你根本不懂英文名! (赶紧扫盲)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 жов 2024
  • 英文名挺复杂的, 你可能对此一知半解哦~

КОМЕНТАРІ • 1 тис.

  • @leening118
    @leening118 3 роки тому +69

    這個影片可能是我看過談英文名最專業的一部了!謝謝啊!

  • @mhikari92
    @mhikari92 3 роки тому +95

    其實Richard變Dick還是有跡可循的
    (雖然確實需要先學點英文才會懂)
    三個關鍵字:手寫文件、沾水筆尖,跟英文花體字書寫
    Richard--->簡稱Rich---->Rick (因為筆跡/墨水的關係,使花體字 h 看起來像 k )--->Dick(同樣的,因為各種因素使 R 看起來像 D)

    • @dianainitaia
      @dianainitaia 3 роки тому +5

      有道理!!!!!

    • @ericlau4825
      @ericlau4825 3 роки тому +1

      你想笑死我么

    • @JohnWick-xy7nz
      @JohnWick-xy7nz 3 роки тому +1

      乱讲

    • @PancakezXD
      @PancakezXD 3 роки тому +15

      並不是, 好嗎 ==
      是因為十三世紀流行用押韻的名字作小名, 才有了一堆 Rick -> Dick, Rob -> Bob 的小名

    • @ericlau4825
      @ericlau4825 3 роки тому +2

      @@PancakezXD 这个是对的 英语专业的西方文学史和词汇学里一部分家族谱系与姓名都讲过这些 楼上某些智障不知道哪儿来的自信夏姬巴扯淡

  • @shaowenlu9371
    @shaowenlu9371 3 роки тому +26

    很多年前,我上第一堂西班牙语课的时候。一直都没相通,Francisco--Pepe。后来,我知道了hypocorism()这个现象。太博大精深了。原来,Francisco,还可以是:Chencho, Chesco, Chisco, Chico, Chuco, Cisco, Isco, Curro, Fran, Franchi, Franchu, Franci, Francis, Franco, Frasco, Pachi, Pacho, Paco, Pato, Panco, Pancho, Papico, Pape (con José), Quico

    • @liwenpan2514
      @liwenpan2514 3 роки тому

      pato 是petricio吧 至少在拉美都是。。

  • @mr_yellow.potato
    @mr_yellow.potato 3 роки тому +186

    8:10
    Rich=有钱
    Rob=抢劫🌝

    • @叫张生隐藏在棋盘之下
      @叫张生隐藏在棋盘之下 3 роки тому +9

      艾丸图●法特,由玛德●法克,萨克斯,勾图戴,由戴德,尼葛,法克由,法克儿,萨克尔,弯娜毕,弗尔,布连勒斯

    • @alexwu358
      @alexwu358 3 роки тому +2

      学会了

  • @TheJingchong
    @TheJingchong 3 роки тому +102

    在英国工作十几年,非常认同英语兔的姓名总结,感谢英语兔的教学,对我很有帮助,赞👍

    • @adamxu
      @adamxu 3 роки тому +4

      @SC Yuan 在英美几十年的华人,不怎么会说英语的还有很多呢。
      不过,英语不是从小开始正规学校学的话,的确难以理解深层次的含义。中国学校学出来,哪怕毕业后留过学的,基本上还是中式英语。

    • @kkwwkk233
      @kkwwkk233 2 роки тому

      ​@@adamxu 原來如此 我也覺得我去留學應該不能學到什麼

    • @kkwwkk233
      @kkwwkk233 2 роки тому

      @SC Yuan ​ @Adam 原來如此 我也覺得我去留學應該不能學到什麼.......

    • @adamxu
      @adamxu 2 роки тому +2

      @@kkwwkk233 语言不是留学的主要目的,学习他们的思维方式和人性化生活方式才是最重要的。

  • @phorusrhacidaeaves811
    @phorusrhacidaeaves811 3 роки тому +302

    其實那個Armstrong照字面就知道很強壯....
    Hello! Mr Armstrong?
    手臂壯先生你好?

    • @bissketng213
      @bissketng213 3 роки тому +34

      我想取个legstrong比较吊

    • @h.seanhsu8965
      @h.seanhsu8965 3 роки тому +4

      阿姆斯壯手臂很強壯

    • @toosmall4674
      @toosmall4674 3 роки тому +89

      @@bissketng213 Dickstrong ...

    • @gilbertc4323
      @gilbertc4323 3 роки тому +10

      翻成中文可能要叫「壯臂」先生?XD

    • @Enzo661100
      @Enzo661100 3 роки тому +7

      因為一直沒交女友,所以他的手臂很強壯💪。

  • @QueSirDilla
    @QueSirDilla 3 роки тому +165

    对于咱这些历史爱好者来说欧美人的姓就跟家谱一样,有些时候你一听他们的姓就能知道他们祖上是干啥的,比如说 Jacob Shields, Sentino Masterpalo, Jason baker... 相比中国人来说简单太多了

