologne) tend to pronounce the "r" like in French in all positions, not only at the start of a syllable, but also in the end.
In Cologne, they also pronounce “ch” like in French (English: “sh”). So for instance “Ich” is pronounced with the “sh” sound more in the front of the mouth, while the Standard German pronunciation should be more in the back. That’s also true for the “R” sound, which in my opinion is stronger in Germany (except at the end of words as you said), but in Eastern France, French Switzerland and Belgium, the R is stronger as well. At the border of the languages, you start to notice similarities :)
@@Lollilenaa yes I was thinking the same. In Bavaria we pronounce the r in the front part of our mouth sticking the tip of the tongue softly at the palate. It's like the Italian "r".
Francais, Italien, Espagnol, Portugais sont des langues latines, donc il est plus simple pour un francais d'apprendre l'italien que l'anglais par exemple. Comme il est plus facile pour un allemand d'apprendre l'anglais que le francais, car ce sont des langues germaniques
me gusta como nos podemos entender mas o menos entre los españoles, portugueses, franceses e italianos, el frances es el que mas deficil se me hace pero aun asi puedo entender la mayoria al leer
Yes. The most common use for both tío and tía is the family's meaning, but they can be used as a more friendly one as well. However, you are not going to listen these words in a working context (like colega).
@@Cassxowary Literal translation is not always good. Sometimes you need to chose something different. I haven't seen the movie (maybe one day I will) and don't really know if this title corresponds with what's happening there.
1:48 mais en français on dit "courrier" et "la poste", pourquoi elle dit "envoyer" ça n'a rien avoir 😂 Les autres parlent de la poste (enfin ce qu'il y a sur la photo) elle dit le verbe qui signifie l'action... elle a pas capté la similitude avec l'espagnol ?!
in spain we say congelado for something that is frozen but the movie we call it frozen, the girl said reina de las nieves to just say how the german and french name would sound like in spanish
BMW, the German 'W' is actually pretty much the same and in the same way pronounced as the English 'W' used in Work, World, Warcraft, West, worst etc.. The trouble comes only from the 'odd' way the English started back in history to pronounce the single letter 'W' in the Alphabet which also in English has nothing to do with the actual usage. Its like a drunken apprentice got the job to make up a pronunciation for the 'W' in the alphabet back then ...
Do these people not know about language families? English and and German are Germanic languages, while Spanish and French are Romance languages.. English speakers should be able to understand more German...
@@bodoque6012 That's something of a misconception. First, Latin and French are used in most European languages. Second, the most frequently used and everyday words in English are all germanic and/or Old Norse in origin. The grammar is also close to Scandinavian. (High German is actually the germanic language most remote from English.)
@@nitishsaxena1372 I’m talking about English rn not in the future and I never said English was not Germanic it is at its core I was saying that English has a lot of Latin influence
I'm not one to comment much because I usually watch the videos in a playlist but I just wanted to precise a little something for the first word. In French "to post" would probably be said "poster" rather than "envoyer" which is "to send", little nuance there. Also "post office" is both "la poste" and "bureau de poste" (the spanish being oficina de correo). Don't come for me, these are just a few things I wanted to note. I absolutely love these videos just so we're clear❤
As a half french half spanish who can speak both, i’d say spanish grammar is harder & the french is easier. the only hard part with french is the pronunciations
Really the American girl said « I wasn’t aware there was similarities between french and Spanish, and between english and german». I thought that it was a very well known thing that french and Spanish were latin languages and that english and german are germanic languages. Isn’t it common knowledge ? I thought it was, but maybe I am wrong and it seem some people have no idea of languages and cultures groupings.
In fact, if France has more "things in common" with English and German it's because French is the most nearest Latin Country of these two countries. I think English and German languages have more in common than with others languages because well France is more a part of Latin Languages.
French and Spanish are latin languages, German and English are germanic languages. France invaded England and ruled it for years a long time ago and forced people to speak French, and because of that there's quite a lot of french words that are still used in English nowadays
Actually, it was the Normans. William the Conqueror. They stayed and melded with the Anglo-Saxons. The peasants never spoke french, but carried on speaking English. The aristocracy spoke a form of french and so a lot of words carried across to become part of English. Added to the lexicon if you like. So you can have a hearty welcome or a cordial reception.
Yeah it's also because when the Normans invaded and conquered England they were French speaking so the very first Latin elements to be introduced to the English language were French in origin But as other commenters said the Latin elements of the that had entered into the English language were typically reserved for those of higher social standing most common folk were continuing to speak the old English of the Anglo-Saxons
All those similar words (Polish "kolega", Spanish "colega", German "Kollege" etc.) come from Latin "collega". However, Polish "kumpel" comes from German "Kumpel". The American girl forgot that there is an English cognate as well - "colleague".
