ARABIC:LYRICS ../كلمات الشارة🌟 6:35 🔴بصوت المطرب:- عاصم سكر.🔴 🔷🔷🎤🎤🎤...❤. يا ضيف الغابة سنجوب .... يا لغز الغابة سنجوب. تحميك الغابة و الصحاب من شر آتي من خطر. سنجوب.... سنجوب. الشمس نبع الضياء والكل ينمو ... سنجوب يا رمز الوفاء للغابة تحلو أمرح مع الأطيار وتسلق الأشجار وأقطف من الأزهار وأشرب من الأنهار. المستقبل ملك للخيري والبري. هيا! أمطريها ياسماء غابة الخضراء وغمريها لنا بالهناء وصفاء . 🔷🔷🔷🎤🎤🎤🎤❤.
I like the Spanish theme song one performed by Guido and Maurizio de Angelis also known as Oliver Onions they reused the Banner y flappy Spanish theme song music for the Doraemon Italian theme song which opens the Italian dub version of the Original Doraemon anime in Italy during the 80s
@@HeavyMetal95 Might have something to do with either the popularity or the Spanish can't think of a theme song to make that they hired the Italian composor who composed the song to recompose it and dubbed it in Spanish or something idk.
But this is not the case of Captain Tsubasa and Lupin. This is another case,because TVE hired Oliver Onions to make the Spanish opening different from the Japanese original. Bannertail was broadcasted in Spain in 1979 (same year of production lol) and Doraemon in Italy was in 1982. The original is the Spanish,not the italian,even if the singers and composers were Italian.
The English version of Bannertail never really had a theme song. I wish it did though. I might have written one in an old notebook (same with Heidi) some years back...
@@silastherobloxlovergamer3687 But this is not the case of Captain Tsubasa and Lupin. In the years of Doraemon in Italy and Bannertail in Spain,don't exist Mediaset. So, in your dreams Spain used an Italian opening from another anime. This is another case,because TVE hired Oliver Onions to make the Spanish opening different from the Japanese original. Bannertail was broadcasted in Spain in 1979 (same year of production lol) and Doraemon in Italy was in 1982. The original is the Spanish,not the italian,even if the singers and composers were Italian. Speaking of Portugal, they have it because they have been based on the dubbing of Spain for the first dubbing. Spain and Portugal are neighboring countries, so it is not strange that from time to time in Portugal they use the Spanish opening of an anime.
@@silastherobloxlovergamer3687 Ahora en español por que creo que me entiendes. Joder como sois los italianos,os creéis que todo es vuestro y hacer que España sea vuestro principal mercado para distribuir y después ni un puto punto en Eurovisión.
The audio was a from a video on UA-cam talking about how the song was never used on TV and the tune was given to another show. I just synced it with another Italian opening video.
@@kjw21411 Another show called "Chappy". You can search "Chappy sigla" and you will be able to find the Italian opening (since links apparently get blocked in UA-cam comments unfortunately).
@@kjw21411 Yep no problem! Anyways, this may be of some interest, but it turns out that the English dub (Bandi the Squirrel) was used as a base for some international dubs, such as another Dutch dub (Bandi de eekoorn) and a I believe a Serbian dub (Veverica Bandi). Unfortunately, those appear to be lost at the moment.
@@donhiko Probably because the series arrived in Spain before in Latin America although I do not believe it because I think that back in the 80s there were already studios that dubbed series to distribute them in Latin America (most were series produced by Nippon Animation) So I think that the series If I have a Latin Spanish Dubbing Although It Is Lost (Probably Because The Series Didn't Stand Out Much In The Programming) Also I'm Not Very Sure But I Think There Is Probably An Islamic Arabic Dubbing That Was Aired On Basma Channel Because They Like It There In Saudi Arabia Much Those Series Where Animals Are Protagonists
@@user-oe3sm1bg7o Ah alright thanks for all this info. One more question: Do you think that the Latin American Spanish dub dubbed their own opening, different from the one in Spain? Also yes, I tried looking for an Islamic Arabic dub everywhere on the Internet and it seems quite difficult to find sadly.
Doblaje latino??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? Vosotros teníais el opening español de España o se hizo otro opening para LATAM?????????????????????????????????????????????????????? y de ser así,era una traducción del japonés????????????????????????????????? Una canción original del tal Memo????????????????????????????????????? La serie tenía el nombre español Banner y Flappy o tenía otro nombre en LATAM??????????????
