Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
今、授業でやまなしやっているから見てみました!
ありがとうございます!英語版もよろしくお願いいたします。
とてもわかりやすい動画です。👏
懐かしいですね!
この「やまなし」は大正12年の4月に発表されたもの。僕ら人間が普段は入り込んで覗くことのできない世界観を、蟹の子どもとその父の視点に立って、蟹たちの人間のように会話を交わす姿を通して、物語がすすんでいく。この物語のクラムボンの件、何かに似ていると思ったら、何となくではあるが、童謡「シャボン玉」に近しいところがある。この物語が蟹の川の中の生活を擬人化して描いたものであれば、人間の子供がしゃぼんを吹いて出た泡をプカプカ浮いているのを見て遊んでいる姿を重ねて、蟹が水中で泡を吹いてカプカプと浮き上がる姿を見て遊んでいると、宮沢賢治は想像したのではないか。そんなことを思って調べてみると童謡「シャボン玉」の詞は野口雨情が作り、大正11年、仏教児童雑誌「金の塔」にて掲載されたという。一方、本作、宮沢賢治の「やまなし」は大正12年の4月とのことで、1年違い。宮沢賢治は熱心な仏教徒であり、その独自の視点による死生観や哲学のようなものが、宮沢賢治作品にはエッセンスとして感じることができる。そんな宮沢賢治だからこそ、普段の資料収集や研鑽の中で、仏教児童雑誌「金の塔」を当時手にし、インスピレーションを受けたのではないか。という仮説を立てても、不自然ではないだろう。そしてのこりは「クラムボン」という言葉であるが、宮沢賢治による「シャボン」と対比した言葉遊びではないか。と私は考える。その所以が何なのかは分からないけど、『クラム』が「二枚貝」なのか「クラブ(蟹)」なのか、それはわからないので、また具体的に探求する必要がある。知らんけど
貴重な情報とご意見、ありがとうございます!今後の活動の参考にいたします!
クラムボンはプランクトンだと言う説が濃厚です!
カニたちが無事で良かった彼らまで殺されていたら彼の幻灯には水銀のように冷たく重い無情な川しか残らなかっただろう。
俺説だけど、クラムボンはかぷかぷ笑ったり、跳ねて笑ったりして、おそらく魚に食われて死んでしまうものなんだから、アサリだよ。でもアサリは海水棲なので、二枚貝のことだろうね。アサリは英語でCLAMだから(二枚貝ならCLAMS)。BONは男の子を親しみを込めて指す言葉だ。たとえばバカボンみたいな。クラムボン=二枚貝の男の子。
クラムボンとは泡のことです。(推測)
なにを根拠に言っているのですか?
例えばクラブボン=太陽と推測するのはどうでしょうか魚がかにの上を通った時に死んだよって言っていて、魚が通り過ぎるとクラブボンは笑ったよと言っているから(これも根拠は足りないからまあ、ね!)
多分プランクトン
トビゲラ?らしいですよ。
なんかおすすめにあったからきたー効果音リアル
よく調べてみたら、アサリもハマグリもシジミもみんなCLAMでいいみたいだ。淡水棲だからシジミかな? よってクラムボン=シジミの坊や。
クラムボン…正体気になるなぁ
おそらく泡だと思います!
発音ははっきりして聞きやすいのに、声が太くて低いのでかにの子どもの会話が怖いのが残念。
クラムボンって何なんでしょうね…💦
僕の友達です
まさかの友達っ!?
泡ですよ
サイコパスだよ
英語カニ=クラブそしてカニがだす泡=シャボン
😀😃😄😁
やまなしの発音違いますね
今、授業でやまなしやっているから見てみました!
ありがとうございます!英語版もよろしくお願いいたします。
とてもわかりやすい動画です。👏
懐かしいですね!
この「やまなし」は大正12年の4月に発表されたもの。僕ら人間が普段は入り込んで覗くことのできない世界観を、蟹の子どもとその父の視点に立って、蟹たちの人間のように会話を交わす姿を通して、物語がすすんでいく。
この物語のクラムボンの件、何かに似ていると思ったら、何となくではあるが、童謡「シャボン玉」に近しいところがある。この物語が蟹の川の中の生活を擬人化して描いたものであれば、人間の子供がしゃぼんを吹いて出た泡をプカプカ浮いているのを見て遊んでいる姿を重ねて、蟹が水中で泡を吹いてカプカプと浮き上がる姿を見て遊んでいると、宮沢賢治は想像したのではないか。
そんなことを思って調べてみると童謡「シャボン玉」の詞は野口雨情が作り、大正11年、仏教児童雑誌「金の塔」にて掲載されたという。一方、本作、宮沢賢治の「やまなし」は大正12年の4月とのことで、1年違い。宮沢賢治は熱心な仏教徒であり、その独自の視点による死生観や哲学のようなものが、宮沢賢治作品にはエッセンスとして感じることができる。そんな宮沢賢治だからこそ、普段の資料収集や研鑽の中で、仏教児童雑誌「金の塔」を当時手にし、インスピレーションを受けたのではないか。という仮説を立てても、不自然ではないだろう。
そしてのこりは「クラムボン」という言葉であるが、宮沢賢治による「シャボン」と対比した言葉遊びではないか。と私は考える。その所以が何なのかは分からないけど、『クラム』が「二枚貝」なのか「クラブ(蟹)」なのか、それはわからないので、また具体的に探求する必要がある。
知らんけど
貴重な情報とご意見、ありがとうございます!今後の活動の参考にいたします!
クラムボンはプランクトンだと言う説が濃厚です!
カニたちが無事で良かった
彼らまで殺されていたら
彼の幻灯には水銀のように冷たく重い無情な川しか残らなかっただろう。
俺説だけど、クラムボンはかぷかぷ笑ったり、跳ねて笑ったりして、おそらく魚に食われて死んでしまうものなんだから、アサリだよ。でもアサリは海水棲なので、二枚貝のことだろうね。アサリは英語でCLAMだから(二枚貝ならCLAMS)。BONは男の子を親しみを込めて指す言葉だ。たとえばバカボンみたいな。クラムボン=二枚貝の男の子。
クラムボンとは泡のことです。(推測)
なにを根拠に言っているのですか?
例えばクラブボン=太陽と推測するのはどうでしょうか
魚がかにの上を通った時に死んだよって言っていて、魚が通り過ぎるとクラブボンは笑ったよと言っているから
(これも根拠は足りないからまあ、ね!)
多分プランクトン
トビゲラ?らしいですよ。
なんかおすすめにあったからきたー
効果音リアル
よく調べてみたら、アサリもハマグリもシジミもみんなCLAMでいいみたいだ。淡水棲だからシジミかな? よってクラムボン=シジミの坊や。
クラムボン…正体気になるなぁ
おそらく泡だと思います!
発音ははっきりして聞きやすいのに、声が太くて低いのでかにの子どもの会話が怖いのが残念。
クラムボンって何なんでしょうね…💦
僕の友達です
まさかの友達っ!?
泡ですよ
サイコパスだよ
英語
カニ=クラブ
そしてカニがだす泡=シャボン
😀😃😄😁
やまなしの発音違いますね