Wow that German girl almost sounds Swedish when she said Park. Frozen was kinda translated into Frost in Swedish. Suck is kinda close but not really correctly translated. And post is Swedish as well.
I am english canadian, I had to learn french in the military. How I finally figured out to roll my "r" was a teacher told me to think of that huffy sigh teenagers do. It's in the back of the throat, the little roll. As soon as I learned to extend the roll and fit it into the words without tripping on my tongue my grade (the govt has a grading system for public service) went from B (passable, you can understand what is said and be understood) to C (this person is totally fluent)
Unbelievable! The two Western Germanic languages English and German have a lot of similar words. Who would have ever thought that could be possible? Oh, and the both Romance languages French and Spanish have similarities among themselves, too! How utterly surprising!
French is far more germanic than people give it credit for. It's a hybrid romance germanic language. Upwards 40% of French words are of Germanic origin. The structure of the language however is more Latin.
French has "courrier", which is cognate to "correo". "Post" is Slavic for "fast" (don't eat, which is a cognate). "Sun" and "sol" are cognates; the Norse word is "sól". It's an aberrant r/n noun which has l/n instead.
Post is not from slavic It is from italian Posta Originally, "post for horses or for mooring ships", then "stopping place for coaches on a journey, way station".
Not sure why the German lady has a problem with "parc". Same r like in "fahren" but shorten the length of the A. OK that's just my two cents. French and Spanish are languages four and five for me.
She mentioned Bavaria is her homestate and I assume she speaks her local dialect with friends and family, so she's more used to a rolling R. She'd probably do well with spanish words =)
@@hightidemidafternoon I don't remember the Bavarians rolling at the front of the mouth. Only time I've heard it is a guy from near Hamburg (and it sounded super!)
Y’all should do a kind of tongue twister exchange. Like English “ Sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick” vs Spanish “ Si yo como como como,y tu comes como comes, ¿Cómo comes como como si yo como como comes?”
La duchesse mit ses chaussettes à sécher sur une souche sèche. Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archisèches ? Un chasseur sachant chasser sans son chien doit savoir chasser avec son chien. Il faut qu'un sage garde-chasse sache chasser tous les chats qui chassent dans sa chasse.
Many years ago me and my Italian boyfriend were visiting friends in the UK and the son just had to decide what language he'd pick in school and his mum tried to convince him to pick Italian, because she thought it was closer to English. So she asked my boyfriend how they call a fish in Italian and he said "pesce" and she went "see? Pesce - fish, it's so similar. Helga how do you say it in German?" And I said "Fisch" and the son picked German 😂
It was really interesting hearing the differences of words in France, Spain and Germany! Surprised at how similar some words are. Hope you enjoyed the video^^ -Christina 🇺🇸
Hi Christina. English is a Germanic language so there are many similarities. Good morning in English is Guten Morgen in German. Spanish and French are Romance (Latin based) languages so they have many similarities.
Sometimes I don't get the spanish girls on this channel. In Spain the mail is called "Correo postal", a postcard is called a "postal". I don't know if she blanked out or what. And she seems so shocked when the French and German girls say the movie title was translated.... Spain is known to make the weirdest movie title translations!
@@jal051 no the thing is i practically never hear anyone say postal maybe more in elders but in younger people such as the girl in the video correo is often used a lot more than postal so its the first word that comes to mind
These are my kind of favorite video , people from different parts of the words talking to each other and about their countries
🇫🇷🇩🇪🇪🇦 those 3 are using the same currency. €
Lmao i liked how u mentioned the world
I totally agree with you, my friend. I love these videos like you ❤❤🥰🥰
@@christophermichaelclarence6003 👍👍
@@deutschmitpurple2918 Es lebe Frankreich and Deutschland
🇫🇷♥️🇩🇪
Good see Christina more often🇺🇸 , Athalane was a good choice 🇨🇵, she is good for France , nice see another Spain member , Claudia 🇪🇦 and welcome to world friends Francesca from Germany 🇩🇪
Agreed!
Espana, France and Deutschland
@@christophermichaelclarence6003 If you don't mind me correcting you, it's España.
@@emmi_loves_the_beach I knew it was the right answer. I can't find that "n" letter you just comment
My phone keyboard is French
Thank you anyway 😊👍
@@christophermichaelclarence6003 ah ok. I somehow have it on my German keyboard
2:19 "why am i speaking french" It's because you are from France 🇨🇵 , Athalane , this happens a lot , my first language also isn't english and i usually make these mistakes 😂
My first laguage is german but sometimes I forget the german word and say it in english...
@@Mia-gx8xu hahaha me too!!! (but I'm not german btw)
@@Mia-gx8xu oof... German... i should know it better but the grammar is so hard even for your northern neighbors.. but ive pretty much grown up with (albeit American) English movies so i speak and write it almost like a native speaker (but with a heavy Danish accent) and i have the same problem... just with Danish and English words
@@Mia-gx8xu same im French but i speak more eng rather than french
@scaven666 I don't know any words in danish even though I was there three or four times 😑
Did these girls forget that French and Spanish are Romance Languages, while English and German are Germanic Languages? Hence the similarities between them.
