𝒅 𝒊 𝒂
𝒅 𝒊 𝒂
  • 174
  • 178 600
seni kafamdan koparıp atamadım.
"Seni kafamdan koparıp atamadım. Kafamdan ve gönlümden. Bazan bir utanç gibi içimdesin. Bazan bir zafer gibi. Ama hatıran hep buruk, hep yaralayıcı. Ağrı desem değil, sızı desem değil. Daha köklü, daha köksüz. Tek kafatasında oynayan facia birkaç perdede biter. Bu facianın seyircisi bile yok. Yahut faciayı komedi gibi seyreden garip bir seyircisi var. Bir yıl, on yıl."
Cemil Meriç
Переглядів: 66

Відео

canın yanıyor ve aklına gelen ilk kişi o.
Переглядів 21321 день тому
alıntı: gökhan ergür - yaşanmayacak kadar güzel
O'na tam bir teslimiyetle bağlılık gösterin. | The idol filmi ilahi sahnesi türkçe çeviri
Переглядів 20728 днів тому
kesit, the idol, ilahi sahnesi. “Ezanı işittiğiniz zaman, müezzinin söylediklerinin aynısını siz de söyleyin. Sonra bana salâvat getirin. Çünkü bir kimse bana bir defa salâvat getirirse, Allah buna karşılık ona on defa salât eder. Daha sonra benim için Allah’tan vesîleyi isteyin. Çünkü vesîle, cennette Allah’ın kullarından bir tek kuluna lâyık olan bir makamdır. O kulun ben olacağımı umuyorum. ...
belki de bana bir yer verirler senin yanında | dilara dayan
Переглядів 228Місяць тому
umarım şiiri beğenmişsinizdir,
çünkü sevince sürgün anlam kazanıyor,
Переглядів 410Місяць тому
alıntı: gökhan ergür - yaşanmayacak kadar güzel
bir kalbe sahip olmanın dünyanın en büyük hazinesi ve şifası olduğuna inanıyorum.
Переглядів 2892 місяці тому
alıntı: yaşanmayacak kadar güzel - gökhan ergür
ölürüm dediğim yerde ev yaptım.
Переглядів 1,2 тис.2 місяці тому
şiiri böldüm, bölük pörçük okudum, bütün şiiri okumadım. şiirin ismi: kendinin ağacı - seyyidhan kömürcü bu arada ben de, "ölürüm dediğim yerde ev yaptım." müzik harikulade. keşke tüm seslendirmelerimdeki fonları bir yerde toplayabilsem.
filistin sana ömrümü vereceğim.
Переглядів 5482 місяці тому
kuvvetli iman birçok şeyi içinde barındırır: Allah'a ve yarattıklarına karşı yürekten sevgiyle birlikte insanın kendi vatanına, insanlarına duyduğu samimiyet ve sıcaklığı artırır, insanın dünya üzerindeki güzellikleri daha net bir bakışla görmesini sağlar -toz pembe bakış değildir- ve aynı şekilde insanın çevresindeki, dünyadaki, elini uzattığı yerlerdeki güzellikleri korumasının koşulu da bu i...
mahmut derviş - baba ben yusuf (türkçe çeviri)
Переглядів 3503 місяці тому
görüntüler bulanık, telaffuz eksik... bu video benim seslendirme yapmaya başladığım ilk videolardan olabilir. benim üniversite üçüncü sınıf ödevimdi. o gün bu ödevi yapmanın beni bu noktaya getireceğini bilemezdim çünkü ben o zaman da çok aceleci bir insandım. aslında halihazırda nasıl bir noktadayım, elimde ne var bilmiyorum. ama neleri kaybettiğimi iyi biliyorum. büyük bir cümledir, "neyi kay...
geçer.