    • @jackychen1951
      @jackychen1951 3 роки тому +40

      日本人也差不多,姓氏里可以看出祖上的来源,职业,社会等级。

    • @QueSirDilla
      @QueSirDilla 3 роки тому +1

      @@jackychen1951 没错

    • @地势堃
      @地势堃 3 роки тому +14

      中国也有很多姓是根据官职,行业来的。司马 屠等等

    • @lingstein3500
      @lingstein3500 3 роки тому +6

      @@jackychen1951 现在在日本没有姓的人应该算最厉害的吧?XD

    • @jackychen1951
      @jackychen1951 3 роки тому +10

      @@lingstein3500 这一家子感觉是最惨的,首先不在日本户籍系统内,买个车票都很费劲。其次媒体政府全天候24小时监控,比狗仔都恐怖,还是合法的。最后没自由,没私产,除了在皇宫中吃和睡,做点面子功夫其他啥都不能做也不让做。

  • @hero5658
    @hero5658 3 роки тому +237

    兔兔的音色不错,发音也好,超过有些专业电台的播音员了

  • @yuyuwu3278
    @yuyuwu3278 3 роки тому +108

    東南亞各國的英文名,大部分是他們本國名的音譯,但是老外通常不會覺得彆扭。
    反而我曾聽過老外對於華人自取的英文名很彆扭,大概就是,『怎麼會取這種名,你們腦袋沒問題嗎?』,這樣的感覺。

    • @isagi93315
      @isagi93315 3 роки тому +30

      對!!!尤其是拿水果的名字取名的,什麼Apple Cherry的外國人看到真的會傻眼😳

    • @999zyn
      @999zyn 3 роки тому +5

      因为中文名很难念吧。我们的拼音体系和英文读音完全不一样,我经常被老师点名之后不知道老师在叫谁。或者上一年的课别人还记不住我名字怎么写。。。。

    • @yuyuwu3278
      @yuyuwu3278 3 роки тому +26

      @@999zyn 跟中文的發音無關。
      對華人來說,大概是老外自取中文名『真劍』,『棒槌』,『綠帽』,這樣的感覺。

    • @yuyuwu3278
      @yuyuwu3278 3 роки тому +4

      @@999zyn 我是這麼想的,Trump可用中文音譯為『川普』,而且相信你也不會覺得『川普』這個名子很奇怪。那麼任意一個中文名被音譯為英文名時,為什麼會認為老外會覺得奇怪?

    • @Yvaneify
      @Yvaneify 3 роки тому +13

      我认识2个朋友,一个叫Negative,一个叫Turbo...

  • @fingo_kiu
    @fingo_kiu 3 роки тому +380

    難怪Josh可以大戰😂😂

    • @imgnt9089
      @imgnt9089 3 роки тому +6

      我也看了 我没想到 竟然有那么多人真的会去 而且 也太多人不戴着口罩了吧 希望他们现在都还平安

    • @Whenton8
      @Whenton8 3 роки тому

      我英文名叫Josie

    • @allance9760
      @allance9760 3 роки тому +3

      我上课的partner叫Joshua,简称Josh 我到学期结束才知道他叫Joshua= =

    • @jackwang7627
      @jackwang7627 3 роки тому +1

      曾经把Jose这个名字叫错 lol

    • @jackwang7627
      @jackwang7627 3 роки тому +1

      曾经把Jose这个名字叫错 lol

  • @winnemoo9255
    @winnemoo9255 3 роки тому +47

    我門家有隻柯基叫金孫,唸久叫孫孫,後來又唸tsum tsum .但是他很矮最近叫牠矮獸,有時候很可愛叫矮寶。反正我都懷疑牠知道自己叫什麼名字了。這就是為什麼名字那麼多重的由來,其實是有跡可循的。

    • @alantamamo8633
      @alantamamo8633 3 роки тому +6

      大概知道自己的名字叫过来吃饭(狗头)

    • @shawn_3168
      @shawn_3168 3 роки тому +2

      那柯基不会怀疑狗生吧😂

  • @saintelohim
    @saintelohim 3 роки тому +43

    4:49 Karen 表示自以为是爱找麻烦的金棕发色中年白人女性🤣🤣🤣

    • @多多许职场商务英语
      @多多许职场商务英语 3 роки тому

      对的 尤其是那些进超市不戴口罩嚷嚷着it's my right的 Wikipedia 的定义Karen为 The term also refers to memes depicting White women who use their privilege to demand their own way.

    • @farmanimals5173
      @farmanimals5173 3 роки тому +3

      K- know your rights
      A- accuse everyone
      R- request a manager
      E- escalate to authorities
      N- neglect reason

    • @georgezhang5804
      @georgezhang5804 3 роки тому +2

      @@多多许职场商务英语 我没觉得白人就有所谓privilege。我个人也不爱带口罩,这就是个人的想法不同,没什么特权不特权的。如果法律允许我不带,我就不会带。

  • @razenyang8687
    @razenyang8687 3 роки тому +19

    堂主声音很好听,收听舒适,有利于记忆,赞

  • @jameschen3904
    @jameschen3904 3 роки тому +37

    可以出一集講middle name嗎?

  • @lesterlee3184
    @lesterlee3184 3 роки тому +20

    终于知道为什么我们把英文名John翻译成约翰了,原来约翰是根据德语音译的🤣🤣

    • @evachen9705
      @evachen9705 3 роки тому

      是啊,終於解了我從小到大的謎。

    • @哇-n8d
      @哇-n8d 3 роки тому

      是啊学了德语才知道

    • @estella0
      @estella0 3 роки тому

      +1😂😂🤣

    • @我心所愿世界太平
      @我心所愿世界太平 3 роки тому +3

      好像是翻Hebrew,只是德语发音更接近而已。

  • @archerwelt3485
    @archerwelt3485 3 роки тому +7

    在欧洲生活这么多年,觉得与其随便取个英文名,还不如直接用中文名的拼音更具备辨识度。因为像up主这样讲的话,欧美人是对名更重视,如果我们随便取个英文名,那多少显得不尊重,以及有点故意讨好老外,还不如保持本尊更好

    • @nianpeng
      @nianpeng 3 роки тому

      还有对自己不自信,怕别人记不住自己?

