Clube da Dublagem
Clube da Dublagem
  • 27
  • 285 582

Відео

Zona de Perigo | Duas Dublagens (Herbert Richers / Dublavídeo)
Переглядів 6 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Herbert Richers e Dublavídeo, feitas para o filme Zona de Perigo (1993).
Os Irmãos Grimm | Três Dublagens (Dublamix / Double Sound / Cinevideo)
Переглядів 2,8 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Dublamix, Double Sound e Cinevideo, feitas para o filme Os Irmãos Grimm (2005).
Poder Paranormal | Duas Dublagens Delart
Переглядів 2603 роки тому
A única mudança entre as dublagens é a voz do Robert De Niro que foi feita pelo Eduardo Borgerth e depois pelo Hélio Ribeiro. Não houve nenhuma alteração no resto do elenco.
Fuga de Nova York | Duas Dublagens (Herbert Richers / Centauro)
Переглядів 1,9 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Herbert Richers e Centauro, feitas para o filme Fuga de Nova York (1981).
Stargate - A Chave para o Futuro da Humanidade | Duas Dublagens Álamo
Переглядів 1,9 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens feitas pelo mesmo estúdio, Álamo. Para o filme Stargate - A Chave para o Futuro da Humanidade (1994).
Todo Mundo em Pânico 2 | Duas Dublagens (Cinevideo / Sigma)
Переглядів 18 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Cinevideo e Sigma, feitas para o filme Todo Mundo em Pânico 2 (2001).
Um Dia a Casa Cai | Duas Dublagens (BKS / Double Sound)
Переглядів 3,7 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens BKS e Double Sound, feitas para o filme Um Dia a Casa Cai (1986).
Um Plano Brilhante | Duas Dublagens (Clone / Dublavídeo)
Переглядів 18 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Clone e Dublavídeo, feitas para o filme Um Plano Brilhante (2007).
Gênio Indomável | Duas Dublagens (Studio Gábia / Sigma)
Переглядів 1,6 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Studio Gábia e Sigma, feitas para o filme Gênio Indomável (1997).
A Hora do Lobisomem / Bala de Prata | Duas Dublagens (Maga / Centauro)
Переглядів 60 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Maga e Centauro, feitas para o filme A Hora do Lobisomem, também conhecido como Bala de Prata (1985).
A Loja Mágica de Brinquedos - Duas Dublagens (Delart / Sigma)
Переглядів 6 тис.4 роки тому
Comparação entre as dublagens Delart e Sigma, feitas para o filme A Loja Mágica de Brinquedos (2007).
Forrest Gump: O Contador de Histórias - Duas Dublagens (Álamo / VTI Rio)
Переглядів 6 тис.4 роки тому
Comparação entre as dublagens Álamo e VTI Rio, feitas para o filme Forrest Gump: O Contador de Histórias (1994).
Olhos Famintos - Duas Dublagens (Dublavídeo / UniDub)
Переглядів 4,4 тис.4 роки тому
Comparação entre as dublagens Dublavídeo e UniDub, feitas para o filme Olhos Famintos (2001).
As Horas - Duas Dublagens (Delart / Studio Gábia)
Переглядів 2904 роки тому
Comparação entre as dublagens Delart e Studio Gábia, feitas para o filme As Horas (2002).
A Hora do Pesadelo (1984) - Duas Dublagens (Elenco / Herbert Richers)
Переглядів 4,9 тис.4 роки тому
A Hora do Pesadelo (1984) - Duas Dublagens (Elenco / Herbert Richers)
Troia - Duas Dublagens (Wan Macher / Wan Macher)
Переглядів 1,4 тис.4 роки тому
Troia - Duas Dublagens (Wan Macher / Wan Macher)
O Máskara - Duas Dublagens (Álamo / VTI Rio)
Переглядів 12 тис.4 роки тому
O Máskara - Duas Dublagens (Álamo / VTI Rio)
As Patricinhas de Beverly Hills - Duas Dublagens (BKS / VTI Rio)
Переглядів 4,3 тис.4 роки тому
As Patricinhas de Beverly Hills - Duas Dublagens (BKS / VTI Rio)
Caçadoras de Aventuras - Duas Dublagens (BKS / Cinevídeo)
Переглядів 27 тис.4 роки тому
Caçadoras de Aventuras - Duas Dublagens (BKS / Cinevídeo)
Clube dos Cinco - Três Dublagens (Herbert Richers / Trix Brasil / Audio Corp)
Переглядів 2,1 тис.4 роки тому
Clube dos Cinco - Três Dublagens (Herbert Richers / Trix Brasil / Audio Corp)
O Profissional - Duas Dublagens (Mastersound / Cinevídeo)
Переглядів 2,3 тис.4 роки тому
O Profissional - Duas Dublagens (Mastersound / Cinevídeo)
O Tigre e o Dragão - Duas Dublagens (Mastersound / Cinevídeo)
Переглядів 52 тис.4 роки тому
O Tigre e o Dragão - Duas Dublagens (Mastersound / Cinevídeo)
Titanic - Duas Dublagens (Herbert Richers / Dublavídeo)
Переглядів 37 тис.5 років тому
Titanic - Duas Dublagens (Herbert Richers / Dublavídeo)
Contatos de 4º Grau - Dublagem Sigma
Переглядів 9915 років тому
Contatos de 4º Grau - Dublagem Sigma
O Jogo da Imitação - Duas Dublagens (Clone / UniDub)
Переглядів 2745 років тому
O Jogo da Imitação - Duas Dublagens (Clone / UniDub)

