【名作レトロゲーム解説】大人の事情からあまりにぶっ飛んだものまで!改変されてしまった要素【ドラクエDQファイナルファンタジーFFなどレトロゲー名作ソフト】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 сер 2024

КОМЕНТАРІ • 132

  • @user-on9wh7of4v
    @user-on9wh7of4v Рік тому +44

    クリフトが神官から大蔵大臣に昇格していたのに笑った

    • @user-sw5wg1ok2c
      @user-sw5wg1ok2c Рік тому +7

      つまり金庫番か

    • @diablo-zeta5481
      @diablo-zeta5481 Рік тому +6

      ウィザードリィのビショップかな?

    • @TheF6fhellcat
      @TheF6fhellcat Рік тому +3

      国家予算の番人なので、アリーナがクリフトに頭下げて小遣い貰う立場になっちまってますね

    • @youkitan1
      @youkitan1 2 місяці тому +1

      @@TheF6fhellcat アリーナ、姫なのに…

    • @youkitan1
      @youkitan1 2 місяці тому

      こういうとこは日本で良かったと思える部分もあるな

  • @kantarooo
    @kantarooo Рік тому

    ストリートファイターはナッシュがチャーリーになってたりでカオス

  • @user-xu2vt8ew5y
    @user-xu2vt8ew5y Рік тому +26

    「これじゃスぺランカーじゃなくてコントラになっちゃうだろうが!」
    確かにコントラの「なんだここは?」のシーン思い出すわw

  • @user-gw6ji9zi5q
    @user-gw6ji9zi5q Рік тому

    ハーゴンのデザインピッコロ大魔王がベースなんかな?

  • @user-fj1qo7ij4y
    @user-fj1qo7ij4y Рік тому +21

    クリフトのChancellorはイギリスの大法官(Lord Chancellor)に由来してるんじゃないかという気がします
    こちらはこちらで司法関連の偉い官職ですが設立当初から16世紀ぐらいまでは聖職者が任命されることがしばしばあったらしいので
    そういう意味では王室直属の聖職者というクリフトの立場に近いものはあるかと
    どちらにしても意外と(?)超エリートなのかも知れませんね、クリフト

    • @youkitan1
      @youkitan1 2 місяці тому

      ザラキbotなのに偉かったんやなぁ

  • @martan1972
    @martan1972 Рік тому +11

    海外で日本版とパッケージが変わるのは、感性の違いもあるけど、あちらの広告屋が仕事したという実績を作るために、無理矢理改変をすると聞いた事がありますね。
    そもそもあちらにもディズニーがあるのに、デフォルメや可愛いデザインが浸透してない訳ないんだよなぁ。

    • @martan1972
      @martan1972 Рік тому

      思い出した、岡本吉起チャンネルでメガマンが何でああなったのかで言ってたと思う。

  • @user-kk4cm7uy6o
    @user-kk4cm7uy6o Рік тому +14

    パッケージの変更が面白過ぎてそこだけ思わず2回見たw

  • @kei9798
    @kei9798 Рік тому +8

    ロックマン指4本は、日本版のロックマンイラストで「開いた手の中指と薬指をくっ付けている」という絵が多いので、それを外国版イラストレーターが4本指と勘違いしたのであろうことは想像できる。

  • @user-nq4du2fp3w
    @user-nq4du2fp3w 9 місяців тому

    ホイミは
    休み→イホミ→ホイミ
    だと思ってたわ

  • @user-kn9br2sv6b
    @user-kn9br2sv6b Рік тому +7

    パッケージだけ見ると海外版というよりは「類似品に注意しましょう」状態でしたね😅。

  • @momo-nr5qo
    @momo-nr5qo Рік тому +6

    大蔵大臣は爆笑してしまいました。城に仕える存在とはいえ、西洋ファンタジーの世界観に「大蔵大臣」って・・・。
    急に現代的な職業がでてきて、麻生さんの名前が出てきて、クリフト=麻生さんを想像したら、また爆笑してしまいました。

    • @hanetarou
      @hanetarou Рік тому +1

      私は大蔵大臣と言えばCMで見たビジネス用ソフトを思い出しますw バカでかい西郷隆盛もどきが出てたやつ

  • @Ryuunosuke-kagurazaka
    @Ryuunosuke-kagurazaka Рік тому +4

    「ドラゴンクエスト」ですが海外では「ドラゴンウォーリア」に変更。
    なんでも「ドラゴンクエスト」なるソフトが先に出ていたので変更になったと聞きました。
    6以降は「ドラゴンクエスト」に変更してます。