    • @potatocurry849
      @potatocurry849 3 роки тому

      本名是被取的,外文名是自己取的。我挺重视自己外文名。拼音怎么说呢,我的姓他们发不出实际的音,要么我改成他们能发的,要么我纠正他们,要么我就适应他们发音。感觉都挺烦。

  • @Keean_TTRealm
    @Keean_TTRealm 3 роки тому +17

    1:45 “Batman Bin Suparman” 不是英文名字 per se, it’s a Malay-esque kind of name. 马来人的名字,其实不太算是英文名 😂 Yes, he’s Singaporean but of Javanese descent (我们算是马来人)

    • @FanOfYiruma
      @FanOfYiruma 3 роки тому

      good to know

    • @simoncheng8295
      @simoncheng8295 3 роки тому +2

      有Bin 和 Binti 的是马来名。 Bin 是男生, Binti 是女生。 Batman Bin Suparman 的 Batman 是名,Suparman 是父亲的名

    • @morris4490
      @morris4490 3 роки тому

      🙄 it is interesting...

    • @jj987987987
      @jj987987987 3 роки тому

      Gamelan

    • @john4006ny
      @john4006ny 3 роки тому

      bin應該是來自阿拉伯語
      應該是因為伊斯蘭教影響

  • @nicklin0410
    @nicklin0410 3 роки тому +2

    好詳細,感謝你這麼完整的把這件事系統性的整理出來

  • @honheilee1284
    @honheilee1284 3 роки тому +83

    還有一個罵人的,Richard Head可以被叫成Dick Head😂

    • @rofery
      @rofery 3 роки тому +7

      碌7头 XD

    • @honheilee1284
      @honheilee1284 3 роки тому +3

      @@rofery 看破不說破,這個粗話用廣府話說出來就更粗了,我都是很隱晦的說人家是Richard Head呢。

    • @xyz86457
      @xyz86457 3 роки тому

      @@honheilee1284 Head家的应该就不会取Richard这个名字了吧~

    • @cincinrestaurantsdnbhd8296
      @cincinrestaurantsdnbhd8296 3 роки тому

      翻成中文就叫...龟头?

    • @honheilee1284
      @honheilee1284 3 роки тому

      @@cincinrestaurantsdnbhd8296 我相信國語沒有這個罵法,廣府話有一個粗話詞字面意思跟🐢頭一樣但更粗俗不堪私下我可能會說,但公開場合真的不太合適說這個詞。讓人聽見也太掉價了

  • @moses1202
    @moses1202 3 роки тому +1

    就像我一樣名字一樣,也很複雜。
    小時候父母都叫我 Si~ ,當時也都沒有在意。來了後來才知道是按著中文名字的最後一個字「西」喊的。英文名是Moses,有時外國人也喜歡叫我Mos。來了日本,老闆用我的英文名來取片假名發音:モセス,其實就是モーゼ(摩西),只是用英文發音變成另一種單字。
    但是你以為這樣就完了嗎?
    因為我還持有原來出生就有的印尼護照,我在法律上登記的本命是Musa,而這是阿拉伯語裡面的摩西。中文姓氏是「張」,但在護照上的姓氏登記為 TJIANG。因為荷蘭時代C開頭的單字Ciang 或Chang 荷蘭人發音發不準,於是以TJ為開頭代替。而我還有以Ch為開頭的last name,在登記戶口時因為需要而取的。這麼多再講下去講不完的。

  • @katcat1108
    @katcat1108 3 роки тому +11

    之前給自己取個Kate
    結果被一個補習班老師嘲諷說Catherine根本不適合我這種粗人
    當下真心覺得不舒服

    • @fredericalin1451
      @fredericalin1451 3 роки тому +2

      不能要求每個人都有涵養 喜歡就留著吧

    • @林天天-n3x
      @林天天-n3x 3 роки тому

      不懂欸 一個名字有啥好嘲諷的

    • @Eleeeeen25
      @Eleeeeen25 3 роки тому +3

      那个老师没见识。很多直接叫Kate的,特别是美国人,很多活泼热烈的。别放在心上。

    • @Yvaneify
      @Yvaneify 3 роки тому +1

      @@林天天-n3x 大概一个300磅的女生和你说,我叫王仙女的感觉吧..

    • @zerotoinfmath
      @zerotoinfmath 3 роки тому

      这些都是由Cat( 猫)演化来的。

  • @bioniclegoblin6495
    @bioniclegoblin6495 3 роки тому +2

    还有语言之间的交流:比如 Joshua,我估计是从俄语来的。 Joshua 是 “Jesus” 的变体。
    而且各个语言有特色的名字变化:比如在德语里,
    Johannes, Hannes, Hans,
    Johann,
    John,
    都是 Johannes 的变体。
    还有 Alexander 的变体,Sascha (≈“萨沙”)。在俄语里,希腊语的 Αλεξάνδρος 变成了到 Alexey, 然后 Alexey 的昵称是 Alyosha, Alyosha 可以昵称 “Shosha”… →德语里就是 “Sascha”.