КОМЕНТАРІ

  • @kirkmetal8678
    @kirkmetal8678 2 дні тому

    Cara não tem como.. a primeira dublagem marcou demais

  • @LuizMiguelMappesAssaf
    @LuizMiguelMappesAssaf 7 днів тому

    Este filme está disponível no prime video com qual destas dublagens?explique-me por favor.

  • @PedroL.Rosario
    @PedroL.Rosario 10 днів тому

    Eu gostei de ver que remasterizaram o 3 para 4K , mas fiquei decepcionado que tiraram a dublagem do newton da matta, ao menos manteram no 1 e no 2.

  • @jmmfonseca
    @jmmfonseca 16 днів тому

    Na verdade , nessa epoca, o som ja nao era abafado na gravacao original da Elenco ( e já foi dublada e gravada em estereo). O que acontece é que restaram apenas registros de gravações caseiras, de videcassetes ( as vezes com 2 cabecas, mono), gravadas em VHS EP no final dos anos 80 / inicio dos 90... Por isso a qualidade do som da dulagem da Elenco de SP parece ser tão pior ..... As redublagens do RJ existem ate hoje, com som cristalino, pois foram lancadas e preservadas em DVD ( Hi Fi / Dolby).....

  • @brayanhummel4062
    @brayanhummel4062 27 днів тому

    nooosssa a alamo eh uma pacote de bosta com muita merda vti eh a mais braba eterna divina msm .....

  • @regiatomaz937
    @regiatomaz937 Місяць тому

    A dublagem da VTI tem muito mais a ver com as idade dos personagens

  • @namaguederaz
    @namaguederaz Місяць тому

    1

  • @michelquerino4314
    @michelquerino4314 Місяць тому

    Sou fã há anos do filme e a segunda dublagem não me causou estranheza. A sensação de nostalgia da primeira não desfaz o bom trabalho da segunda equipe de dublagem. Todos estão de parabéns. ❤

  • @NoemiVitoria-pj7zv
    @NoemiVitoria-pj7zv Місяць тому

    Amei esse filme 😍🙏🙏

  • @NoemiVitoria-pj7zv
    @NoemiVitoria-pj7zv Місяць тому

    Meu filme favorito de infância e

  • @NoemiVitoria-pj7zv
    @NoemiVitoria-pj7zv Місяць тому

    Dublagens diferentes porém com o mesmo

  • @giovannamunier2334
    @giovannamunier2334 Місяць тому

    VTI é melhor

  • @redhotwey
    @redhotwey Місяць тому

    As duas são ótimas, mas gosto da versão Rio por ser a mesma dublagem do desenho. (Lembrando que os dois são dubladores do Jim Carrey em vários filmes).