Yes! I cannot believe how many people don't even know this basic fact
Yes, that's the base, but then English also absorbed a lot of Scandinavian words due to the Vikings raiding and somewhat settling in as part of that, and England was also ruled by French-speaking royalty for a long time, so a lot of French filtered in to boot, so English is in many ways an amalgam of many languages in an odd mish-mash. And since it already absorbs so many, we like to steal words from any language anymore, hence the joke of English mugging other languages for loose vocabulary.
I know that. The French girl mentionned it.
@@MagsonDare All thanks to William the Conquerer from Normandy. A Norman.
He invaded England in 1066. Imported a mixed the French language
@@MagsonDare Exactly, thanks for commenting so I didn’t have to write it myself. Haha
English is germanic, while French and Spanish are romance (i.e. from latin). So that's most of the similarities and differences.
But also, English has a lot of latin-derived words too, especially for more "upper class" or technical words. So although we say moon, sun, and star, when we make these words into adjectives we get lunar, solar, and stellar, from latin. Of course there are many more examples like this that weren't mentioned in the video.
You got it all right. They both Romance Languages based from Latin.
My country France and Spain are similar words. Some of them means the same.
Not to mention Portugal, Italy and Romania, Moldova
The French are technically Normans, Franks, German tribe
(Vikings, Celtics and Scandinians) which means from Northwest of Europe
There is a theory that alot of English words are Scandanavian based or Old Norse?
Like the sentence structure.
Nope, not a theory actually ! A lot of really common words in English like skirt, sky, are, etc… were borrowed from Old Norse
@@oliveranderson7264 Yes, of course the Vikings and the Anglo-Saxons both had their impacts on English. I usually think about the days of the week; in romance languages they are mostly the Roman gods (also the planets known to the ancient world) but in English a lot of them are Norse, the most recognisable being Thor's day, which is Jupiter's day in romance languages.
@@chrish8097 scandinavian senten structure is actually almost identical to German. English is the odd one out with its stiff structure. e.g. "place before time"
In Spanish you can say oficina postal or oficina de correo postal, the Spanish girl just used the short version.
The French girl is cute! She reminds me of a ballet dancer
The movie Frozen is based on the fairytale, The Snow Queen.
7:38 the cirque du soleil is a world famous circus and it was originally create in Quebec, Canada, my home city. Yes, it is in French, but it is not from France, not even from Europe.
our main language is French even thought there’s a lot of English and most of us are billangual. So it’s IN French but it’s not French.
Just to give an example, my city is also Celine dion’s city.
Athalane is so pretty and shy.. I love her
In Spanish post office is also Oficina Postal, and can be Correo Postal the system. Just that Spaniards don't use it.
And Cirque du Soleil is world famous, they tour all over the world, even as far Argentina and Australia.
This is an incredible video. Thank you so much for that ❤❤❤❤👍👍
1:21 There was some misunderstanding here, because the French girl said the verb, not the noun. Its German counterpart is "schicken" or "senden".
I love these "What are the difference" videos and this one was my favorite so far
Me too, my friend. So useful and informative ❤❤🥰🥰
English is technically a Germanic language (Angles, Saxon, and Danes) with strong borrowed words from French (after William the Conqueror).
Glory to William the conqueror of England for civilizing the savages angles.
@@jaimegutier273 they were just peaceful slow living people, if it were'nt for those stinking Danes it would stay that way
@@Adriano70911 perhaps you are right.