    • @Seele2015au
      @Seele2015au 3 роки тому

      Bioniclegoblin Joshua 是純粹的希伯來名字,聖經舊約已有,是 Yeshua 的英語化版, Jesus 是它的希臘版,在新約中用它而不用原本的 Joshua 來作分辨。

  • @马列主义孙子全家去死
    @马列主义孙子全家去死 3 роки тому +6

    在加拿大呆了五年,一直固执的坚持用自己的中文名, 以及习惯了老外千奇百怪对我名字的叫法了。

    • @lungfelix2000
      @lungfelix2000 3 роки тому

      感覺在加拿大大家都已經習慣見到千奇百怪的名字都見慣不怪了

    • @jayzed3868
      @jayzed3868 3 роки тому

      @@lungfelix2000 同感,真是什么名字都有。。。

  • @justdoit1980
    @justdoit1980 3 роки тому +2

    天啊! 這發音,這聲調,這專業,這幽默!!! 終於體驗到什麼叫耳朵懷孕…

  • @lisboa77777
    @lisboa77777 3 роки тому +15

    老师说其他语种时发音也好听诶~

  • @swissbao1305
    @swissbao1305 3 роки тому +10

    我在英国的时候,有两个同事,正式名字都叫Robert。
    第一个自我介绍叫Rob,平常大家也都叫他Rob。直到几个月后和他聊天,发现他的Frist name是Williams,他的Middle name是Robert。他说他从小到大用的是中间名的昵称。😂
    第二个自我介绍叫Bobby,长得很可爱,很有Bobby的感觉😂。

    • @王贯-i2b
      @王贯-i2b 3 роки тому +1

      Bobby是一种什么感觉?可否举例说明下。😂

    • @swissbao1305
      @swissbao1305 3 роки тому

      @@王贯-i2b 大概是卷毛+微微胖+爱笑+友善+可爱的感觉?

    • @王贯-i2b
      @王贯-i2b 3 роки тому

      @@swissbao1305 我尽力脑补。。。。。。😂

    • @swissbao1305
      @swissbao1305 3 роки тому +1

      @@王贯-i2b 如果你看过神探夏洛克的话,福尔摩斯和华生里面一定要有一个Bobby的话,华生会是Bobby。😂

    • @王贯-i2b
      @王贯-i2b 3 роки тому

      @@swissbao1305 我实在脑补不出来,于是乎,哦豁:boobie,是这个意思吗?😂

  • @enriquekao695
    @enriquekao695 3 роки тому +4

    9:02 想起来以前一个同事,我说William的小名是Bill,非说我说错了。更离谱的是,在英国读了几年书,都不知道英国的全名是The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

    • @luketruman3033
      @luketruman3033 3 роки тому +3

      其實UK, GB和England的意思都是不同。 England就是英格蘭,Great Britain就是英格蘭,蘇格蘭和威爾斯,UK是GB加北愛爾蘭

    • @enriquekao695
      @enriquekao695 3 роки тому +1

      @@luketruman3033 谢谢提醒。这些我们小学三年级刚开始学英语时就讲过,然后初中,高中,大学都又学过几遍,想忘记都难😄

    • @Paul-ln2dr
      @Paul-ln2dr 3 роки тому

      @@luketruman3033 你好 你是混血吗 还是学中文?

    • @luketruman3033
      @luketruman3033 3 роки тому

      @@Paul-ln2dr 我在學中文

    • @Paul-ln2dr
      @Paul-ln2dr 3 роки тому

      @@luketruman3033 i see.. Btw I am Malaysian Chinese.. 看你用繁體字 是在台灣學嗎?加油喔

  • @Him-d5z
    @Him-d5z 3 роки тому +3

    5:42臥槽原來Jackson真的是Jack的兒子啊!我以前跟同學開玩笑都會說Jason是Jay的兒子,Jackson是Jack的兒子,沒想到是真的...

  • @jaja_yt_4372
    @jaja_yt_4372 3 роки тому +8

    10:29 因為michael本來就是希伯來文的大天使米迦勒,不是英文自己的來源

  • @leqishi4226
    @leqishi4226 3 роки тому +1

    我还好看到这些,我以为有什么特别的呢,应为我在意大利上学这些都是常规了比如说Riccardo 会变成Ricchi等类型 Samir 这个名字不常见但是还是会有人这么叫 ,可以叫成Samuele 或si Giulia 的话lii Giuli等等, Camilla Camomilla虽然是一种喝的 Cami lama ,它们的姓是真的千奇百怪,比如说Scholler calì sosserinno ,ali casazza ,cavicchi,Cesari,longhi,maccari,laconantonio,longhi ,Maccari,Ragona,Rizzoli,Fernada soteloGarcia(注意这是一个姓)Zaghi ,还有一些人我们叫他Mya 谁能想到她叫Maria 姓名是 Maria Mya Gomez Mendoza 还有一个我们叫她Sandy 她叫Sofia 姓名是 Sofia Sandy Grazia Zorjani 在我们班里我们记住10个人的姓就不错了

  • @yanyuzhao1567
    @yanyuzhao1567 3 роки тому +6

    今天是沙发耶,真荣幸,先给老师点赞,然后要细细地学习。

  • @Balenasputarcobaleno
    @Balenasputarcobaleno 3 роки тому +17

    你能想到吗,在意大利光是把姓氏的最后一个字母换了,它就是另一个姓(╯°□°)╯︵ ┻━┻
    Ventola - Ventilo , Dicarlo - De Carlo , Benedetto - Benedetta , Faccilongo - Faccilonga
    读错了别人还以为你不在乎他 😢