  • @rodrigolegaspes5839
    @rodrigolegaspes5839 Місяць тому

    Esse filme marcou minha vida rsss. Lembro-me, aos 12 anos de idade, de ir ao cinema assistir esse filmaço! Saí de boca aberta! Vale lembrar que naquela epoca o mundo era outro....a titulo de exemplo: meios de comunicação nao eram disseminados, enfim. Saudades!

  • @jeffersonM77
    @jeffersonM77 Місяць тому

    A da centauro combinou mais sei la

  • @leticiageek_
    @leticiageek_ Місяць тому

    VTI é bem melhor e nostálgica pra mim! Sempre assisti com essa dublagem

  • @maubrogna
    @maubrogna Місяць тому

    Achei álamo melhor

  • @karitasantos1706
    @karitasantos1706 Місяць тому

    😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭

  • @karitasantos1706
    @karitasantos1706 Місяць тому

    😍😍😍😍😍

  • @luizhenriquesouzasilva970
    @luizhenriquesouzasilva970 Місяць тому

    Gosto mais do Marco Ribeiro

  • @Daniel-lt6tx
    @Daniel-lt6tx 2 місяці тому

    VTI Rio foi mais marcante. Parece que até a personalidade das personagens muda com a BKS.

  • @Daniel-lt6tx
    @Daniel-lt6tx 2 місяці тому

    Dublagem VTI Rio é a mesma do desenho.

  • @josefaalvesdasilva6478
    @josefaalvesdasilva6478 2 місяці тому

    Girafales kkkkk😂😂😂e idêntico

  • @jadsonmarcio3765
    @jadsonmarcio3765 2 місяці тому

    A redublagem é pavorosa com todo esse sotaque carregado paulista, parece atendente de telemarketing.. já não gostava da primeira porque só lembrava o Goku e a Saori falando.. e me vem essa agora.

  • @AdaltoPacheco-o9c
    @AdaltoPacheco-o9c 2 місяці тому

    Esse.foi.o.melhor.mexeu.com.nossa.infançia.SBT.foi.onde.passou.os.melhores.filmes.de.lobisomem.grito.de.orror.um.lobisomem.americano.em.londres.bad.moon.ou.lua.negra.e.teve.mais.filme.de.lobisomem.😊😊😊😊😊😊😊

  • @Douglasjunior-w9y
    @Douglasjunior-w9y 2 місяці тому

    Anthony Michael Hall na dublagem de Oberdan Jr. É magnífico

  • @hugolobo881
    @hugolobo881 3 місяці тому

    A voz do jack segunda versão é a voz Joe do yu gi oh 🤣🤣🤣

  • @renatobarbosa9905
    @renatobarbosa9905 3 місяці тому

    A segunda dublagem é 1000 vezes melhor!

  • @JoãoVitor-m4p4h
    @JoãoVitor-m4p4h 3 місяці тому

    A versão álamo é muito melhor

  • @Discerniment0
    @Discerniment0 3 місяці тому

    Onde baixo ele remux com as duas dublagens?

  • @franciscoarthur3467
    @franciscoarthur3467 3 місяці тому

    Alguém sabe algum kink pra passar com a dublagem signa??? 🙏

    • @kleberbike6930
      @kleberbike6930 3 місяці тому

      No app do mercado livre no menu do lado esquerdo tem a opção mercado play. Digite no campo de pesquisa: Gênio Indomável.