35 % Anglo Saxon, 15% Latin , 41% French, 9% others ( Scandinavia and Celtic)
@Antoine Mozart a language is more than just verbs (grammar, pronunciation etc...). And dont forget that France is nothing else than th)e result of a Germanic king (Karl der Grosse, Charles the Great/Charlesmagne) of the Germanic tribe confederation of the Franken/Franks split his empire due to Germanic law to his three sons: the western part became later France, the Eastern one the Holy Roman Empire and much later Germany - simplified. But important is to understand that not only France/French itself got this name from the Germanic tribe and is therefor of Germanic origin but also the French language is the result of the language of the former Gallo-Romanic (btw, also the names Gaul/Gallo/Celts = Germanic origin) population and different Germanic dialects: the Franken/Franks. the Burgunds (created by Germanic Goths tribes), the Normans (= North men/Nordmaenner) were Germanic tribes/Vikings and there are also more modern influences from Germany/Dutch and English which means that French has itself a huge Germanic part since it came into existance: this is why French sound more different than the other Romanic languages (and funny enough got its romantic soft touch), thats the reason why the French grammar is much closer to the Germanic languages, thats the reason why you have 10-15% of different Germanic origins etc. etc... dont forget that when the Normans (remember, an additionally heavily Germanic influenced 'French') occupied England and the nobility spoke 'French' while the majority spoke 'English' you had already for a much longer time before that a similar situation that Germanic tribe nobilities ruled over the majority of Gallo-Romanic ppl and influenced linguistically as well. Means: many words one might believe that French imported to English are in reality just of older Germanic origin which added to another variation of an older Germanic based language like English: words like Amusement, Allo, Arrangement, Avant-Garde, Camenbert, Chat, Hangar, Chairman, Chewing-gum, Javeline etc. Long story short: pretty much of this '41% French in English' is in reality also of Germanic origin. One could now also continue to tell something about how much Germanic influence was already befor that in the Gallo-Romanic languages - the old Celtic languages (culture also came from Hallstatt which is nearby Germany in Austria) have already >61% of Germanic influence. Also medivial Latin has a lot... one has to be aware about European history as such which was mainly the history of a few cultural influences: Kurgan at first then Celts, Germanic (even the Italic tribes (the Latins were just the most dominant tribe) came over the Alps from the what I would call 'Interface/Base' region of Europe which is today Germany plus neighbours. Over the time they mixed and influenced much more in different ways as the modern languages or selective history of the last 2000 years implies... often you got a forth and back between different evolutions/versions of the base languages. A good example is that the English 'Gift' which means in German now poison is still part of 'Mitgift' which is an oldfashion German word. So 'gift' is a kind of a return of an in Germany close to extinct world. Just like its funny how many French are scared about the anglification of their language not aware that many words are also just returning older French words ...
Good representation of each of the countries 💯
In Spanish we have the verb enviar which means to send . So we “ enviar” a letter or email for example , similar to envoyer in French which has the same meaning . We also say oficina postal for post office in some countries . Correo for me is just the mail .
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, aus
SONNE - immediately this song started playing in my head as soon as she said the sun in German!)))))))
Cirque du Soleil hails from Montréal, a French-Canadian city in Canada.
Yes! Canadian :D
Great video. I love word pronunciations. In Serbian language we would say:
Post - Pošta
Park - Park
Friends - Prijatelji
BMW - BMW or Bemve
Frozen - Frozen
Sun - Sunce
Moon - Mesec..
Pretty similar to Polish language:
Post - Poczta
Park - Park
Friends - Przyjaciele, but we also have words kolega (masc) or koleżanka (fem.) or koledzy (plural)
BMW - we pronounce it like be-em-vu
Sun - Słońce
Moon - Księżyc or sometimes miesiąc but it sounds a little bit archaic. The most common meaning of the word miesiąc is "month".
❤❤🥰🥰👍👍
@@MichaLipek 💕💕👍👍
English enemy is borrowed from Old French enemi, which from Latin inimicus. In-not+amicus means friend. The native English word for enemy is fiend, from Middle English feend, fiend, from Old English feond.
You actually picked a good example of an Old English word that is seen as a more formal word compared to its French/Latin counterpart. It’s usually the opposite! Also, to me Middle English, and thus by extension modern English, is more the hybrid between Old English and Norman French. While the grammar is still more Germanic, it still underwent great simplification to accommodate the 2 official languages that used to be spoken in England (in: nobility, law and trade) and has just too much Norman French vocabulary in its essence to just be Old English with a grain of Norman French.
"énnemie" en francais moderne (sounds almost exactly like the english word enemy)
In German it's Feind.
@@daylonmurray8068 That is false. The simplificationof english happened before the norman conquest. That english underwent simplification due to contact with norman french is debunkt. The case system of english disappeared due to contact with old norse.
ye
Great video! French is such a lovely language, I wish I spoke it...
You can still learn it if you give it enough time and effort
Well in spanish there is the "Correo Postal" which is the complete name for Post so Post is in there too.
postal viene de la época de las "postas", establecimientos donde los "mensajeros" cambiaban el caballo para no quemarlo en sus largas rutas a galope
"We are pote" 😂
Ça m'a tué, elle représente bien la France.
Elle a lâché un "putain" 😭😭
@@rayannn8716 quand?
Beautiful women. Nice to see our european countries coming together. USA!
Cirque de Soleil is from Montreal, Canada
In Spanish we also say "oficina postal" for post office :)
In french « correo » is not envoyer as the french girl said, but « Courrier ».
France and Spain are bff
In Indonesia 🇮🇩 we say :
1. Post : Pos 📮
2. Post Office : Kantor Pos 🏢
3. Park : Taman 🖼️
4. Friend : Teman 👭🏻
5. BMW : BM-WE 🚘
6. Frozen : Frozen or Elsa ❄️
7. Sun : Matahari ☀ (Mata means Eye and Hari means Day)
8. Moon : Bulan 🌚
Great, my friend 👍👍
@@deutschmitpurple2918 Vielen Dank
oh I like that word, matahari
Ah, You guys speak Dutch. Nice to know so we can get to terms there :)
@@kellymcbright5456 yup we are borrowed may dutch word like Wortel 🥕, Kantor 🏢, Handuk, Kamar, Verboden and etc
I liked so much this video and the guests that I forgot my favourite one, LAUREN!!!! can´t wait for the coming videos with more topics.