    • @SugarDannyyu
      @SugarDannyyu 3 роки тому +1

      名字長這樣還一定要讓你讀對你直接叫他迪克好了

    • @gilbertc4323
      @gilbertc4323 3 роки тому

      一個有幾萬個姓的國家 XD

  • @aliciayip48
    @aliciayip48 3 роки тому +3

    真开心你读的外语名字(指法语和西班牙语)发音是正确的,好多人明明发音不对还偏要说自己会🙄

  • @lulu7602
    @lulu7602 3 роки тому +1

    很棒的整理 把長久以來的問題一次釐清了
    非常感謝

  • @zekunlang
    @zekunlang 3 роки тому +16

    威廉的昵称是比尔,据说是因为小孩子b和w发音不清楚,搞混了。

    • @yingyutu
      @yingyutu  3 роки тому +6

      很有道理! Bill, Will, 哈哈~

    • @njunta2861
      @njunta2861 3 роки тому

      @@yingyutu 元音相同,读音相近

    • @adamxu
      @adamxu 3 роки тому +3

      难怪我几年前卖车时,一个人过来看车,自称Bill,后来交易时,他驾照上是William,我还以为他骗我的。哈哈

    • @pansightessence5952
      @pansightessence5952 3 роки тому

      感觉就像日语里b和v都是ビ一样

    • @zekunlang
      @zekunlang 3 роки тому +2

      @@pansightessence5952 有ヴィ和ビ之分,很多比较老的词语用的都是ビ,现在的新词在翻译v的时候已经不只用ビ了,会根据发音而使用フィ、ビ或ヴィ。

  • @fourleafs11
    @fourleafs11 3 роки тому +1

    这里面的英文名都算是比较传统老派的取名做法了,70,80年代后出生的孩子取名随意很多,很多时候是直接把小名当正名写在证件上,或者取比较独特的名字

  • @xingjiewu1051
    @xingjiewu1051 3 роки тому +22

    兔兔学长,请出一期如何取英文名的视频哦

    • @ZackyVillain
      @ZackyVillain 3 роки тому

      美国社保局每年都公布统计,找接近自己年份的里选自己喜欢意思的。重名不尴尬,年轻人是个阿公阿嬷名就很尴尬。

  • @Hcazynte70916
    @Hcazynte70916 3 роки тому

    Nickname在美劇中其實也很常見
    如 friends的Joey本名是Joseph 有時Rachel 大家會叫她Rach
    又如better call Saul
    Jimmy的本名是James
    Chuck的本名是Charles
    Kim的本名是Kimberly

  • @green.sun.23141
    @green.sun.23141 3 роки тому +3

    我第一次知道外國人平時都叫他人的小名是在看了「哈利波特」,比爾的本名竟然是威廉William,而榮恩則是羅納德Ronald

    • @chloe4166
      @chloe4166 3 роки тому +1

      Ronald weasley.
      我记得妙丽有这么叫过他哈哈

  • @scotthong710
    @scotthong710 3 роки тому

    答主非常专业,视频制作也很用心,赞一个!
    想问几个问题:
    1. 请答主说一下,中国人取英文名,到底需不需要尽量去谐音自己的中文名?还是说无所谓?如果要谐音的话,有哪些技巧呢?
    2. 答主能不能说一下Scott这个英文名的词源以及含义?
    3. 我名字是仕嘉,能不能用Scar这个具有实意看起来并不是英文名的名字作为英文名?用了别人会不会觉得很奇怪?如果不行从英语兔的角度有什么好建议吗?一直非常喜欢英文名的相关文化,谢谢!

  • @陳潤佳
    @陳潤佳 3 роки тому +4

    我第一次知道這種事,是在當年Phil Jackson在公牛奪冠的那一刻把
    Michael Jordan叫成Mike...ww

  • @paddyragon5607
    @paddyragon5607 3 роки тому +2

    我叫Paddy Ra Gon(帕迪 拉 贡) 没错名叫Paddy 姓是Ra Gon 我的姓其实是来自古不列颠亚瑟王 亚瑟 潘多拉 贡(Arthur Pendragon )不仅是我对亚瑟王的崇敬更是因为fate中saber的崇敬 但由于Paddy Ra Gon和Pendragon读音相似所以我只取了一半 而Paddy则是我从接触英语开始取得最好的也是不愿改的名字

  • @JIEBIAO
    @JIEBIAO 3 роки тому +14

    通过名字看出年代感,年龄,想听不同年代常见名的总结😄我叫Vera

  • @edelweisshia6252
    @edelweisshia6252 2 роки тому

    其实我更喜欢希伯来文XDD比如Ayala(雌鹿)或者Lavi(狮子),又或者Paz(金色)等等等等,很多很好听的可以自己去研究一下(当然maybe自己谷歌百度一下可能也可以?

  • @zqpapageno
    @zqpapageno 3 роки тому +14

    每看一个视频都长一分见识。看多了美剧,有些模模糊糊知道一些,这么一总结,就清晰不少。

  • @thebloodsucker8644
    @thebloodsucker8644 3 роки тому +1

    welp....my name is Angela but usually i go with Ang, if u want you can also call me ''Angel'' or ''Angie''

  • @ShibaMaxwell
    @ShibaMaxwell 3 роки тому +5

    長知識了!瞬間感覺自己對英語的語感內涵了起來!!