  • @user-ls4yx6bl1o
    @user-ls4yx6bl1o 2 місяці тому

    めらめら燃えるのめらって何だ?ってなるよね たしかに

  • @user-ol6jf7zc2q
    @user-ol6jf7zc2q Рік тому +6

    パッケージの絵がバタ臭い変な絵なのは、海外でもあまり好まれていないそう。
    少なくとも40年くらい前まではさほど気にしない層が多かったみたいだけど、日本の漫画が北米で人気になるにつれて、日本風の絵の方がいいって層が増えてきて、特にドラクエはドラゴンボールが人気になった後、海外のパッケージは古臭い絵なのに、日本の方はあの鳥山明の絵だと知って、ニンテンドーUSAに抗議が殺到したらしい。

  • @hanetarou
    @hanetarou Рік тому +8

    ドラクエといいロックマンといい、子供を戦わせるのはいかがなものかという見方があるというのも聞いた。
    今では日本式アニメや漫画が普及してるので「そういうものだ」と受け入れられてる(&過去の改変にご当地の人々がツッコミ入れる)とかなんとか

    • @Nodoka729
      @Nodoka729 Рік тому +9

      海外産のアニメにも幼女や赤ちゃんが戦うものがあるし、完全に棚上げだなぁw

    • @hanetarou
      @hanetarou Рік тому +2

      主人公キャラはプレイヤーの分身なので、強くてマッチョじゃないと・・・て事なのかもw

  • @user-cat2929bird
    @user-cat2929bird Рік тому +6

    キャラクターの可愛さは日本人にしか通用しないのかな~
    逆にリアルさが苦手な私😅

    • @user-xu2vt8ew5y
      @user-xu2vt8ew5y Рік тому +2

      後、子供を働かせたり、戦わせるのがNGって文化もあると思いますね。

  • @user-gg6km8gy8k
    @user-gg6km8gy8k Рік тому +6

    やべえ、箱デザがめっちゃ気になる

  • @user-hb3qi1wi4z
    @user-hb3qi1wi4z Рік тому

    ドラクエは、鳥山明さんの絵の方が売れたんじゃないかな😅

  • @LL-House
    @LL-House 10 місяців тому +1

    英語版の呪文が味気ないが、日本版のマジックバリアとか突然普通の英単語にしてきたやつはもっと酷いぞ
    ちゃんとフバーハと対になるようなネーミングにしてくれよ開発陣

  • @user-xu2vt8ew5y
    @user-xu2vt8ew5y Рік тому +3

    ヌーディストビーチなんかが存在してるのにゲーム内の裸にはうるさいんですねぇ

  • @user-ks2qv2vf6d
    @user-ks2qv2vf6d Рік тому +9

    パッケージの改変に合わせて、ドラクエのタイトルが「DRAGON Warrior」、ロックマンが「MEGA MAN」になっているけど、こちらも配慮しての事かも…(MEGAMANは、国内の格ゲーである鉄拳クロスストリートファイターに逆輸入されてるみたい…)💦

    • @user-np3lz5ho2w
      @user-np3lz5ho2w Рік тому +2

      当時「Dragon Quest」というゲームが別にあって、商標がとられていたのです
      DQ8の時代になってその問題がようやく解決され、以降の時代は「DRAGON QUEST」です

    • @user-ks2qv2vf6d
      @user-ks2qv2vf6d Рік тому

      @@user-np3lz5ho2w さん
      そのようですね…。ちらっと聞いた事があります

  • @user-yu2iu6si9p
    @user-yu2iu6si9p Рік тому +3

    メガマン4のパッケ絵は後ろから狙われてるのもそうだけど、それ以上にコサック城とファラオマンのサイズ感がハチャメチャすぎる。

  • @user-nt7xo3su5q
    @user-nt7xo3su5q Рік тому +5

    実写ストリートファイターの名称とキャラクターが結びつかなかった記憶。なるほどなぁ

  • @COOL-O
    @COOL-O 9 місяців тому

    ディ○ニーのミッ○ーやワー○ーのバッ○ス・バニーなど、海外アニメは大体指が4本なのよね

  • @hanetarou
    @hanetarou Рік тому +4

    スト2は昔何処かで見た、めちゃくちゃ頬がこけた(平たく言うとガンダムのキシリア風)チュンリーが忘れられない。やっぱり元のキャラデザのままだと、海外の人には幼すぎると取られるんですかね

  • @pcvw500
    @pcvw500 Рік тому

    中世のファンタジー世界に大蔵大臣w  ゲーム内容同じなのにパッケージ代える必要あるか?

