结合《大田后生仔》 浅谈闽南语在国内的分布地域 | 闽南语概要EP.5

Поділитися
Вставка

КОМЕНТАРІ • 13

  • @simonhou3222
    @simonhou3222 4 роки тому +2

    中國唯一能跨地域和族群的方言,閩南語。因為它是古漢語,也是古時候的"普通話“,古時稱雅言。應該說閩南語是活化石,保留了很多古漢語。
    就如同現在的日語和韓國語,也保留了一點點的漢語。

    • @cruisel7584
      @cruisel7584 3 роки тому

      客家话,广东话,都说自己是正宗的古汉语传承。。。其实只能说都保留了古代不同时候的很多的古音吧。

  • @wenyimandarin7343
    @wenyimandarin7343 4 роки тому +2

    我是印尼华裔
    我祖籍是福建同安
    我们家里都讲闽南话
    印尼也有闽南人喔

    • @jutiantan378
      @jutiantan378 4 роки тому

      我来自马來西亞我祖籍也来自福建同安我们也一样讲闽南语

  • @春嬌-i1n
    @春嬌-i1n 4 роки тому +1

    不錯,講的好

  • @reijia
    @reijia 4 роки тому

    台灣大部份地區腔調"邊" 發音和廈門地區相同.

  • @reijia
    @reijia 4 роки тому

    為什麼沒有雷州半島和海南島

  • @黃子安-g9q
    @黃子安-g9q 4 роки тому +4

    建議你可以將文字的語法改為閩南語的,不要把中文文章直接讀出來,這樣會更通順。

  • @salomez-finnegan7952
    @salomez-finnegan7952 3 роки тому

    閩南人的血統肯定只有少部分才是”河洛人”,大部分想必是福建土著(閩越人)才是的吧,要不然的話,怎麼解釋閩南百姓的長相非常像越南人,同時又根本不像北方華夏人?
    而且論語言本身的話,只有閩南語的文讀音才是中原漢語的;白讀單詞的來源比較複雜,但肯定不是直接來源於中原地區

  • @tseng572358
    @tseng572358 4 роки тому +4

    以台灣人的標準,你的台語卡卡的,而且不標準。

    • @bb723070
      @bb723070 3 роки тому +3

      臭奶呆?

    • @王頔-i7f
      @王頔-i7f 3 роки тому

      台语?人家说的是闽南话呀,就你们各色

    • @這是什麼配
      @這是什麼配 3 роки тому

      絕多數人對語言/語音是自以為中心 但總勇於表達。英國人移民半個地球遠到美洲 後輩腔調發音漸漸變了 習慣了自己而嘲笑來源地的英國腔 哈哈 跟台灣人自以為標準,聽來源地漳州、泉州、廈門發音很奇怪一樣的無知可笑。
      只能說移居他地者會隨著時間,其後代的聲調發音會因“不斷說錯”而偏離祖輩而漸漸衍生出各地不同腔調,是自己變了,不要認為發源地的發音腔調奇怪。
      當然世居發源地的腔調也會慢慢改變,可沒有移居他地者來的快。