Weird Syntax: Part I. "How Dare You"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 23

  • @Teddiepeoful
    @Teddiepeoful 7 років тому +21

    These videos are always great!

  • @gabrielrangel7596
    @gabrielrangel7596 7 років тому +4

    I just found out this channel, and I already love it!

  • @jonko82
    @jonko82 7 років тому +7

    I love these videos! I do wish though that somebody very knowledgeable in my native language (Icelandic) would make similar videos to these about that language.

  • @MekintoshLarja
    @MekintoshLarja 7 років тому +3

    I lobe these videos - they make me smile

  • @TheInkPitOx
    @TheInkPitOx 6 років тому +3

    I dare say your videos are great

  • @dliessmgg
    @dliessmgg 7 років тому +2

    Speaking of "how dare you", one funny thing I sometimes see is that people end a question with a period or an exclamation mark. Similarly sometimes I see statements that they're not quite sure about ended with a question mark.

  • @brindmusicnerd
    @brindmusicnerd 7 років тому +2

    Love it! A great little video - interesting and informative 😊 thank you!

  • @MrIchBinEineEnte
    @MrIchBinEineEnte 7 років тому +3

    Can you make a video on:"Just you wait!"?

  • @raestera
    @raestera 7 років тому +8

    Another weird one: "This I know" (object - subject - verb)

  • @bluetannery1527
    @bluetannery1527 7 років тому +2

    Love this. I had no clue.
    To be clear, modal verbs are also called helping and auxiliary, correct?

    • @bluetannery1527
      @bluetannery1527 7 років тому +2

      Nope. I thought about this some more and I did some research and no they're totally different

  • @SanFlenquin
    @SanFlenquin 7 років тому +2

    Is it ok to say then that dare and need are semi modal verbs?

  • @max89tw
    @max89tw 7 років тому +1

    There's something I don't understand, you said "dare" belongs to a group of verbs named modal verbs and those verbs don't take "s" ending at the third person. Then the man right "he dares" is that a mistake or there's something I didn't get?

  • @billkammermeier
    @billkammermeier 6 років тому

    To Need is going through this same transition in German as well. The German verb "brauchen" is technically not a modal verb, but many German speakers use it that way to the point where it very well make the official transition over one day.

  • @upandawaygames
    @upandawaygames 7 років тому

    Maybe as life got more civilized there was a lesser amount of serious daring going on?

  • @SimonS44
    @SimonS44 7 років тому +2

    I always wonder why English use "do" so often anyways. German is fine without too much "tun". We don't say "we don't say" (wir tun nicht sagen), but rather "we say not" (wir sagen nicht). It isn't "What do you mean by that?" (Was tust du meinen damit?) either, but "What mean you by that?" (Was meinst du damit?). As a 3rd year student, when we started learning English, learning when to use "do" and when not to, was really frustrating.

    • @qwertyTRiG
      @qwertyTRiG 7 років тому +2

      SimonHellinger It's called "do support". Old English and even Early Modern English used it little, but in Modern English it is all but mandatory in many cases.

    • @matthagen67
      @matthagen67 7 років тому +2

      @SimonHellinger
      That's because Egnlish has a much bigger range of tenses than German. In English all three physical times (present, past, future) can have additional four aspects (simple, continuous, perfect and [some grammarians consider it a sub-aspect of the perfect aspect] - perfect continuous) in order to form a grammatical 'tense'.
      And so it's natural English needs some tense-building 'helpers', ie. auxiliary verbs, considering the fact that it lost the vast majority of its inflections in the course of its history (apostrophe + s is the only vestigal case in present day English; in the past English had the same list of cases as today's German; even that 'apostrophe + s' genitive is present in the same form in German, as far as I remember, just without the apostrophe).
      In German, you have 'haben' and 'sein' for the perfect aspect. That's because similar to English, this aspect is present in all three times: present (Perfekt is technically an amalgam of Eng. Present Perfect and Past Simple), past (Plusquamperfekt is essentially Past Perfect) and future (Futur II is essentially Future Perfect). Plus, its second contituent, the past participle, is always fixed for all persons.
      I haven't been learning German for the last 15 years so if I'm wrong in this matter, please correct me :P

    • @rokano
      @rokano 2 роки тому

      If you watch old movies they used 'do' less, for example:
      "Have you any idea"
      versus the modern "Do you have any idea"

  • @hamiljohn
    @hamiljohn 7 років тому +1

    What about 'ought'? I ought to go.

  • @louisxvii2137
    @louisxvii2137 7 років тому +5

    "Sir, you should have made your presence known."
    "In the middle of that beautiful love scene? That wouldn't have been very tactful, would it? But don't worry, your secret is safe with me."
    "Sir, you are no gentleman!"
    "And you, miss, are no lady. Don't think I hold that against you. Ladies have never held any charm for me."
    "First you take a low, common advantage of me, then you insult me."
    "I meant it as a compliment and I hope to see more of you when you're free of the spell of the elegant Mr. Wilkes. He doesn't strike me as half good enough for a girl of your... what was it? Your passion for living."
    " *_How dare you!_* You aren't fit to wipe his boots."
    "And you were going to hate him for the rest of your life."
    - G.W.T.W.

  • @jbz3
    @jbz3 7 років тому

    Shall or shan't