  • @rina22fm
    @rina22fm 3 роки тому +2

    也許講講我名字?當年被老師要求改名,翻字典遇到個和我中文本名一樣的就取了(當時蠻流行這做法)。不過經常被讀錯,明明是Joan(單音節) 卻老是被讀成Joanne ,這是不同名字啊?!本來覺得煩,而且失了本意(中英文名字讀音一樣)後來就慣了,少了糾正別人。另外這個名字在丹麥會變成男生名字和讀音也會變(j讀y音),所以我名字由男生名字(中文)變女生名字(英文)再變回男的(丹麥文)😂

    • @b00zybee
      @b00zybee 3 роки тому

      所以你名字是讀胡安還是祖安還是酸

    • @rina22fm
      @rina22fm 3 роки тому

      @@b00zybee 你是在認真的問嗎…我第三句就說了

  • @xk4527
    @xk4527 3 роки тому +5

    一不小心躺枪被点名了

  • @ArgentSoulmancer
    @ArgentSoulmancer 3 роки тому +1

    我查了一下,John是单独的名字,在希伯来语中也有自己的来源,和Jonathan是不一样的,Jonathan昵称一般是Jon。我朋友正式名字就是John,不是Jonathan。

    • @yingyutu
      @yingyutu  3 роки тому +1

      我这里搞错了 -- 感谢指正!

  • @zekunlang
    @zekunlang 3 роки тому +35

    当时看国会唱票的时候发现,乔拜登不是Joe Biden,而被叫做Joseph R. Biden Jr.,以前一直都知道Joe不是拜登的本名,今天终于知道为什么了。

    • @webset53
      @webset53 3 роки тому +1

      其實是 Joseph Robinette Biden Jr. 來自維基百科

    • @patrickwoo6067
      @patrickwoo6067 3 роки тому +1

      外国人的名字差不多都那么长到完全不同的!

    • @joeyouknowiwon.6435
      @joeyouknowiwon.6435 3 роки тому +1

      一直都是敗燈~

    • @patrickwoo6067
      @patrickwoo6067 3 роки тому +2

      @@joeyouknowiwon.6435 白等!

  • @shaunsun3887
    @shaunsun3887 3 роки тому +1

    美国还喜欢把公司或者机构的名字缩写后,再变成一个名字,比如说房利美,全称是Federal National Mortgage Association, 简称FNMA,分成两个名字Fannie 和Mae, 就叫房利美了, 类似的还有房地美 Freddie Mac, 吉利美 Ginnie Mae.

  • @mrwu1921
    @mrwu1921 3 роки тому +4

    我放弃用英文名了,直接用中文的姓

  • @La_Rinka
    @La_Rinka 3 роки тому

    讲的很好英文名字很有意思比如Katerina =Kat, Katie,Kate ,Tina
    Katherine =Kathy, Katie
    Catherine =Cathy
    名字还有很多不同拼法 C or K
    Joshua =Josh.

  • @suerzenna9447
    @suerzenna9447 3 роки тому +3

    我父系祖先游牧民族,直接起个祖先的名字变了个字就能英文化来用了

  • @carolineong2919
    @carolineong2919 3 роки тому +1

    我出生就已经有英文名了 Caroline. 意思是自由的人
    平时女生朋友会叫我Carol
    男生朋友叫Calli (和Kelly同一种读法)
    网络名取Callista所以是真的挺多变化的😂

    • @jackwang-ct4ju
      @jackwang-ct4ju 3 роки тому

      在欧美,因为奴隶制历史悠久,当一个自由民或者公民的确很可以吹一吹。

  • @aiteachinx1973
    @aiteachinx1973 3 роки тому +28

    百家姓不是只有一百个,光汉族单字姓氏就是有3000多个。

    • @junweihe8229
      @junweihe8229 3 роки тому

      非常少

    • @grundayyang1236
      @grundayyang1236 3 роки тому +2

      但大部分都已经消亡了。大姓始终有取代小姓的趋势。举个例子:假如一个姓“尉”的男性只有一个独生女,那么他的后代中就非常有可能不会再有姓“尉”的了。如果生育率持续走低,那么小姓消亡的趋势就会越来越明显。

    • @pollybosue8642
      @pollybosue8642 3 роки тому +1

      @@grundayyang1236 女儿的娃随母姓不就好啦

    • @金日成正日日成金正日
      @金日成正日日成金正日 3 роки тому

      @@pollybosue8642 娃他爹和他奶奶不干啊

    • @pollybosue8642
      @pollybosue8642 3 роки тому

      @@金日成正日日成金正日 看谁家财产多能让娃继承就跟谁姓啰

  • @nonamehaha2190
    @nonamehaha2190 3 роки тому +1

    我本名叫charmaine,但是网友嫌我名字不好念,结果就延伸出了clarine, carina, jane,sherlyn,ceci 之类的名字。。。我自己有时都会懵

  • @馬得逼
    @馬得逼 3 роки тому +5

    3:38分抓到了 大寶貝很生氣

  • @追光山蛋蛋橘子皮
    @追光山蛋蛋橘子皮 3 роки тому +2

    学习了!多谢老师!老师发音真好听!😍

  • @洋陳-d7f
    @洋陳-d7f 3 роки тому +3

    要不要見識一下
    愛新覺羅 弘曆
    幼名:元壽
    年號:乾隆
    和碩保親王
    文書皇帝
    十全老人
    諡號
    法天隆運至誠先覺體元立極敷文奮武欽明孝慈神聖純皇帝(嘉慶二十五年加諡)
    廟號
    高宗

  • @zhikangliu3461
    @zhikangliu3461 3 роки тому

    Charlie Franzoni & Charlie Dunne changed to Charlie F and Charlie Dunne.