00:53 in Estonian languges are 14 inflections and 14 differend words ends.
Yall @ 1:27 she says it so beautifully.
As a Frenchwoman, I regret that she used the verb « envoyer » when there is also « poster », which is much closer to other languages
"Post office" , In Spanish we also can say "oficina postal / oficina de correo"
Es verdad. Además Correos es la empresa postal estatal de España. Lo tenemos tan interiorizado que no lo diferenciamos.
That's how it is. In Spanish we use the word "postal" and it is related to "post" in these other languages. Evidently.
Athalane and Christina together... Gooooooooooooood!
Cirque de Soleil is Canadian. (French-Canadian to be exact) so it should be familiar to everyone.
It's just me or do u guys have ever seen someone from netherland in this channel?
Anw i love this channel, keep up the good work 😉👍🏻
05:42 Yes they ( I say ) say that like in Spain SEAT Sociadad Espaniol Automovilos de Turissimo. Time to learn all car makers full names!!!!
I’ve seen Cirque du Soleil performances many times in the USA. They tour here.
English is a Germanic language and French and Spanish are Romance languages. IMO French pronunciations are difficult and confusing. I heard that’s why English surpassed it as the preferred international business language.
I'm not sure if that's the reason to be honest, the spread of English in British colonies and the US becoming the first world power are the reason I think. English pronunciation is not the easiest that exists as well.
no it has nothing to do with easyness, the thing is that english and french are considered opposits in term of pronouciation, so native french people tend to think english pronouciation is very hard and confusing too, don't forget that french is still growing as the language of Africa (which could make it an important buisness language), and still is one of the most used language in europe internal affairs and world organizations, as a political language. (And btw it's the world's second most thought lanuguage behind english)
@@SaladeDeFruitt I have also spoken Spanish all my life which is also a Romance language and I still find French pronunciation difficult and confusing. Not to mention a lot of the verb conjugation sounds the same to me with different spellings. Remembering what endings are silent and what letters are dropped to combine words like makes my head spin. I have studied a little Portuguese and Italian and both of them I enjoy far more and pick up on much easier than French. I’m decent at understanding when I read French because I read and write Spanish but not at understanding it when I hear someone speaking it or heaven forbid trying to pronounce what I’m reading. Versus Portuguese when I can more or less understand the jist when I hear it. But this is my personal opinion. A lot of my friends who are from Latin America tell me they took French for years and still can’t really speak it. I am aware there are many French speaking countries in Africa. Unfortunately, there are conflicts in some countries between Francophones and Anglophones. There are French speakers in places in the Caribbean as well. I also know many of these place speak Creoles not (Parisian) French. In my own country the USA there are people who speak French creoles and that is a major part of the reason I could recognize some French words before I tried to study the language. For example many streets where I’m from have the word Rue in the name so I knew that meant street.
I was mainly thinking international business not number of speakers. Everywhere I’m vacationed I’ve been told by people they were required to learn English to work in the tourism related industry. They’ve never told me they were required to learn French if they didn’t speak it.
Oh and when my French teacher started the lesson on how to count the higher numbers, I was ready to quit. Like I have to do math in my head just to say a number? I’m not cut out for French 😂
@@anndeecosita3586 Haha I understand but honestly, just learn it by heart, we don’t do math when we count, it’s just the name of the number haha. Or, you can use the Swiss or Belgian numbers if the French ones bother you.
How do you think we learn English irregular verbs? 😁
Cirque du Soleil is French Canadian (Québécois). It's not very popular in France.
41% to 60% of english words come from old french.
So it's not "latin-derived" , it's "french-derived".
Saying otherwise is a bit of a travesty and a way to hide the enormous link existing between France and England historically.
Frozen is the name chosen by Disney for the movie but the real name of the tale is "the Snow Queen"
english is such a weird mix. yes it is 'post' but also 'mail' and we use courier for special postal services (so similar to spanish) and use envelope from french envoyer (and even call our diplomats who are 'sent' somewhere 'envoys'). or that we call coworkers colleague too like collega.
and spanish has no word for frozen? err because it never froze anywhere in spanish speaking world?
At 1:24, envoyer is not really the word... "Poster" is the best choice
In Spanish the adjective postal is used for mail. zip code is código postal.
Very cute video, indeed! 😉🌷 It is called "Cirque du Soleil". 😊
Yeaah its from Québec in Canada (mtl city if im not wrong)
¡¡ Salut mon pote !! 😄😉
Love all of these videos...
