I love these videos! I do wish though that somebody very knowledgeable in my native language (Icelandic) would make similar videos to these about that language.
Speaking of "how dare you", one funny thing I sometimes see is that people end a question with a period or an exclamation mark. Similarly sometimes I see statements that they're not quite sure about ended with a question mark.
There's something I don't understand, you said "dare" belongs to a group of verbs named modal verbs and those verbs don't take "s" ending at the third person. Then the man right "he dares" is that a mistake or there's something I didn't get?
To Need is going through this same transition in German as well. The German verb "brauchen" is technically not a modal verb, but many German speakers use it that way to the point where it very well make the official transition over one day.
I always wonder why English use "do" so often anyways. German is fine without too much "tun". We don't say "we don't say" (wir tun nicht sagen), but rather "we say not" (wir sagen nicht). It isn't "What do you mean by that?" (Was tust du meinen damit?) either, but "What mean you by that?" (Was meinst du damit?). As a 3rd year student, when we started learning English, learning when to use "do" and when not to, was really frustrating.
SimonHellinger It's called "do support". Old English and even Early Modern English used it little, but in Modern English it is all but mandatory in many cases.
@SimonHellinger That's because Egnlish has a much bigger range of tenses than German. In English all three physical times (present, past, future) can have additional four aspects (simple, continuous, perfect and [some grammarians consider it a sub-aspect of the perfect aspect] - perfect continuous) in order to form a grammatical 'tense'. And so it's natural English needs some tense-building 'helpers', ie. auxiliary verbs, considering the fact that it lost the vast majority of its inflections in the course of its history (apostrophe + s is the only vestigal case in present day English; in the past English had the same list of cases as today's German; even that 'apostrophe + s' genitive is present in the same form in German, as far as I remember, just without the apostrophe). In German, you have 'haben' and 'sein' for the perfect aspect. That's because similar to English, this aspect is present in all three times: present (Perfekt is technically an amalgam of Eng. Present Perfect and Past Simple), past (Plusquamperfekt is essentially Past Perfect) and future (Futur II is essentially Future Perfect). Plus, its second contituent, the past participle, is always fixed for all persons. I haven't been learning German for the last 15 years so if I'm wrong in this matter, please correct me :P
"Sir, you should have made your presence known." "In the middle of that beautiful love scene? That wouldn't have been very tactful, would it? But don't worry, your secret is safe with me." "Sir, you are no gentleman!" "And you, miss, are no lady. Don't think I hold that against you. Ladies have never held any charm for me." "First you take a low, common advantage of me, then you insult me." "I meant it as a compliment and I hope to see more of you when you're free of the spell of the elegant Mr. Wilkes. He doesn't strike me as half good enough for a girl of your... what was it? Your passion for living." " *_How dare you!_* You aren't fit to wipe his boots." "And you were going to hate him for the rest of your life." - G.W.T.W.
These videos are always great!
Charles Leathers ,,
I just found out this channel, and I already love it!
I love these videos! I do wish though that somebody very knowledgeable in my native language (Icelandic) would make similar videos to these about that language.
I lobe these videos - they make me smile
I dare say your videos are great
Speaking of "how dare you", one funny thing I sometimes see is that people end a question with a period or an exclamation mark. Similarly sometimes I see statements that they're not quite sure about ended with a question mark.
Love it! A great little video - interesting and informative 😊 thank you!
Can you make a video on:"Just you wait!"?
Another weird one: "This I know" (object - subject - verb)
Love this. I had no clue.
To be clear, modal verbs are also called helping and auxiliary, correct?
Nope. I thought about this some more and I did some research and no they're totally different
Is it ok to say then that dare and need are semi modal verbs?
There's something I don't understand, you said "dare" belongs to a group of verbs named modal verbs and those verbs don't take "s" ending at the third person. Then the man right "he dares" is that a mistake or there's something I didn't get?
To Need is going through this same transition in German as well. The German verb "brauchen" is technically not a modal verb, but many German speakers use it that way to the point where it very well make the official transition over one day.
Maybe as life got more civilized there was a lesser amount of serious daring going on?
I always wonder why English use "do" so often anyways. German is fine without too much "tun". We don't say "we don't say" (wir tun nicht sagen), but rather "we say not" (wir sagen nicht). It isn't "What do you mean by that?" (Was tust du meinen damit?) either, but "What mean you by that?" (Was meinst du damit?). As a 3rd year student, when we started learning English, learning when to use "do" and when not to, was really frustrating.
SimonHellinger It's called "do support". Old English and even Early Modern English used it little, but in Modern English it is all but mandatory in many cases.
@SimonHellinger
That's because Egnlish has a much bigger range of tenses than German. In English all three physical times (present, past, future) can have additional four aspects (simple, continuous, perfect and [some grammarians consider it a sub-aspect of the perfect aspect] - perfect continuous) in order to form a grammatical 'tense'.
And so it's natural English needs some tense-building 'helpers', ie. auxiliary verbs, considering the fact that it lost the vast majority of its inflections in the course of its history (apostrophe + s is the only vestigal case in present day English; in the past English had the same list of cases as today's German; even that 'apostrophe + s' genitive is present in the same form in German, as far as I remember, just without the apostrophe).
In German, you have 'haben' and 'sein' for the perfect aspect. That's because similar to English, this aspect is present in all three times: present (Perfekt is technically an amalgam of Eng. Present Perfect and Past Simple), past (Plusquamperfekt is essentially Past Perfect) and future (Futur II is essentially Future Perfect). Plus, its second contituent, the past participle, is always fixed for all persons.
I haven't been learning German for the last 15 years so if I'm wrong in this matter, please correct me :P
If you watch old movies they used 'do' less, for example:
"Have you any idea"
versus the modern "Do you have any idea"
What about 'ought'? I ought to go.
"Sir, you should have made your presence known."
"In the middle of that beautiful love scene? That wouldn't have been very tactful, would it? But don't worry, your secret is safe with me."
"Sir, you are no gentleman!"
"And you, miss, are no lady. Don't think I hold that against you. Ladies have never held any charm for me."
"First you take a low, common advantage of me, then you insult me."
"I meant it as a compliment and I hope to see more of you when you're free of the spell of the elegant Mr. Wilkes. He doesn't strike me as half good enough for a girl of your... what was it? Your passion for living."
" *_How dare you!_* You aren't fit to wipe his boots."
"And you were going to hate him for the rest of your life."
- G.W.T.W.
Shall or shan't