  • @MrSpring79
    @MrSpring79 3 роки тому +8

    上课时,老师就说Robert和Bob是一样的,当时一头雾水

  • @kimpoho9064
    @kimpoho9064 3 роки тому +1

    我原本沒英文名, 大學時, 洋人教授叫我改也硬是沒改, 於是他叫我Mr. Ho 或全名.
    但到見成第一份工時, 那人通知我上工, 但最好改一個英文名, 於是選了跟我中文"波" 差不多音的BOB, 但是全大寫的. 是Best Of (the)Best.....
    但朋友同事常笑我是 Bad Of (the) Bad....😂😂

  • @hyde19891007
    @hyde19891007 3 роки тому +11

    小時候上英語課需要一個英文名字,我爸媽隨口取了Lisa,但是我一直不是很喜歡,而且班上的同學會開玩笑說我是pizza,長大之後稍微上網看了一般英文名字帶有的含義,Lisa是「為神奉獻」,我更不喜歡了😭所以另外自己選了Leila這個名字

  • @wojohn6441
    @wojohn6441 3 роки тому

    非常棒的讲座,赞👍👍

  • @derenggefu802
    @derenggefu802 3 роки тому +3

    不过我中国人曾经有字啊,平辈比较亲切的场合就用字,只有严肃场合和长辈面前才直呼名。

    • @yuyuwu3278
      @yuyuwu3278 3 роки тому

      古人對於,姓,名,字,有一套完整的規則,只是現代人馬虎草率了。

    • @john4006ny
      @john4006ny 3 роки тому

      還有「號」
      甚至姓氏原本也分為「姓」與「氏」,但後來合併了

    • @john4006ny
      @john4006ny 3 роки тому

      從外還有乳名、訓名...等等

  • @SwetPotato
    @SwetPotato 3 роки тому +1

    我曾经用Liam这个,我以为是英文的名字。
    后来在兼职的时候,接触到不少本地客人,
    就有人好奇问,哎?你怎么用的是爱尔兰语的名字呀?
    问多了我就想还是换回中文名字吧,也没有很难念
    之后我自我介绍的时候 ,先介绍自己的名,两个字的音
    然后说叫我名字两个字里面的一个字就好了,就跟英文名字简化成昵称一样

  • @yolanda5877
    @yolanda5877 3 роки тому +3

    我娃就是德语版的michael……米歇艾尔🤣

  • @charliez5049
    @charliez5049 2 роки тому

    我叫Charlie好多年,当时是在一个酒店打工时经理给起的,因为那个是涉外酒店,每个人要有个英文名做成胸牌。从此没再变过。其实我一直不知道Charlie有什么内涵吗,只知道Charles的小名是Charlie

  • @xiaofenyang6631
    @xiaofenyang6631 3 роки тому +2

    你好,我想取一个英文名,请问可以出一期视频,讲讲在西方国家最近10年最流行的前10个英文名吗?(男生&女生的)

    • @waikeekee7212
      @waikeekee7212 3 роки тому

      建议还是不要把,就好在像问中文有哪些菜市名那样

    • @xiaofenyang6631
      @xiaofenyang6631 3 роки тому

      @@waikeekee7212 那又何妨?

  • @emilyli341
    @emilyli341 3 роки тому

    非常喜欢您的英语发音和清晰简洁的讲授风格。可否就英语的情态动词做一次讲解。谢谢。

  • @InspirationMatrix
    @InspirationMatrix 3 роки тому +17

    终于知道John为什么叫约翰了……

  • @CC-wv4zl
    @CC-wv4zl 3 роки тому +1

    不对吧,什么孔武有力,Armstrong应该代表单身的人。

  • @holycrab8700
    @holycrab8700 3 роки тому +11

    看到西班牙语的Juan 想到了 San Jose LOL

  • @JohnsonXu-oh7ni
    @JohnsonXu-oh7ni 3 роки тому

    我刚在b站上看了你青钢影的视频就在油管刷到你了

  • @rhodasun7942
    @rhodasun7942 3 роки тому +20

    知道了John的德语版本才明白这个名字为什么被翻译成约翰 哈哈

  • @3karen78
    @3karen78 3 роки тому +2

    我是住在澳洲的。
    在我认识的同学里头有四个Emily 两个Amelia, Hayley,Isabella 😅
    还有我的朋友也叫Jonathan 但是别人都叫他Jono😂😂

  • @Epicyangster
    @Epicyangster 3 роки тому +3

    在英国William的人都喜欢被称bill

    • @luketruman3033
      @luketruman3033 3 роки тому +3

      才沒有, 我自己認為Bill聽起來美國人的名字,在英國我叫William的朋友幾乎都被叫Will

  • @劉立-w1x
    @劉立-w1x 3 роки тому

    大部分整理得都很棒! 不過,Armstrong 在英美絕大多數都用在姓氏吧? 當然有極少的人拿來當男生名,但這就好像幫小孩取名Nike, Cucci...這類的,基本上不會被當作正常的英文名字吧?