Переглядів 4773 місяці тому
“Olacak olan olur, sen sakince bekle; biten şeyler için de fazla üzülme. Biliyorum özlüyorsun geçmişi ama gençlikmiş, o coşkuymuş, renklermiş her şeyin bir ömrü var, zamanı gelen gider, yerine başkaları gelir. İnsan ölüyor, duygular ölmüş çok mu?.. Dünya zaten eksiklikler yeri; herkes bir şeyler arıyor, bekliyor, özlüyor. Kimi kendine dert etmeden yapıyor bunu, kimi de kıvranıp duruyor bir an ö...
Moe Zein & Al3s3s - I’m Just A Kid | türkçe çeviri
Переглядів 9753 місяці тому
"rüzgar adımızı taşır çünkü özgürdür." F*LİSTİN ÖZGÜRDÜR, ÖZGÜR KALACAK.
kalbim yolunu yitirdi. | shadow beauty (나만의 모양) - meaningful stone | türkçe çeviri
Переглядів 2654 місяці тому
kayboldum. yolumu bulamıyorum,
aslında bana herkesin bir uzağı var dendi
Переглядів 7034 місяці тому
aslında önce evleri sevmeye giderdi sesin caddeleri sokak gibi sevmeye giderdi sesin giderdin! ödü kopardı bütün eşyaların sonra kuyu kuyu dolaştığım mahcup sular söyledi yüzünüze güller üzgün evler bozuk rüyalar aslında bana herkesin uzağı var dendi herkesin uzak adında bir masalı inandım dedim mutlaka masaldır bazıları giderdin dedim gittin ve gittiğin kırk gece sana uyudum aklım ödünç elleri...
serin bir rüyanın hatrınadır çektiğim dünya ağrısı.
Переглядів 7664 місяці тому
serin bir rüyanın hatrınadır çektiğim dünya ağrısı.
samer - call it for what it is | türkçe çeviri
Переглядів 1,3 тис.5 місяців тому
samer - call it for what it is | türkçe çeviri
"ben senin yanındayım."
Переглядів 5265 місяців тому
"ben senin yanındayım."
keşke böyle olmasaydı.
Переглядів 8705 місяців тому
keşke böyle olmasaydı.
dana salah - ya tal3een | türkçe çeviri
Переглядів 14 тис.6 місяців тому
dana salah - ya tal3een | türkçe çeviri
ellerimi yitirdin. | dia (dilara dayan) @beatmallow
Переглядів 5576 місяців тому
ellerimi yitirdin. | dia (dilara dayan) @beatmallow
bu gece çok uzun.
Переглядів 1,1 тис.6 місяців тому
bu gece çok uzun.
bana bir an bağışla | diaspora
Переглядів 6 тис.6 місяців тому
bana bir an bağışla | diaspora
gözlerimden geçip giden hevesleri bir görsen,
Переглядів 8627 місяців тому
gözlerimden geçip giden hevesleri bir görsen,
Llunr - wake up. | türkçe çeviri
Переглядів 6 тис.8 місяців тому
Llunr - wake up. | türkçe çeviri
insan hep yarımdır.
Переглядів 6028 місяців тому
insan hep yarımdır.
işte o günden beri hiçbir halt olmadı.
Переглядів 33610 місяців тому
işte o günden beri hiçbir halt olmadı.
from the river to the sea, PALESTINE WILL BE FREE | türkçe çeviri
Переглядів 53610 місяців тому
from the river to the sea, PALESTINE WILL BE FREE | türkçe çeviri
bu savaş bitecek, hem de karanlığa kalmadan anne. #freepalestine
Переглядів 51211 місяців тому
bu savaş bitecek, hem de karanlığa kalmadan anne. #freepalestine
içimde tekrar edip duran karmaşayı o anlar yalnızca.
Переглядів 54911 місяців тому
içimde tekrar edip duran karmaşayı o anlar yalnızca.
i'm not angry with you but...
Переглядів 1,4 тис.Рік тому
i'm not angry with you but...
suzume no tojimari [すずめ] - türkçe çeviri
Переглядів 1,6 тис.Рік тому
suzume no tojimari [すずめ] - türkçe çeviri