  • @hanetarou
    @hanetarou Рік тому +2

    バルログは元々指輪物語(ロードオブザリング)の中ボスの怪物ですな。ドラクエにも出た

  • @hanetarou
    @hanetarou Рік тому +3

    マザー2は世界観自体アメリカのそれだからな、余計シャレにならんというのはなんとなく

  • @tanatomo
    @tanatomo Рік тому +1

    クリフトとかけて大蔵大臣ととく
    どちらも"おうけん"(王権/応研)がつきものでしょう

  • @user-cw4vk9gx4v
    @user-cw4vk9gx4v Рік тому +3

    クリフト、フランスの宰相マザラン(枢機卿マザラン)と同じ扱いかな? ちなみに枢機卿は高位の聖職者。

  • @user-bd5gk3mx4d
    @user-bd5gk3mx4d Рік тому +2

    長野ではアメリカンドラッグという、海外勢驚愕のドラッグストアチェーンがある模様・・・

  • @user-qd1wp4ry4b
    @user-qd1wp4ry4b Рік тому +1

    霊夢ちゃんの「あれ~」が好き

  • @user-yp3jb3qr2o
    @user-yp3jb3qr2o Рік тому +1

    スーパーストⅡで追加された、フランス(キャミィ)のBGM、良いですわね

  • @user-uj9fq5we5y
    @user-uj9fq5we5y Рік тому +4

    パッケージの差に笑いつつ、
    ドラクエの呪文、ほかの呪文もどうなったのか気になってしまったりなのでした。
    スト2の四天王の名前変更はベガが海外で女性に多い名前って聞いてずっとそう思ってましたが、
    バイソンの肖像権の影響が強かったのですねー。

  • @gaz196833
    @gaz196833 Рік тому +4

    なんか日本版と海外版のパッケージの違いだけで1本動画が作れそうですね。

  • @Nodoka729
    @Nodoka729 Рік тому +2

    ホイミの由来は諸説あったけど最近保身が由来って明言されたんだっけ

  • @user-xu2vt8ew5y
    @user-xu2vt8ew5y Рік тому +7

    近年のドラクエだと 初代の頃のセンスはもう無くなって
    普通に、呪文なら「マジックバリア」 特技だと「スペルガード」みたいな、それただの英語やろ ってのばかりで萎える

  • @m.y.347
    @m.y.347 Рік тому +1

    やっぱり向こうにはかわいいの概念がないような気がするけど、その割に日本の萌え絵柄も受け入れられてるっぽいのが謎なのよね

  • @izumo4283
    @izumo4283 Рік тому +3

    スペランカーはオリジナルがATARI 400/800版、次にコモドール64版、次にファミコンと移植されています。最初は開発したMicroGraphic Imageからリリースされ、普通のパッケージでした。1984年にBroderbundから再リリースされてリアルな顔アップになりましたが、日本でファミコン版が出たのはその後なので、比べるなら改変したのはファミコン版の方になります。

  • @user-np3lz5ho2w
    @user-np3lz5ho2w Рік тому +2

    少なくともアメリカでは「かわいい」ものは「子供っぽい」と忌避されるみたいですね。
    たとえばセーラームーンなんかも主人公たちの顔がりりしく書き直されたりしています

  • @user-ts9nk1wy8n
    @user-ts9nk1wy8n Рік тому +1

    ベガ→バイソン に変更されてるのはジャン・クロード・ヴァンダムの映画で初めて知ったけど、そういう事情があったのか…

  • @user-ff7fr6bu3l
    @user-ff7fr6bu3l Рік тому +4

    海外のストリートファイターファンに、
    『ベガ(マスター・バイソン)の実質的なモデルは日本の俳優で、今も活躍している嶋田久作という人物』
    だと知ってほしいね。
    あとマイク・タイソンはスト2に自分がモデルのボクサーが出ていることを後に知り、『光栄だ』と述べている。
    バイソン(バルログ)のイラストとのツーショット写真も公開してますね。