Me too, my friend
The thing is... French people and German people almost use the same "r" sound (voiced uvular fricative or uvular trill), but in many accents, Germans tend to pronounce the "r" sound like a vowel (a little bit like in English "but") when the sound comes at the end of a syllable. This is why the German girl has difficulties to pronounce "parc" the French way even though the French "r" exists also in German - but simply not after a vowel.
However, there are also exceptions in Germany... People from the Rhine area (near Cologne) tend to pronounce the "r" like in French in all positions, not only at the start of a syllable, but also in the end.
In Cologne, they also pronounce “ch” like in French (English: “sh”). So for instance “Ich” is pronounced with the “sh” sound more in the front of the mouth, while the Standard German pronunciation should be more in the back. That’s also true for the “R” sound, which in my opinion is stronger in Germany (except at the end of words as you said), but in Eastern France, French Switzerland and Belgium, the R is stronger as well. At the border of the languages, you start to notice similarities :)
She said she is from Bavaria, the Bavarian dialects also often roll the "r"
True, my friend
@@Lollilenaa yes I was thinking the same. In Bavaria we pronounce the r in the front part of our mouth sticking the tip of the tongue softly at the palate. It's like the Italian "r".
@@helgaioannidis9365 yeees, as do we up here in Schleswig-Holstein when we speak Plattdeutsch to each other
Francais, Italien, Espagnol, Portugais sont des langues latines, donc il est plus simple pour un francais d'apprendre l'italien que l'anglais par exemple. Comme il est plus facile pour un allemand d'apprendre l'anglais que le francais, car ce sont des langues germaniques
me gusta como nos podemos entender mas o menos entre los españoles, portugueses, franceses e italianos, el frances es el que mas deficil se me hace pero aun asi puedo entender la mayoria al leer
If you're familiar with the Arabic letter ghain غ this is the closest sound to the French 'r.'
4:00 im studying spanish and i heard some people in,Tv calling each other tía, tío. Is that used?
Yes. The most common use for both tío and tía is the family's meaning, but they can be used as a more friendly one as well.
However, you are not going to listen these words in a working context (like colega).
@@angyML thank you
The Russian name of Frozen is "Холодное сердце" and it means The Cold Heart.
that's not even accurate though...
@@Cassxowary Literal translation is not always good. Sometimes you need to chose something different. I haven't seen the movie (maybe one day I will) and don't really know if this title corresponds with what's happening there.
In Korean it's 겨울왕국 (겨울 "kioul" means winter, and 왕국 "wanguk" means domain of the king, that is, a kingdom)
IM STUPID NAME IS LUNA AND THEY SAID ITS BEAUTIFUL HAH. /love from France 🇫🇷 germany 🇩🇪 Spain 🇪🇸 and the USA 🇺🇸 🙏 :love all countries on earth 💙🤍❤️:
What an incredible video!! My goal is to learn many languages so seeing so many cultures and languages is so cool to me! 💜
Do it, different languages will shape your brain to understand different realities.
I'm fluent in 6, I can help if you want (: but you can do it girl, good luck too!
Me too, my friend. We have same dreams ❤❤👍👍
@@Cassxowary İncredible, my friend. I am proud of you
I see you everywhere haha 😂
Frozen is just a bad yank name for the marvellous Danish tale : the queen of snow or the ice queen. Soleil is a marvellous word like moon.
1:48 mais en français on dit "courrier" et "la poste", pourquoi elle dit "envoyer" ça n'a rien avoir 😂 Les autres parlent de la poste (enfin ce qu'il y a sur la photo) elle dit le verbe qui signifie l'action... elle a pas capté la similitude avec l'espagnol ?!
As always, very interesting - thanks guys!
btw do any/some/all of you use guys in this way? For males and females?
1:20 It’s mail and mailman in the USA.
I love those countries
La gabacha 😍 Y la irlandesa también
Isn’t frozen in Spanish congelado? Or is that only in south/north American-Spanish?
in spain we say congelado for something that is frozen but the movie we call it frozen, the girl said reina de las nieves to just say how the german and french name would sound like in spanish
@@maaaarrrr I figured, it’s just that the Spanish lady said “frozen is nothing, it’s not a Spanish word”
@@marlonmunoz7153 because that's the English word, frozen itself as the English word doesn't mean anything
BMW, the German 'W' is actually pretty much the same and in the same way pronounced as the English 'W' used in Work, World, Warcraft, West, worst etc.. The trouble comes only from the 'odd' way the English started back in history to pronounce the single letter 'W' in the Alphabet which also in English has nothing to do with the actual usage. Its like a drunken apprentice got the job to make up a pronunciation for the 'W' in the alphabet back then ...
In Canada we say 'mail' or 'post'.
