As a Hungarian, it was wonderful for me to hear our language used in a performance so clearly and accurately. This, apart from the beautiful voice, is truly a great achievement, as Hungarian language uses vocal sounds that are indeed hard to pronounce if someone is not a native speaker.
Wonderful artful interpretation of a song that seems to come from two different worlds: Opera and jazz. Amazing how Elisabeth Kulman - and of course the orchestra - managed the step from one world to the other. WOW! I'm highly impressed!
zomorú vasárnap száz fehér virággal Vártalak kedvesem, templomi imával Álmokat kergető vasárnap délelőtt Bánatom hintaja nélküled visszajött. Azóta szomorú mindig a vasárnap Könny csak az italom, kenyerem a bánat. Szomorú vasárnap. Utolsó vasárnap, kedvesem, gyere el Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel Akkor is virág vár, virág és koporsó Virágos fák alatt utam az utolsó Nyitva lesz szemem, hogy még egyszer lássalak Ne félj a szememtől, holtan is áldalak. Utolsó vasárnap. Ősz van, és peregnek a sárgult levelek Meghalt a földön az emberi szeretet Bánatos könnyekkel zokog az őszi szél Szívem már új tavaszt nem vár, és nem remél Hiába sírok, és hiába szenvedek, Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek. Meghalt a szeretet. Vége a világnak, vége a reménynek Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek Emberek vérétől piros a tarka rét Halottak fekszenek az úton szerte-szét Még egyszer elmondom csendben az imámat: Uram, az emberek gyarlók és hibáznak! Vége a világnak. Utolsó vasárnap, kedvesem, gyere el Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel Akkor is virág vár, virág és koporsó Virágos fák alatt utam az utolsó Nyitva lesz szemem, hogy még egyszer lássalak Ne félj a szememtől, holtan is áldalak. Utolsó vasárnap.
Liebe Elisabeth als Hungaro Tune was 10/10 the others - well - oh my... ok, i hope at least that you have enjoyed performing them 8(. Your Szomorú vasárnap (the first part) will be amongst my forever top 3. The rest - at least other people seemed to enjoy them.
ELISABETH KULMAN- THE UNMATCHED! pay attencion at min. 2: 15 . rarely singers with a wonderful voice, joined together with great acting talent like Elisabeth. and more important than that, someone who is inside the truth, and give it forward with love. she is awesome. i love her. like in this song lyrics, my dearest grandmother minerva, (my transcedental big love), after she died, she keeped her eyes open, 2 days and 2 nights, until i came to her place in romania at the funerals and she could see me for the last time.
mindig, s mindenben, mint anglosznob, preferálom az angolt. de ebből a dalból eddig nem volt olyan angol változat, ami megközelítette volna a magyar top 5 verzió bármelyikét. persze, ha neked az tetszik...
For over 50 years I only knew the Billy Holiday version - which I love - to discover only now the moving interpretation of Elisabeth in its original Hungarian. I missed something ...
Liebe Elisabeth, vielen Dank. Ich fand, dass die englischen Übersetzungen sehr schlecht waren. Meiner Meinung nach müsste es eine mittel-/osteuropäische Seele sein, um diese Lied zu verstehen und richtig durchzuführen. Sie haben das. Danke sehr.
If you are looking for a song that evokes so much emotion and brings tears to your eyes - then it is Strange Fruit - made famous by Billie Holliday who also made Gloomy Sunday famous in America - the only other cover made could be even better by Nina Simone, of course. Nina Simone's Don't Smoke In Bed ain't bad either.
Nagyon -nagyon szép!!!!!! Köszönjük!!!!!!! KÜLÖN köszönet, hogy megtanulta magyarul a szöveget a művésznő!
Oh.... I love this wonderful song "Gloomy Sunday"
wonderful singer ! and "Gloomy Sunday" song
As a Hungarian, it was wonderful for me to hear our language used in a performance so clearly and accurately. This, apart from the beautiful voice, is truly a great achievement, as Hungarian language uses vocal sounds that are indeed hard to pronounce if someone is not a native speaker.
elisabeth kulman is a minority hungarian.
szóval burgenlandi magyar a kulman.
Wonderful artful interpretation of a song that seems to come from two different worlds: Opera and jazz. Amazing how Elisabeth Kulman - and of course the orchestra - managed the step from one world to the other. WOW! I'm highly impressed!
Very wonderful song, music & singer 👍❤️
Das ist glaube ich das schönste was ich je gehört hab
Love the beautiful voice, the violin, the cimbalom... everything! Just gorgeous.
Very beautiful song.lyrics& performance.
I love this song so much.
einfach nur fantastisch! Gänsehautfeeling liebe Elisabeth
Wow! Phenomenal arrangement---- the best I've heard.