  • @user-ck3re9wl9m
    @user-ck3re9wl9m Рік тому +1

    ハッピーハッピー教は、うん、まんまKKKだから仕方ない

  • @einsfia
    @einsfia Рік тому +5

    十字架が改変されたのをよく「キリスト教を冒涜しているから」とか「宗教のパロディがやばいから」とか誤解してる人が居るけどそうではない
    むしろ理由のベクトルは逆で、特定の宗教や民族を連想させるものはそれ以外の多様な人たちへの配慮に欠ける、という観点から
    ゲームで十字架使ったくらいでキリスト教徒は怒らないよw

  • @Yatsuzaki-11600
    @Yatsuzaki-11600 Рік тому +3

    ドラクエ・スト2両方で笑ってしまいました。

  • @backzan
    @backzan Рік тому +1

    スペランカーはそもそも洋ゲーですな
    アメリカはなんかデフォルメキャラを指四本にすることが結構ありますね
    シンプソンズやアドベンチャータイム、スポンジボブなども指四本ですし
    サウスパークなどは五本指なので全部が全部という訳ではないようですが

  • @user-pt1gy2hb4s
    @user-pt1gy2hb4s Рік тому +9

    動画投稿お疲れ様です!
    グラフィックもですが、名前も結構変わっている気がします
    ドラクエ→dragon warrior
    ロックマン→megaman
    バイオハザード→resident evil

  • @user-ek8qb2mg1w
    @user-ek8qb2mg1w Рік тому +2

    ホイミは
    休み→休ミ→イホミ→ホイミ
    でホイミになったって聞いたことあるけど違うんか?

  • @user-bi7kt9hj2e
    @user-bi7kt9hj2e Рік тому +7

    はぇ〜…海外ではこんな風になってるんですね。パッケージリアルになりすぎですよ、ロックマンのおじさん感がなんとも。

  • @unko226
    @unko226 Рік тому +2

    ホイミって、ホイッと身を治すからホイミって聞いたんだけど、色んな説あるんやな。

  • @thex5728
    @thex5728 Рік тому

    輸出すれば劣化、輸入すれば元々。
    自給自足で満足しようよ・・・
    UR目当てで廃課金する規模じゃないし、市場汚染。

  • @habane6266
    @habane6266 Рік тому +2

    海外で「言葉そのものの意味」はわからなくても「呪文だと連想される」言葉や造語ってあるんですかね?
    有名所だと「ビビデバビデブー」くらいしか知りませんね。

  • @あらすとる
    @あらすとる Рік тому +4

    他に有名な改変だとファイナルファイトのポイズンとロキシーが男キャラに差し替えされた件ですかね。
    あと、FF4の難易度をかなり下げられたり、FF6のセリス拷問シーン削除だったり、そもそもFF2、3、5が発売されてないので4が2になって6が3になっていたりとFFシリーズも全体的にかなりカオスらしいです。

    • @hanetarou
      @hanetarou Рік тому +3

      FF4に「イージータイプ」というのが出てたけど、ひょっとしてそれが海外版の逆輸入?
      海外版FFとしては他にも「ファイナルファンタジーUSAミスティッククエスト」がある。こちらも国内ではボロクソだったw

    • @あらすとる
      @あらすとる Рік тому +2

      @@hanetarou 某カタログサイトでいうには海外版を日本国内で先行販売したのがイージータイプらしいですね。これでも海外プレイヤー的に難しすぎるという評価があって作られたのがミスティッククエストだったとかw

  • @user-ij3gn6vd2c
    @user-ij3gn6vd2c Рік тому +3

    やっぱつれぇわ………

  • @FujiBayashi-Ten
    @FujiBayashi-Ten Рік тому +1

    chancellor は(大蔵)大臣の意味合いが強いようですが、
    古い英和辞典によると、大審院長、裁判長等と言った法に携わる人への単語のようです。
    神官は今でこそ信徒の意味合いがありますが古くは(中世ヨーロッパ時代、ガリレオガリレイの時代など)キリスト教が法の中心を担っていました。
    想像の域を出ませんがそこからの流れがあったのではないかと予想されます。
    つまりクリフトに着いたchancellorは神に仕える信徒ではなく、キリスト教から派生した神の法を旨とするは『法官』の意味合いではないかと取れます。