Do you distinguish between ‘post’ that comes through a letterbox and ‘stamped mail’ or ‘franked mail’ in a postbox?
In Spanish we say oficina postal to post office. Correo means literally mail
Do these people not know about language families? English and and German are Germanic languages, while Spanish and French are Romance languages.. English speakers should be able to understand more German...
60% of English vocabulary comes from Latin and French so it makes sense that English speakers understand romance speakers more
@@bodoque6012 vocabulary changes with time, while the structure and grammar is what gives any language its identity. English is very much Germanic.
@@bodoque6012 That's something of a misconception. First, Latin and French are used in most European languages. Second, the most frequently used and everyday words in English are all germanic and/or Old Norse in origin. The grammar is also close to Scandinavian. (High German is actually the germanic language most remote from English.)
@@nitishsaxena1372 I’m talking about English rn not in the future and I never said English was not Germanic it is at its core I was saying that English has a lot of Latin influence
@@Momoa786 didn't say anything about how they sound lol.
I'm not one to comment much because I usually watch the videos in a playlist but I just wanted to precise a little something for the first word.
In French "to post" would probably be said "poster" rather than "envoyer" which is "to send", little nuance there.
Also "post office" is both "la poste" and "bureau de poste" (the spanish being oficina de correo).
Don't come for me, these are just a few things I wanted to note. I absolutely love these videos just so we're clear❤
As a half french half spanish who can speak both, i’d say spanish grammar is harder & the french is easier. the only hard part with french is the pronunciations
As a spaniard who can speak french I agree. I find the accent marks on french hard though.
Really the American girl said « I wasn’t aware there was similarities between french and Spanish, and between english and german».
I thought that it was a very well known thing that french and Spanish were latin languages and that english and german are germanic languages. Isn’t it common knowledge ? I thought it was, but maybe I am wrong and it seem some people have no idea of languages and cultures groupings.
In fact, if France has more "things in common" with English and German it's because French is the most nearest Latin Country of these two countries. I think English and German languages have more in common than with others languages because well France is more a part of Latin Languages.
French and Spanish are latin languages, German and English are germanic languages. France invaded England and ruled it for years a long time ago and forced people to speak French, and because of that there's quite a lot of french words that are still used in English nowadays
Actually, it was the Normans. William the Conqueror. They stayed and melded with the Anglo-Saxons. The peasants never spoke french, but carried on speaking English. The aristocracy spoke a form of french and so a lot of words carried across to become part of English. Added to the lexicon if you like. So you can have a hearty welcome or a cordial reception.
Yeah it's also because when the Normans invaded and conquered England they were French speaking so the very first Latin elements to be introduced to the English language were French in origin
But as other commenters said the Latin elements of the that had entered into the English language were typically reserved for those of higher social standing most common folk were continuing to speak the old English of the Anglo-Saxons
@D Anemon fair enough
@@SekayKFP French is a Frankish language mixed in with Latin after Romans came in.... France,. was known back in the day as Germanic country.
5:17 Athalene try to copy Christina's expression 😂
Cheeky
Why french is so beautiful?
What the language or the femme?
@@joshuddin897 both hahah.
Does this German rapper have polish roots?
Kolega in polish means friend, not the super close one, still closer than acquaintance : )
All those similar words (Polish "kolega", Spanish "colega", German "Kollege" etc.) come from Latin "collega". However, Polish "kumpel" comes from German "Kumpel". The American girl forgot that there is an English cognate as well - "colleague".
@@lothariobazaroff3333 but in English "collegue" (which I assume is from French) means co-worker more than aquitance
@@PropertyOfK Indeed, the meaning is different and that's why I wrote 'cognate', not a direct equivalent/translation.
@@PropertyOfK Indeed. In French, we say , and it refers to a co-worker too.
Cirque du Soleil is from Canada actually, but yeah, pretty cool
Romanian: posta, parc, amici/prieteni, bemve, Regatul de gheaţă/Frozen, soare
Nice 🎁🎁
Wow that German girl almost sounds Swedish when she said Park. Frozen was kinda translated into Frost in Swedish. Suck is kinda close but not really correctly translated. And post is Swedish as well.
english is a germanyc lenguage with frrench and latin influences. French and spain have the same origin -latin-.
This was a nice video 🙂
I am english canadian, I had to learn french in the military. How I finally figured out to roll my "r" was a teacher told me to think of that huffy sigh teenagers do. It's in the back of the throat, the little roll. As soon as I learned to extend the roll and fit it into the words without tripping on my tongue my grade (the govt has a grading system for public service) went from B (passable, you can understand what is said and be understood) to C (this person is totally fluent)
Good tip 👍
50% of the English language uses French & Latin. Many loan words too. English is more of a hybrid germanic language.
all 4 wonderfully girlez
Unbelievable! The two Western Germanic languages English and German have a lot of similar words. Who would have ever thought that could be possible?
