Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
???:무솔리니의 공격은 프랑스 산악사단에 막힙니다!
무솔리니의 공격은 프랑스 산악사단에 막힙니다
원곡 가사 학교 음악시간에 들어 어느정도 알긴한데 여기 가사는 로컬라이징과 줄임말, 드립이 첨가되어 절반 넘게 개조되었네요
"무솔리니의 공격은 프랑스 산악사단에 막힙니다"
먼닉?
'주유소'
"무솔리니의 실각"
(왜앵) 함락된 로마
"실각한 두체"
번역 상태가?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
초월적인 번역ㅋㅋ
어제 나 등산함 모르면 말고
ㄱㄱ,꼭대기로!
갑자기 백두산이 폭팔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
00:01 연어! 연어!
무솔리니가 주유소 출근할거같은 음악이구만
"프랑스 산악 사단"
꽥
지각하면 거꾸로 매달린다는데 사실인가요?
하는 일: 거꾸로 매달려서 주유소 홍보
번역이 저게 맞나 싶지만 -등산이 아니라 케이블카 광고라는 점만 빼고는- 대강 맞습니다. ("화산 터지면 너가 그냥 빨리 달리면 됨 ㅋ") 실제 베수비오 화산에 강삭철도를 설치했지만 사람들이 화산에 대한 공포로 잘 타지 않아서 만든 CM송이라고 합니다. -물론 하도 많이 터져서 결국 폐선 크리.-그리고 놀랍게도 우리투자증권에서 [옥토랩] CM송으로 썼었다고...
여담으로 화산 이름이 어디서 많이 들어본 것 같다면, 폼페이의 그 베수비오 화산 맞습니다. 아직도 활화산입니다. 언제 터질지 모름 ㅋ
-트롤의 나라 이탈리아-
대부분 알게된게 그 옥토랩 광고때문이지않을까 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이런 주유소에 두체 무솔리니가 있군요
이탈리아 내전나는 소리와 무솔리니가 주유소에서 뒤집히는 소리가 들리는군요
장화의 공격은 철탑의 산악사단에 의해 막힙니다.......
잘부르는데다가 번역까지 찰져ㅋㅋㅋ
타코야키 두체 ㄷㄷ
음..? 이탈리아어 악센토 상태가...?이탈리아어 좀 할 줄 아는 문언가!
제대로 배우면 성악 배울 때 발성과 발음 둘 다 배우니 성악 계열을 좀 하셨던 분 같네요.
음색진짜 장난없다..
이젠 성악까지!!!!!! 다재다능하신 므나님^^.
주유소에서 거꾸로 들으면 더 잘 들리는 노래
0:10 여기 라 이거 대체 어떻게 발성한 거죠?? 상상력의 한계를 느낍니다
성악 천재 등장!!! 이름은 문ㅇ 아니아니 므나!!
우리 베네토 무솔리니 두체께서 주유소에서 만남을 가지고싶다 하십니다. 밧줄과 종이와 펜을 들고 출석하십시오
발성이 성악은 아니긴 한데 걍 귀여워서 보게 되네ㅋㅋㅋㅋㅋ
5252 노래커버 기다리고 있었다고!!!
두체! 두체!
초월적인 목소리와 초월적인 번역
저 문어는 무솔리니를 상징하나요
므나 노래 너무잘하쟌아!!
주유소? 대머리? 으윽
두체씨...
번역 개킹받네ㅋㅋㅋ
*"무솔리니 축출"*
타코피자였네~
냐 아↗️↗️↗️
아니 진짜 내용이 저렇다고? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
어느정도 비슷해! 큼큼...
“40%정도 일치”
원래 이 노래는 지금으로 치면 CM송이었어요. 등산이 아니라 열차를 타고 도망친다 라는 것만 빼면 큰 틀은 비슷합니다.
도적이 되고 싶은 자 두체에게...
실력과 번역의 상태가 반비례하는데요?
뭐야 이거 자막번역 왜 이래? 내가 아는 가사 내용이랑 조금 많이 다른데...????ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㄱㄹㄸㅋ ㄱ아,놬ㅋㅋㄱㄱ진짴ㅋㅋㅋ첨엔 발음 인줄 알었는뎈ㅋㅋㅋ해석이었씀ㅋㄱ ㄱㄴㄷㄴㄷㅋㄱㄱ상태 왜 이랰ㅋㅋㅋㅋ
나중에 원곡 들으면 가사가 저렇게 들릴 것 같은데..
이탈리아가 갑자기 해군 영국해협에서 미국 영국 함대한테 꼴아박고 항공모함 팡파레 당하는거보고 빡쳐서 왔습니다
므은아~ 사랑한다~
먼닉쿨라를 이길순 없다
오 대박이네
뭐야 이거 쩌네
야키! 니쿠! 짱맛있다야!
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
프랑스 산악사단
푸니푸니푸니카 얌마얌마 얌마리쿠 니코니코니~
니코니코니~ 아나따노 하토니 니코니코니~~
@@muna_linklive 다메다ㅁ...
번역 ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ
😍😍
"균형의 수호자"
번역 이게 맞나..? ㅋㅋㅋㅋ
이노래 티비에서 대출광고였나? 광고할때 들어본것 같은데?
PIZZA TIME
이탈리아 왜 상륙 방어 안해요????
번역이 뭐가...이상한....
번역이 뭔가 이상한데 ㅋㅋㅋㅋ
번역이 이게 맞나요??
약간의 msg추가! ( ͡~ ͜ʖ ͡°)
변역 ㅋㅋㅋ
이게 이런 노래였구나?;;
번역ㅋㅋㅋ
???:무솔리니의 공격은 프랑스 산악사단에 막힙니다!