Languages:
German 0:20
Dutch 1:33
Finnish (New) 2:43
Portuguese (RTP, New) 3:54
Greek 5:03
Slovak (Fragment) 6:14
Arabic 6:35
Polish (Voice-over, Fragment) 7:46
Spanish 8:29
Portuguese (RTP, Old) 9:42
Portuguese (DVD, Version 1) 10:52
Portuguese (DVD, Version 2) 12:02
Italian (TV) 13:14
Italian (DVD) 14:29
Italian (Unused) 15:42
Japanese 17:05
Mandarin (New, Shortened) 18:21
Mandarin (Old) 19:24
Persian 20:27
English 21:35
Finnish (Old) 21:43
Where did you get the Japanese opening
@@ziyaadjamil2324 The Japanese opening I have in the video seemed to be on UA-cam before, but I think the channel that had it was terminated.
Ah, my childhood! I love this cartoon so much! German(♥), Finnish & Portuguese (DVD version 2) are the best for me.
I'm absolutely in love with the unused Italian version.
0:01 Multilanguage
0:07 Created By
0:14 German Ver.
0:20 German
1:33 Dutch
2:43 Finnish (New)
3:54 Portuguese (RTP, New)
5:03 Greek
6:14 Slovak (Fragment)
6:35 Arabic (Old)
7:46 Polish (Voiceover, Fragment)
8:13 Multilanguage
8:21 Spanish Ver.
8:29 Spanish
9:42 Portuguese (RTP, Old)
10:52 Portuguese (DVD, V1)
12:02 Portuguese (DVD, V2)
13:14 Italian (TV)
14:29 Italian (DVD)
15:42 Italian (Unused)
16:49 Multilanguage
16:57 Japanese Ver.
17:05 Japanese
18:21 Mandarin (New, Shortended)
19:24 Mandarin (Old)
20:27 Persian
21:35 English
21:43 Finnish (Old)
22:22 Thanks for Watching
MISSING
Kurdish (Sorani, Unused) ua-cam.com/video/GwrdgI7P018/v-deo.htmlsi=itRdT7458NeDLaGc
English (Alternative) ua-cam.com/video/HK8I6675-P4/v-deo.htmlsi=l_VdjK7FkMzLQCM5
Korean (Extended) ua-cam.com/video/WhloyuU3URQ/v-deo.htmlsi=WVP8RGNe69sal2qY
Afrikaans (Fragment) ua-cam.com/video/lIIytn0YTrk/v-deo.htmlsi=ZpiPWO__SsY81Ncm
Arabic (New) ua-cam.com/video/9-Aa6ZsqpwI/v-deo.htmlsi=ehni3gkrSvsOCgxj
Ukrainian ua-cam.com/video/zILEbimMI1Q/v-deo.htmlsi=Cz7Rs5bXIKvMBOpt
Kurdish (Sorani, Unused)
English (Alternative)
Korean (Extended)
Afrikaans (Fragment)
Galician
Hebrew
Arabic (New)
Czech
Danish
Malay
Russian (Fragment)
French
Hungarian
Turkish
Kurdish (Sorani, Kurdsat)
Tamil
Ukrainian
Urdu (Fragment)
Macedonian
ARABIC:LYRICS ../كلمات الشارة🌟
6:35
🔴بصوت المطرب:- عاصم سكر.🔴
🔷🔷🎤🎤🎤...❤.
يا ضيف الغابة سنجوب .... يا لغز الغابة سنجوب.
تحميك الغابة و الصحاب من شر آتي من خطر.
سنجوب.... سنجوب.
الشمس نبع الضياء والكل ينمو ... سنجوب يا رمز الوفاء
للغابة تحلو أمرح مع الأطيار وتسلق الأشجار
وأقطف من الأزهار وأشرب من الأنهار.
المستقبل ملك للخيري
والبري.
هيا!
أمطريها ياسماء غابة الخضراء وغمريها لنا بالهناء وصفاء .
🔷🔷🔷🎤🎤🎤🎤❤.
Thank you for all the lyrics you wrote and links you sent for many Arabic opening themes! They are all very nice! :)
@@donhiko 😃🌷
I like the Spanish theme song one performed by Guido and Maurizio de Angelis also known as Oliver Onions they reused the Banner y flappy Spanish theme song music for the Doraemon Italian theme song which opens the Italian dub version of the Original Doraemon anime in Italy during the 80s
That's right. The Italian dub of the 1979 series is originated in 1982.
@@cloudusman90 exactly is what Guido and Maurizio de Angelis and Tivulandia had to do this when it was released on vinyl
@@HeavyMetal95 Might have something to do with either the popularity or the Spanish can't think of a theme song to make that they hired the Italian composor who composed the song to recompose it and dubbed it in Spanish or something idk.
@@cloudusman90 exactly
But this is not the case of Captain Tsubasa and Lupin. This is another case,because TVE hired Oliver Onions to make the Spanish opening different from the Japanese original. Bannertail was broadcasted in Spain in 1979 (same year of production lol) and Doraemon in Italy was in 1982. The original is the Spanish,not the italian,even if the singers and composers were Italian.
actually, the spanish opening was used again here in Italy for the first italian edition of Doraemon, yes, that's strange :V
And the singers were the same xd
Great job on this!