  • @user-om5xy1di9x
    @user-om5xy1di9x Рік тому +3

    改変じゃなくて壊変もあるけど

  • @lQwQl
    @lQwQl Рік тому +2

    海外アニメってわりと指4本がデフォらしいよ
    最近メジャーなのでバウパトロールの主人公も4本

  • @kazumari_kzmr7457
    @kazumari_kzmr7457 Рік тому +2

    マザー2の改変でアルプスの少女○○ジ取り上げないのか、結構有名なのにな

  • @user-bk3xr1dz9w
    @user-bk3xr1dz9w Рік тому +2

    メガマンのリアルさは……キツイな😅

  • @KS-wr3md
    @KS-wr3md Рік тому +2

    パッケージについては、なんで日本スタッフと海外スタッフとで連携を取らないのか、謎で仕方ないですねw
    コミカルな感じの絵が受けない、というだけの話なら、日本スタッフに絵を監修してもらうなり、海外スタッフが事前に日本版ゲームをプレーして、内容に沿った絵を作るなり、やりようがあるのに。
    ホントどうしてこうなった、って感じですねww

  • @hanetarou
    @hanetarou Рік тому +3

    クリフトは剣士でもあるわけだけど、カプコンのゲームでは「僧侶は戒律で刃物を持てないから棍棒で戦う」と言うからマズいんでしょうな。それ言ったらククールも・・・

    • @wkch7946
      @wkch7946 Рік тому +2

      古くはウルティマやウィザードリィの僧侶系キャラも杖とか棍棒系しか使えないもんね
      よくよく考えたらドラクエ3の僧侶もそのルールから外れてるけど、そっちは海外版ではどうだったんだろうか
      クレリックやプリーストはもちろん、タンクでも若干アウト気味だったような

  • @meqyless4124
    @meqyless4124 Рік тому

    体が斜めのロックマンは、雑誌でパッケージデザインを募集して集まったものの1枚だとか。
    ファンからの魂をこめたイラストと見ると、これはこれで味わい深いものが有りますね。

  • @user-qv2sc3qt3t
    @user-qv2sc3qt3t Рік тому +2

    スペランカーじゃなくてコントラ、大笑いしましたw
    ドラクエ2の王子たちが大人になっているのは、西洋の倫理観だと子供に戦わせるのは最も忌避することだから、そのままでは批判対象になる、というのもあると聞いた事があります。
    ハリーポッターで、予言でハリーがあの人を倒すと言われているのに周囲の大人たちが徹底的にハリーを戦わせまいとするのなんかが、その倫理観がよく出てるなぁと。
    よくある「いつか魔王を倒せるほどに成長するまで、我々が守る」ですらないのが、根本的な価値観の違いを感じましたね^^;

  • @girls-spell
    @girls-spell Рік тому

    2:50 PS4のDL版ドラクエ3でも十字架じゃなくなってたな

  • @nishiki3244
    @nishiki3244 Рік тому +13

    絵に関しては、私の頃は「海外で、子供を戦わせるような描写にはいろいろ問題がある」という説が有力でしたねえ…
    その割にグーニーズやハリーポッター他が大ヒットしたこともあるので、何とも不思議な感覚があったものです。
    今は相当に改善されているのかもしれませんが。

  • @tanaha3
    @tanaha3 Рік тому +2

    海外ニキが日本版のパッケージと比べてた反応が知りたいw

  • @yukisida
    @yukisida Рік тому +2

    クリフトが財政を扱う役職か…
    いやいや姫様についていかず財政の為に城に残れよ!!って思う…
    ストⅡと肖像権…俺とタメ年の漫画家を思い出す…

  • @user-sb8cx7fm1j
    @user-sb8cx7fm1j Рік тому +2

    純粋な日本人だけど、ドラクエをやったことないと「ホイミ」も「メラ」も何のことか連想出来なかった😂
    「保身→ホイミ」って皆連想出来るの??🤔

  • @user-nn8fs7tk5b
    @user-nn8fs7tk5b Рік тому +1

    後年、海外のおっさんロックマンことメガマンが正式に格ゲーデビューを果たし
    バグ技で対戦シーンをめちゃくちゃ荒らすのであった

  • @TSUDATOSIYKI
    @TSUDATOSIYKI Рік тому +2

    パッケージ変更というとカプコンのブレスオブファイアも強烈だったな。全然違うじゃねぇかと。

  • @m_e_k_u__
    @m_e_k_u__ Рік тому +1

    海外版のロックマンはメガマンという名のパチモンだと思ってるw

  • @user-fr7bd1sh1w
    @user-fr7bd1sh1w Рік тому

    ケアルも英語版ではCure1とかCure2とかなんだっけ

  • @yosky3
    @yosky3 Рік тому +2

    私が子供の頃は、バイソンが名前変わったのはマイク・タイソンをモデルにしてるから訴訟回避するために名前を変えた説が通説でしたね

    • @einsfia
      @einsfia Рік тому +2

      いやこの動画でもそう言ってるけど・・・?