  • @ShortJokes4U-p9t
    @ShortJokes4U-p9t 3 роки тому +4

    Lawrence 可以变Larry~!

  • @KumeSumigawa
    @KumeSumigawa 3 роки тому +2

    知道为什么Bach是巴赫了吗?因为 "ch" 在德语里读作 "h"

  • @ye8379
    @ye8379 3 роки тому +5

    出集中国姓音近的英文姓,比如李Lee,杨young

  • @viercanacs3940
    @viercanacs3940 3 роки тому

    我知道一個波蘭語的「捷西」jerzy是英語的josh 、Andrzej 安捷依是Andrew安德魯還是安德烈的波蘭發音

  • @chengjiahuang
    @chengjiahuang 3 роки тому +3

    10:43 John 中文翻成約翰是德語嗎!

    • @nehcooahnait7827
      @nehcooahnait7827 3 роки тому

      有Johan的變體,像Iain,Ian,Jan,Jochen,Jochem,Ivan,Evan,Eavan, Johnny,Johnnie,Jean,Ivana,Iven,Yevgenia,Joan, Juan, Joanna

    • @nehcooahnait7827
      @nehcooahnait7827 3 роки тому

      Gioana, Giana, Giovanna

  • @jorgechung2032
    @jorgechung2032 3 роки тому +1

    其實說英文並不準確,歐洲很多名字都是同一個,但寫法唸法不同

  • @jli3789
    @jli3789 3 роки тому +6

    之前一直有英文名,Jessie,和中文名一样都是以J开头,但是从来不觉得是在叫我...索性现在就直接用拼音Jianing啦!听着大家用各种口音读我的名字,很有意思哈哈哈。最近想在拼音的基础上给自己取个昵称,但是毫无头绪...怎么演变一下呢🤔

    • @SirBBC
      @SirBBC 3 роки тому

      从英文名用回本名呗

    • @waikeekee7212
      @waikeekee7212 3 роки тому

      Jenny 不就很接近您的名字么?

    • @nobody2586
      @nobody2586 3 роки тому

      拼音名支持一个!

    • @jli3789
      @jli3789 3 роки тому +1

      @@SirBBC 是滴!

    • @jli3789
      @jli3789 3 роки тому

      @@waikeekee7212 Jenny这个名字忒多了😂😂很多朋友都叫Jenny……

  • @程小虹
    @程小虹 3 роки тому

    喜歡這集。解惑許多。也很詳細。

  • @longyee999
    @longyee999 3 роки тому +6

    未看先赞已成习惯

  • @PeterLiuIsBeast
    @PeterLiuIsBeast 3 роки тому +1

    William -> Will -> Bill。有些是把第一个字改了而已。

  • @hero5658
    @hero5658 3 роки тому +3

    6:21,昵称的NI第四声

  • @jellofel8138
    @jellofel8138 3 роки тому

    Is John and Jonathan the same name?
    They are actually two different names. John is the Hebrew name Yohanan, or God is gracious, while Jonathan is Yonatan or Yehotanan, or God has given.

  • @hankdeng9465
    @hankdeng9465 3 роки тому +3

    直接把 超人 CLARK 拿来用了。因为超人前传是我看的第一部美剧。

  • @liunick3980
    @liunick3980 Рік тому

    7:34 其實中國古人的名字比歐美名字複雜好幾倍,想想課本上的古人都有名、字、號,還有乳名、譜名、訓名等等的都沒列出來。而且古人平常都用字互稱,不會叫名的,只是現代都沒那些名堂了

  • @chillaxjiang786
    @chillaxjiang786 3 роки тому +9

    阿拉伯那边到处都是Mohammed😂

    • @madelinewang4607
      @madelinewang4607 3 роки тому

      或者muhammad

    • @frankfeng2701
      @frankfeng2701 3 роки тому

      Salah, Saleh

    • @多多许职场商务英语
      @多多许职场商务英语 3 роки тому

      就跟印度那边好多Sanjay 或者Rajesh一样

    • @georgexu5333
      @georgexu5333 3 роки тому

      但是他们大多数是走第二个名字,经常你会看到 mohammed Sabir, mohammed Reza..之类的。然后很多人会告诉你 叫我 Sabir 或者Reza。
      Mohammed 更像是个Title

  • @向日葵-j1f
    @向日葵-j1f 3 роки тому

    暱稱不是只有歐美人使用,泰國人也使用暱稱,只有正式場合使用真正名字,泰國的暱稱就像外號小名,也是選擇題,不是創意題。

  • @shunruzhang4237
    @shunruzhang4237 3 роки тому +6

    终于知道john为什么是约汗

  • @giancarlochan1338
    @giancarlochan1338 3 роки тому

    Елизавета= Катя
    Николай= Коля
    Александр/ Александра= Алеша
    俄語裡的很多暱稱都是和原名相差特別大的。
    我在學了法語後就叫自己 François
    碰到意大利人,我就是Francesco
    西班牙人 Francisco
    德國人 Franz

  • @liangma7156
    @liangma7156 3 роки тому +3

    英语兔……我没有英文名。我想说,你这么牛,外交部没把你招进去,是外交部可惜了!!!

  • @ntlee6568
    @ntlee6568 3 роки тому +2

    希望英语兔开个微信群,大家在里面多点交流英语知识嘿...

    • @xj7094
      @xj7094 3 роки тому

      我希望开个tg群