Oh, and the both Romance languages French and Spanish have similarities among themselves, too! How utterly surprising!
Ikr. Inform the Pope by fax this revelation ASAP
Languages that have been one thousand years ago, do partly share a vocabulary? Maybe even grammar? But where can they have it from?
The person from Germany is always new, but the others remain the same. Why is that so?
The German girl is very pretty 😍
@@christophermichaelclarence6003 Because you love Nazis
@@Momoa786 she is half Italian
French girl didn't know about Cirque du Soleil because it's not french, it's from Quebec, Canada.
French is far more germanic than people give it credit for. It's a hybrid romance germanic language. Upwards 40% of French words are of Germanic origin. The structure of the language however is more Latin.
No, more than 80% of french words are latin based.
@@Fandechichounette Yeah like the french girl in thwe video also looks latin lol.
@@Fandechichounette A linguist told me it's around 15% germanic. Perhaps he meant gaulish + archaic latin + frankish to reach 40% ?
Interesting video
Hahahaha i work with french people, athalane said putain? Ahahhaha
colega= colleague (English)
French has "courrier", which is cognate to "correo". "Post" is Slavic for "fast" (don't eat, which is a cognate).
"Sun" and "sol" are cognates; the Norse word is "sól". It's an aberrant r/n noun which has l/n instead.
Post is not from slavic
It is from italian Posta
Originally, "post for horses or for mooring ships", then "stopping place for coaches on a journey, way station".
In Spanish say oficina postal. Correo means literally mail. Correos is the name of the public post company
Would you also do one with Male actors?
05:07 Baierishe Motoren Werke ! is correct.
Not sure why the German lady has a problem with "parc".
Same r like in "fahren" but shorten the length of the A.
OK that's just my two cents.
French and Spanish are languages four and five for me.
She mentioned Bavaria is her homestate and I assume she speaks her local dialect with friends and family, so she's more used to a rolling R. She'd probably do well with spanish words =)
@@hightidemidafternoon I don't remember the Bavarians rolling at the front of the mouth.
Only time I've heard it is a guy from near Hamburg (and it sounded super!)
To the Spanish lady. They called it post, like a lamp post on a street... "poste de luz"
the way the Spanish lady reacted to the word "pote" 🤣
Y’all should do a kind of tongue twister exchange. Like English “ Sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick” vs Spanish “ Si yo como como como,y tu comes como comes, ¿Cómo comes como como si yo como como comes?”
La duchesse mit ses chaussettes à sécher sur une souche sèche. Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archisèches ? Un chasseur sachant chasser sans son chien doit savoir chasser avec son chien. Il faut qu'un sage garde-chasse sache chasser tous les chats qui chassent dans sa chasse.
Many years ago me and my Italian boyfriend were visiting friends in the UK and the son just had to decide what language he'd pick in school and his mum tried to convince him to pick Italian, because she thought it was closer to English. So she asked my boyfriend how they call a fish in Italian and he said "pesce" and she went "see? Pesce - fish, it's so similar. Helga how do you say it in German?" And I said "Fisch" and the son picked German 😂
Italian is a romance language. English and German are germanic languages.
I thought people knew that
@@HibiTeamQueso Most people aren't that smart
😂
🤣
I don't understand, this woman thinked that English was closer to Italian than German? Smart mum ...
It was really interesting hearing the differences of words in France, Spain and Germany! Surprised at how similar some words are. Hope you enjoyed the video^^ -Christina 🇺🇸
Definitely did 😃👍
You did great again , Christina , i enjoyed the video of course 😁🇺🇸
@@henri191 😄
Hi Christina. English is a Germanic language so there are many similarities.
Good morning in English is Guten Morgen in German. Spanish and French are Romance (Latin based) languages so they have many similarities.
@@ChristinaDonnelly Hate USA from Mexico love Spain and France and Germany ♥️🇲🇽🇪🇸🇫🇷🇩🇪♥️🤜🤜🇺🇲
Sometimes I don't get the spanish girls on this channel. In Spain the mail is called "Correo postal", a postcard is called a "postal". I don't know if she blanked out or what. And she seems so shocked when the French and German girls say the movie title was translated.... Spain is known to make the weirdest movie title translations!
im spanish and i call it correo lol
@@maaaarrrr Of course we do, but postal isn't an unknown word to us!
@@jal051 no the thing is i practically never hear anyone say postal maybe more in elders but in younger people such as the girl in the video correo is often used a lot more than postal so its the first word that comes to mind
@@maaaarrrr So you are telling me you don't know what a postal is?
@@jal051 te estoy diciendo q postal lo suele decir la gente más mayor en que momento te he dicho q no sepa lo q significa
I'm spanish and all I can say is that the one from spain is so awkward and isn't as fluent as she would like but she did it pretty well
07:36 in Estonian Päike ( sun ).