  • @ayamefujishino3495
    @ayamefujishino3495 Рік тому +1

    スト2のE.ホンダのステージの旭日が改変したのは残念
    隣国のデタラメの言いがかりなんか無視してほしかった

  • @user-hc5ly9et7i
    @user-hc5ly9et7i Рік тому +2

    ウィザードリィの呪文だって意味わからんのだし、ドラクエのも適当なスペルつけてそのままホイミで良いじゃないかと思うのですが、

  • @user-ny4xy2nl2l
    @user-ny4xy2nl2l Рік тому

    俺が聞いたホイミは休み(イホミ)のアナグラムだったな

  • @user-lq4pp5nt3k
    @user-lq4pp5nt3k Рік тому +1

    鳥山先生の絵じゃなきゃドラクエじゃないでしょ。
    外人はウルティマとかやってればいいんだよ。
    JRPGは日本人にウケてなんぼでしょ。

  • @hanetarou
    @hanetarou Рік тому +1

    じゃあ「ダイの大冒険」とかのドラクエ漫画で出てくる呪文やモンスター名その他は、どうなっちまったんだ? やっぱり改変されているの?

    • @nishiki3244
      @nishiki3244 Рік тому +1

      アニメの英語字幕では海外版の呪文表記で表現されていましたね。メラやヒャドはもちろん、ルーラがZOOMとか…
      今はどうかは不明ですが、そもそもRPGゲーム自体がアメリカでは微妙な人気(ほぼ決まったルートを強制される方式が馴染まなかったとか)であることから
      日本のように呪文の名前も含めてオリジナリティを楽しむような雰囲気もなく、少しでもわかりやすくしてジャンル自体を浸透させる必要性を
      感じていたのかもしれませんね…

    • @caelum8324
      @caelum8324 Рік тому

      @@nishiki3244 新表記では海外のオトマノぺになってましたね。
      メラ:Blaze→Frizz 
      メラゾーマ:BlazeMost→ Kafrizzle
      ヒャド:Icebolt→Crack 
      マヒャド:Blizzard→Kacrack
      ちなみにパルプンテはHocus Pocus(ちちんぷいぷい、魔女の不思議な呪文)となってますね。

  • @user-nk9fy9pt8z
    @user-nk9fy9pt8z Рік тому +7

    スペランカーのパッケージ変、今年初めて声出して笑ったw

    • @user-ui4eo6vq7o
      @user-ui4eo6vq7o Рік тому +1

      魂斗羅なみに上半身は
      鍛えたんだけどさ
      下半身は鍛えてないみたい(笑)

    • @youkitan1
      @youkitan1 2 місяці тому +1

      スペランカーのキャラが虚弱なのはFC版だけだしな

  • @user-jh9hi2dv2n
    @user-jh9hi2dv2n Рік тому

    >財務大臣アソー
    食事の回数を減らさざるを得なくなった・・・・貴様のせいだ!控えめに言ってポ・ン・コ・ツ

  • @user-ds9fh1te1b
    @user-ds9fh1te1b Рік тому

    海外では『子供が戦うのは良くない』って思想でマッチョなオッサンに書き換えられてしまうって話も聞いたことあるなぁ。

  • @MUSKA05
    @MUSKA05 Рік тому

    スト2やロックマンの海外パッケージについては岡本吉起さん(当時のカプコンのえらい人の一人)も自身のチャンネルで嘆いてましたね。曰く、良し悪しというより「俺(俺達)がより良くしてやった」という手柄が欲しいんじゃないか、と。

  • @geppuu
    @geppuu Рік тому +2

    クリフトが出世してるw アリーナとの身分差が減ったような気がするから良かったねw

  • @Binchosumi
    @Binchosumi Рік тому

    紹介されていませんが、海外版パッケージで印象的なのはボンバーマン

  • @user-gr4oh5mx7b
    @user-gr4oh5mx7b Рік тому

    スト2の名前の件はUA-camで岡本さんが『肖像権の認識が甘かった』みたいなこと言ってましたね
    ベガが海外でバイソンなのはアメリカバイソンという牛からきているみたいですね