I think the Spanish opening (and by extension, Portuguese) is the best music for this.
Good to know Bandi had its sequels.
The English version of Bannertail never really had a theme song. I wish it did though. I might have written one in an old notebook (same with Heidi) some years back...
Oo I am curious what the lyrics you made might look and sound indeed.
The Spanish version and Portugal uses the first version of the Italian Doraemon
@@silastherobloxlovergamer3687 But this is not the case of Captain Tsubasa and Lupin. In the years of Doraemon in Italy and Bannertail in Spain,don't exist Mediaset. So, in your dreams Spain used an Italian opening from another anime. This is another case,because TVE hired Oliver Onions to make the Spanish opening different from the Japanese original. Bannertail was broadcasted in Spain in 1979 (same year of production lol) and Doraemon in Italy was in 1982. The original is the Spanish,not the italian,even if the singers and composers were Italian. Speaking of Portugal, they have it because they have been based on the dubbing of Spain for the first dubbing. Spain and Portugal are neighboring countries, so it is not strange that from time to time in Portugal they use the Spanish opening of an anime.
@@silastherobloxlovergamer3687 Ahora en español por que creo que me entiendes. Joder como sois los italianos,os creéis que todo es vuestro y hacer que España sea vuestro principal mercado para distribuir y después ni un puto punto en Eurovisión.
there is a English Intro to the series, the problem is it was problably unused. the full english theme is on youtube
Japanese,Spanish,Portuguese (old),German,and Arabic was the best.
Where did the "unused" Italian one come from?
The audio was a from a video on UA-cam talking about how the song was never used on TV and the tune was given to another show. I just synced it with another Italian opening video.
@@donhiko Oh, okay. What show was the tune given to instead?
@@kjw21411 Another show called "Chappy". You can search "Chappy sigla" and you will be able to find the Italian opening (since links apparently get blocked in UA-cam comments unfortunately).
@@donhiko Ah, I see, an anime about a little witch. I think I've heard of this one before. Thanks!
@@kjw21411 Yep no problem! Anyways, this may be of some interest, but it turns out that the English dub (Bandi the Squirrel) was used as a base for some international dubs, such as another Dutch dub (Bandi de eekoorn) and a I believe a Serbian dub (Veverica Bandi). Unfortunately, those appear to be lost at the moment.
I don't know why the old Finnish intro reminds me of something.
Theres here a latin spanish Dub But I Think Its Lost :(
Really? Interesting. I assumed maybe that the dub from Spain also broadcasted in Latin America. Do you have any more info about the dub?
@@donhiko Probably because the series arrived in Spain before in Latin America although I do not believe it because I think that back in the 80s there were already studios that dubbed series to distribute them in Latin America (most were series produced by Nippon Animation) So I think that the series If I have a Latin Spanish Dubbing Although It Is Lost (Probably Because The Series Didn't Stand Out Much In The Programming) Also I'm Not Very Sure But I Think There Is Probably An Islamic Arabic Dubbing That Was Aired On Basma Channel Because They Like It There In Saudi Arabia Much Those Series Where Animals Are Protagonists
@@user-oe3sm1bg7o Ah alright thanks for all this info. One more question: Do you think that the Latin American Spanish dub dubbed their own opening, different from the one in Spain? Also yes, I tried looking for an Islamic Arabic dub everywhere on the Internet and it seems quite difficult to find sadly.
Doblaje latino??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? Vosotros teníais el opening español de España o se hizo otro opening para LATAM?????????????????????????????????????????????????????? y de ser así,era una traducción del japonés????????????????????????????????? Una canción original del tal Memo????????????????????????????????????? La serie tenía el nombre español Banner y Flappy o tenía otro nombre en LATAM??????????????
I have a short clip of this dub on my UA-cam Channel
I found this on a Cuban TV show of the 90's
Nice
Thanks!
spanish and japanese are the best
Did they even make a French dub out of the show?
I checked all the sources available, and it appears that a French dub probably never existed. :/
Okay then, but great work on this multilanguage anyway. My favorite version of the opening is Finnish (new).
@@aguywhosintoawholebunchoft9354 I may have been wrong originally. There may have been a French dub made, but only for Canadian audiences.
Ukrainian: ua-cam.com/video/dN4vZZeR9kc/v-deo.html
Full episod: vk.com/video178961142_456239069
Oh my thanks!!!
Russian??????????????????????????? I don't think this is Ukrainian. Probably actually you say it's Ukrainian because of the war,but is really Russian.
@@pepitomajete5494 no lol its ukrainian
@@pepitomajete5494 I bet you don't know any of these languages