  • @AdemiltonSilva-h7q
    @AdemiltonSilva-h7q 4 місяці тому

    Já assistir com as duas dublagens e são ótimas

  • @reginadossantossaldanha
    @reginadossantossaldanha 4 місяці тому

    Não podem colocar o filme completo por favor

  • @lis_lis_
    @lis_lis_ 4 місяці тому

    Dublagens diferentes, porém com o mesmo contexto!! 👏🏽 Filme muitoooo bommmm !! Amoo! É uma pena não ter no UA-cam. UMA PENA !!!!

  • @carolinaluizalima4335
    @carolinaluizalima4335 4 місяці тому

    Marco Antônio Costa tem uma voz sexy que combina muito com o lindo Cal Hockley 😍🔥🔥

  • @carolinaluizalima4335
    @carolinaluizalima4335 4 місяці тому

    Eu amo a voz do dublador do vilão 🌟🌟🌟🌟🌟

  • @joseerlanio9585
    @joseerlanio9585 4 місяці тому

    Eu gostaria muito de assistir esse filme completo e dublado ele é muito bom

  • @kmk3200
    @kmk3200 5 місяців тому

    a primeira dublagem é a melhor

  • @EricaBorges-d2h
    @EricaBorges-d2h 5 місяців тому

    quero assistir esse filme completo

  • @makiassis988
    @makiassis988 5 місяців тому

    Apesar de amar a dublagem do Studio Gabia, a tradução da Sigma é bem melhor, condiz bem mais com os acontecimentos, como a cena que o amigo dele fala para eles irem para o bar de Harvard, na Sigma realmente parece que eles querem fazer oque eles fazem em seguida

  • @ezes2tube
    @ezes2tube 5 місяців тому

    Porque esses imbecis inventam de mecher em algo que tá maravilhoso?! A redublagem fica pior e ainda fere a nossa memória afetiva! 🤦🏻‍♂️

  • @antoniolima6621
    @antoniolima6621 5 місяців тому

    Dublagem paulista melhor

  • @ildeirrosa3696
    @ildeirrosa3696 5 місяців тому

    A primeira

  • @antoniolima6621
    @antoniolima6621 5 місяців тому

    A voz da cristina ricci e melhor na dublagem carioca agora os outros personagens na dublagem paulista

  • @fernandowski123
    @fernandowski123 5 місяців тому

    A dublagem VTI parece mais natural. Acho melhor

  • @ThiagoSantos-bo8vu
    @ThiagoSantos-bo8vu 5 місяців тому

    Trinta anos depois e o filme nunca perde a graça.

  • @Dr.Marcos
    @Dr.Marcos 5 місяців тому

    Fui assistir dublado na Netflix pela nostalgia e lembro como era, porque eu tinha o VHS... quando chamaram o pinto ridículo de pirulitinho, desisti de vez! Para quem quer assistir com a dublagem original, a do m a x t o r r e n t é ela. Entendem?

  • @condefoxterrier4509
    @condefoxterrier4509 5 місяців тому

    Incrível que dub antiga sempre tem que tá abafada

    • @jmmfonseca
      @jmmfonseca 16 днів тому

      Na verdade , nessa epoca, o som ja nao era abafado na gravacao original da Elenco ( e já foi dublada e gravada em estereo). O que acontece é que restaram apenas registros de gravações caseiras, de videcassetes ( as vezes com 2 cabecas, mono), gravadas em VHS EP no final dos anos 80 / inicio dos 90... Por isso a qualidade do som de SP parece tão pior ..... As tedublagens do RJ existem ate hoje, lancadas e preservadas em DVD Hi Fi.....

  • @condefoxterrier4509
    @condefoxterrier4509 5 місяців тому

    A MAGA utilizando mais uma vez a trilha do Filme Plague (1979), 1:12

  • @JillValentine96
    @JillValentine96 5 місяців тому

    As duas são otimas, mas a da vti, tentou maquear alguns dialogos , por exemplo a Cher fala sobre erva e coca se referinfo a drogas mas a dublagem da vti deu a entender que era chá e refrigerante, na bks vc entende melhor o contexto da conversa.