Berührende, Großartige… Elisabeth!
Hungarian language is beautiful
Pani Kulman jak zawsze świetnie przygotowana, śpiewa pięknie , dziękujmy pijąc węgierski tokaj.
zomorú vasárnap száz fehér virággal
Vártalak kedvesem, templomi imával
Álmokat kergető vasárnap délelőtt
Bánatom hintaja nélküled visszajött.
Azóta szomorú mindig a vasárnap
Könny csak az italom, kenyerem a bánat.
Szomorú vasárnap.
Utolsó vasárnap, kedvesem, gyere el
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Akkor is virág vár, virág és koporsó
Virágos fák alatt utam az utolsó
Nyitva lesz szemem, hogy még egyszer lássalak
Ne félj a szememtől, holtan is áldalak.
Utolsó vasárnap.
Ősz van, és peregnek a sárgult levelek
Meghalt a földön az emberi szeretet
Bánatos könnyekkel zokog az őszi szél
Szívem már új tavaszt nem vár, és nem remél
Hiába sírok, és hiába szenvedek,
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek.
Meghalt a szeretet.
Vége a világnak, vége a reménynek
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
Emberek vérétől piros a tarka rét
Halottak fekszenek az úton szerte-szét
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak!
Vége a világnak.
Utolsó vasárnap, kedvesem, gyere el
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Akkor is virág vár, virág és koporsó
Virágos fák alatt utam az utolsó
Nyitva lesz szemem, hogy még egyszer lássalak
Ne félj a szememtől, holtan is áldalak.
Utolsó vasárnap.
Liebe Elisabeth als Hungaro Tune was 10/10 the others - well - oh my... ok, i hope at least that you have enjoyed performing them 8(.
Your Szomorú vasárnap (the first part) will be amongst my forever top 3. The rest - at least other people seemed to enjoy them.
SUPER !
ELISABETH KULMAN- THE UNMATCHED!
pay attencion at min. 2: 15 . rarely singers with a wonderful voice, joined together with great acting talent like Elisabeth.
and more important than that, someone who is inside the truth, and give it forward with love. she is awesome. i love her.
like in this song lyrics, my dearest grandmother minerva, (my transcedental big love), after she died, she keeped her eyes open, 2 days and 2 nights, until i came to her place in romania at the funerals and she could see me for the last time.
Angolul fantasztikus!
mindig, s mindenben, mint anglosznob, preferálom az angolt. de ebből a dalból eddig nem volt olyan angol változat, ami megközelítette volna a magyar top 5 verzió bármelyikét. persze, ha neked az tetszik...
I can't stop listen this .Its magical
❤❤❤love ❤❤❤
MARVELLOUS !
그냥~ 좋아요!!
For over 50 years I only knew the Billy Holiday version - which I love - to discover only now the moving interpretation of Elisabeth in its original Hungarian. I missed something ...
Its an old hungarian song 😊we were listening it do many times, maybe is one of the songs i heared 😊
yep, you did... english versions have nothing compared to the hungarian version 8(. and im saying this as an anglosnob....
Beauty.
This sound like epic horror movie soundtrack good job. 👍
Que voz incrível 😍👏👏
this is angelical
Genial! Danke!
Can somebody teach me how to play this song?
On piano and piano learn the lyrics to the song I like this song even though it’s scary 3:31
Very sad song.
goosebumps???😳😳
jaj istenem!
Liebe Elisabeth, vielen Dank.
Ich fand, dass die englischen Übersetzungen sehr schlecht waren. Meiner Meinung nach müsste es eine mittel-/osteuropäische Seele sein, um diese Lied zu verstehen und richtig durchzuführen.
Sie haben das.
Danke sehr.
Nagyon szépen énekli, az "á" hangokkal van ugyan probléma, de egye fene...
a tolle gschicht.
Lagu yang cocok dimasa pandemi
One cannot understand why she stopped singing. I don´t.
Beni Schmid und Georg Breinschmid!
Can someone translate in English for me🙏
Just turn on the subtitles function. You're welcome!
@@ElisabethKulman oh, thanks for reminding me
Seress Rezső is the artist, Gloomy Sunday in hungarian is Szomorú vasárnap, i found translated the song
Anybody alive?
Yes
beautiful song...but the composer can't live to hear anymore...poor him....
Ez így nem szèp. Bocsi.
Could someone please recommend songs like this one?
If you are looking for a song that evokes so much emotion and brings tears to your eyes - then it is Strange Fruit - made famous by Billie Holliday who also made Gloomy Sunday famous in America - the only other cover made could be even better by Nina Simone, of course. Nina Simone's Don't Smoke In Bed ain't bad either.