  • @mikoto-niconico
    @mikoto-niconico Рік тому +1

    ロックマンのパッケージとか日本版はどう見てもロックも後ろのワイリーナンバーズと一緒に攻め込んでる絵面だからなあ
    ロックマン3でやっとワイリーナンバーズと別陣営になったくらいだし
    まあ5以降はまた同陣営になったし、4もエディはワイリー側だし、日本のパッケージも大概よ

  • @866083
    @866083 Рік тому

    chancellorは、首相って意味もあるんですねw、クリフトすげーw
    書記って意味も

  • @AYACARD
    @AYACARD Рік тому +1

    なんでデルトラクエスト見たいにしちまうんだろうな

  • @bulb8721
    @bulb8721 Рік тому +1

    霊夢のツッコミが面白いwww

  • @user-di9ip8ep8e
    @user-di9ip8ep8e Рік тому +1

    ドラクエ6の名前が丸被りで変更されたアイツかね?

  • @MY-cd5kg
    @MY-cd5kg Рік тому +2

    日本人には理解しにくいですが、ベガという名前には女性的なイメージがあるらしいです。
    だから悪の首領よりは、ナルシストにつけた方がしっくりくると思われたみたいですね。

    • @hanetarou
      @hanetarou Рік тому

      そういやギアファイター電童のベガさんも女性だったな

    • @einsfia
      @einsfia Рік тому +3

      日本人にとっても普通にこと座のベガから女性的なイメージだと思うけどなあ
      むしろなぜ「理解しにくい」のかが理解できない

    • @user-ui5kg6kv4o
      @user-ui5kg6kv4o Рік тому +1

      当時の関係者である岡本吉起さんの話によるとベガが白鳥座の近くにある星なので、白鳥の動きを連想するバルログ→ベガとなったそうですよ
      そもそもベガはほとんどの場合ミドルネームやラストネームにつくものなので男性でベガが特別珍しいってことはないです。
      例えばアレクシス・ベガというメキシコのサッカー選手がいたりしますね。

  • @yy870
    @yy870 Рік тому

    ロックマンが印象的だったな・・。

  • @user-ub1sn7jx6v
    @user-ub1sn7jx6v Рік тому

    数十年を費やして日本のマンガ・アニメ・ゲームを世界に広めたことで今では日本的な二次元表現が通用するようになってるけど、昔はねw

  • @user-gt7fx6bl2m
    @user-gt7fx6bl2m Рік тому

    パッケージならヴァリスが最凶

  • @mikagura0023
    @mikagura0023 Рік тому

    確かボンバーマンも面白かった気がする。

  • @sensei-nyanko
    @sensei-nyanko Рік тому

    メガマンじゃなくてストレッチマンだよ😂

  • @nagoyan_game
    @nagoyan_game Рік тому +1

    04:22
    DQ2・FC版のパッケージイラストの主人公たちは、子供にしか見えませんよね。
    鳥山先生のキャラデザインの中でも、かなり昔、作品で言えば「Dr.スランプ」や、初期の「ドラゴンボール」で描かれていた子供のイメージです。
    主人公たちの年齢がゲーム内で明確に語られることはありませんが、まあ、15歳前後ってところでしょうか。
    しかし、海外では、子供が武器を持ち敵と戦うようなシチュエーションは、子供を危険な目に合わせている、子供に労働をさせている(魔物の討伐は「労働」ではないけど)、というイメージを抱かせるため、NES版では、大人っぽいキャラデザインに変更されたのです。
    なお、DQ1・FC版のパッケージは、主人公は青年っぽく描かれているので、そのままでも問題なさそうですが、雰囲気がかなり異なるイラストになったのは、日本と海外のユーザの好みの違い、でしょうね。

  • @user-wl5kh4jf7i
    @user-wl5kh4jf7i Рік тому

    DQ海外版のローレ完全武装過ぎる
    ロックマン1銃のイラスト入ってるけど遊戯王みたいに直接的なやつダメなんじゃなかったっけ?

  • @user-hb3qi1wi4z
    @user-hb3qi1wi4z Рік тому

    スト2、バイソンの名前だけ変えれば良かったのに🤔

  • @user-xp7sd6sz6r
    @user-xp7sd6sz6r Рік тому

    別物ばかりでタイトル間違えてない?って感じの物ばかり