무솔리니의 공격은 프랑스 산악사단에 막힙니다
원곡 가사 학교 음악시간에 들어 어느정도 알긴한데 여기 가사는 로컬라이징과 줄임말, 드립이 첨가되어 절반 넘게 개조되었네요
"무솔리니의 공격은 프랑스 산악사단에 막힙니다"
먼닉?
'주유소'
"무솔리니의 실각"
(왜앵) 함락된 로마
"실각한 두체"
번역 상태가?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
초월적인 번역ㅋㅋ
어제 나 등산함 모르면 말고
ㄱㄱ,꼭대기로!
갑자기 백두산이 폭팔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
00:01 연어! 연어!
무솔리니가 주유소 출근할거같은 음악이구만
"프랑스 산악 사단"
꽥
지각하면 거꾸로 매달린다는데 사실인가요?
하는 일: 거꾸로 매달려서 주유소 홍보
번역이 저게 맞나 싶지만 -등산이 아니라 케이블카 광고라는 점만 빼고는- 대강 맞습니다. ("화산 터지면 너가 그냥 빨리 달리면 됨 ㅋ") 실제 베수비오 화산에 강삭철도를 설치했지만 사람들이 화산에 대한 공포로 잘 타지 않아서 만든 CM송이라고 합니다. -물론 하도 많이 터져서 결국 폐선 크리.-
그리고 놀랍게도 우리투자증권에서 [옥토랩] CM송으로 썼었다고...
여담으로 화산 이름이 어디서 많이 들어본 것 같다면, 폼페이의 그 베수비오 화산 맞습니다. 아직도 활화산입니다. 언제 터질지 모름 ㅋ
-트롤의 나라 이탈리아-
대부분 알게된게 그 옥토랩 광고때문이지않을까 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이런 주유소에 두체 무솔리니가 있군요
이탈리아 내전나는 소리와 무솔리니가 주유소에서 뒤집히는 소리가 들리는군요
장화의 공격은 철탑의 산악사단에 의해 막힙니다.......
잘부르는데다가 번역까지 찰져ㅋㅋㅋ
타코야키 두체 ㄷㄷ
음..? 이탈리아어 악센토 상태가...?
이탈리아어 좀 할 줄 아는 문언가!
제대로 배우면 성악 배울 때 발성과 발음 둘 다 배우니 성악 계열을 좀 하셨던 분 같네요.
음색진짜 장난없다..
이젠 성악까지!!!!!!
다재다능하신 므나님^^.
주유소에서 거꾸로 들으면 더 잘 들리는 노래
0:10 여기 라 이거 대체 어떻게 발성한 거죠?? 상상력의 한계를 느낍니다
성악 천재 등장!!! 이름은 문ㅇ 아니아니 므나!!
우리 베네토 무솔리니 두체께서 주유소에서 만남을 가지고싶다 하십니다. 밧줄과 종이와 펜을 들고 출석하십시오
발성이 성악은 아니긴 한데 걍 귀여워서 보게 되네ㅋㅋㅋㅋㅋ
5252 노래커버 기다리고 있었다고!!!
두체! 두체!
초월적인 목소리와 초월적인 번역
저 문어는 무솔리니를 상징하나요
므나 노래 너무잘하쟌아!!
주유소? 대머리? 으윽
두체씨...
번역 개킹받네ㅋㅋㅋ
*"무솔리니 축출"*
타코피자였네~
냐 아↗️↗️↗️
아니 진짜 내용이 저렇다고? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
어느정도 비슷해! 큼큼...
“40%정도 일치”
원래 이 노래는 지금으로 치면 CM송이었어요. 등산이 아니라 열차를 타고 도망친다 라는 것만 빼면 큰 틀은 비슷합니다.
도적이 되고 싶은 자 두체에게...
실력과 번역의 상태가 반비례하는데요?
뭐야 이거 자막번역 왜 이래? 내가 아는 가사 내용이랑 조금 많이 다른데...????ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㄱㄹㄸㅋ ㄱ아,놬ㅋㅋㄱㄱ진짴ㅋㅋㅋ첨엔 발음 인줄 알었는뎈ㅋㅋㅋ해석이었씀ㅋㄱ ㄱㄴㄷㄴㄷㅋㄱㄱ상태 왜 이랰ㅋㅋㅋㅋ
나중에 원곡 들으면 가사가 저렇게 들릴 것 같은데..
이탈리아가 갑자기 해군 영국해협에서 미국 영국 함대한테 꼴아박고 항공모함 팡파레 당하는거보고 빡쳐서 왔습니다
므은아~ 사랑한다~
먼닉쿨라를 이길순 없다
오 대박이네
뭐야 이거 쩌네
야키! 니쿠! 짱맛있다야!
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
프랑스 산악사단
푸니푸니푸니카 얌마얌마 얌마리쿠 니코니코니~
니코니코니~ 아나따노 하토니 니코니코니~~
@@muna_linklive 다메다ㅁ...
번역 ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ
😍😍
"균형의 수호자"
번역 이게 맞나..? ㅋㅋㅋㅋ
이노래 티비에서 대출광고였나? 광고할때 들어본것 같은데?
PIZZA TIME
이탈리아 왜 상륙 방어 안해요????
번역이 뭐가...이상한....
번역이 뭔가 이상한데 ㅋㅋㅋㅋ
번역이 이게 맞나요??
약간의 msg추가! ( ͡~ ͜ʖ ͡°)
변역 ㅋㅋㅋ
이게 이런 노래였구나?;;
무솔리니의 공격은 프랑스 산악사단에 막힙니다
번역ㅋㅋㅋ