- 27
- 285 582
Clube da Dublagem
Brazil
Приєднався 2 лип 2019
Duro de Matar 3: A Vingança | Duas Dublagens (Double Sound / Blue Bird)
Comparação entre as dublagens Double Sound e Blue Bird, feitas para o filme Duro de Matar 3: A Vingança (1995).
Переглядів: 9 402
Відео
Zona de Perigo | Duas Dublagens (Herbert Richers / Dublavídeo)
Переглядів 6 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Herbert Richers e Dublavídeo, feitas para o filme Zona de Perigo (1993).
Os Irmãos Grimm | Três Dublagens (Dublamix / Double Sound / Cinevideo)
Переглядів 2,8 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Dublamix, Double Sound e Cinevideo, feitas para o filme Os Irmãos Grimm (2005).
Poder Paranormal | Duas Dublagens Delart
Переглядів 2603 роки тому
A única mudança entre as dublagens é a voz do Robert De Niro que foi feita pelo Eduardo Borgerth e depois pelo Hélio Ribeiro. Não houve nenhuma alteração no resto do elenco.
Fuga de Nova York | Duas Dublagens (Herbert Richers / Centauro)
Переглядів 1,9 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Herbert Richers e Centauro, feitas para o filme Fuga de Nova York (1981).
Stargate - A Chave para o Futuro da Humanidade | Duas Dublagens Álamo
Переглядів 1,9 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens feitas pelo mesmo estúdio, Álamo. Para o filme Stargate - A Chave para o Futuro da Humanidade (1994).
Todo Mundo em Pânico 2 | Duas Dublagens (Cinevideo / Sigma)
Переглядів 18 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Cinevideo e Sigma, feitas para o filme Todo Mundo em Pânico 2 (2001).
Um Dia a Casa Cai | Duas Dublagens (BKS / Double Sound)
Переглядів 3,7 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens BKS e Double Sound, feitas para o filme Um Dia a Casa Cai (1986).
Um Plano Brilhante | Duas Dublagens (Clone / Dublavídeo)
Переглядів 18 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Clone e Dublavídeo, feitas para o filme Um Plano Brilhante (2007).
Gênio Indomável | Duas Dublagens (Studio Gábia / Sigma)
Переглядів 1,6 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Studio Gábia e Sigma, feitas para o filme Gênio Indomável (1997).
A Hora do Lobisomem / Bala de Prata | Duas Dublagens (Maga / Centauro)
Переглядів 60 тис.3 роки тому
Comparação entre as dublagens Maga e Centauro, feitas para o filme A Hora do Lobisomem, também conhecido como Bala de Prata (1985).
A Loja Mágica de Brinquedos - Duas Dublagens (Delart / Sigma)
Переглядів 6 тис.4 роки тому
Comparação entre as dublagens Delart e Sigma, feitas para o filme A Loja Mágica de Brinquedos (2007).
Forrest Gump: O Contador de Histórias - Duas Dublagens (Álamo / VTI Rio)
Переглядів 6 тис.4 роки тому
Comparação entre as dublagens Álamo e VTI Rio, feitas para o filme Forrest Gump: O Contador de Histórias (1994).
Olhos Famintos - Duas Dublagens (Dublavídeo / UniDub)
Переглядів 4,4 тис.4 роки тому
Comparação entre as dublagens Dublavídeo e UniDub, feitas para o filme Olhos Famintos (2001).
As Horas - Duas Dublagens (Delart / Studio Gábia)
Переглядів 2904 роки тому
Comparação entre as dublagens Delart e Studio Gábia, feitas para o filme As Horas (2002).
A Hora do Pesadelo (1984) - Duas Dublagens (Elenco / Herbert Richers)
Переглядів 4,9 тис.4 роки тому
A Hora do Pesadelo (1984) - Duas Dublagens (Elenco / Herbert Richers)
Troia - Duas Dublagens (Wan Macher / Wan Macher)
Переглядів 1,4 тис.4 роки тому
Troia - Duas Dublagens (Wan Macher / Wan Macher)
O Máskara - Duas Dublagens (Álamo / VTI Rio)
Переглядів 12 тис.4 роки тому
O Máskara - Duas Dublagens (Álamo / VTI Rio)
As Patricinhas de Beverly Hills - Duas Dublagens (BKS / VTI Rio)
Переглядів 4,3 тис.4 роки тому
As Patricinhas de Beverly Hills - Duas Dublagens (BKS / VTI Rio)
Caçadoras de Aventuras - Duas Dublagens (BKS / Cinevídeo)
Переглядів 27 тис.4 роки тому
Caçadoras de Aventuras - Duas Dublagens (BKS / Cinevídeo)
Clube dos Cinco - Três Dublagens (Herbert Richers / Trix Brasil / Audio Corp)
Переглядів 2,1 тис.4 роки тому
Clube dos Cinco - Três Dublagens (Herbert Richers / Trix Brasil / Audio Corp)
O Profissional - Duas Dublagens (Mastersound / Cinevídeo)
Переглядів 2,3 тис.4 роки тому
O Profissional - Duas Dublagens (Mastersound / Cinevídeo)
O Tigre e o Dragão - Duas Dublagens (Mastersound / Cinevídeo)
Переглядів 52 тис.4 роки тому
O Tigre e o Dragão - Duas Dublagens (Mastersound / Cinevídeo)
Titanic - Duas Dublagens (Herbert Richers / Dublavídeo)
Переглядів 37 тис.5 років тому
Titanic - Duas Dublagens (Herbert Richers / Dublavídeo)
O Jogo da Imitação - Duas Dublagens (Clone / UniDub)
Переглядів 2745 років тому
O Jogo da Imitação - Duas Dublagens (Clone / UniDub)
Cara não tem como.. a primeira dublagem marcou demais
Este filme está disponível no prime video com qual destas dublagens?explique-me por favor.
Eu gostei de ver que remasterizaram o 3 para 4K , mas fiquei decepcionado que tiraram a dublagem do newton da matta, ao menos manteram no 1 e no 2.
Na verdade , nessa epoca, o som ja nao era abafado na gravacao original da Elenco ( e já foi dublada e gravada em estereo). O que acontece é que restaram apenas registros de gravações caseiras, de videcassetes ( as vezes com 2 cabecas, mono), gravadas em VHS EP no final dos anos 80 / inicio dos 90... Por isso a qualidade do som da dulagem da Elenco de SP parece ser tão pior ..... As redublagens do RJ existem ate hoje, com som cristalino, pois foram lancadas e preservadas em DVD ( Hi Fi / Dolby).....
nooosssa a alamo eh uma pacote de bosta com muita merda vti eh a mais braba eterna divina msm .....
A dublagem da VTI tem muito mais a ver com as idade dos personagens
1
Sou fã há anos do filme e a segunda dublagem não me causou estranheza. A sensação de nostalgia da primeira não desfaz o bom trabalho da segunda equipe de dublagem. Todos estão de parabéns. ❤
Amei esse filme 😍🙏🙏
Meu filme favorito de infância e
Dublagens diferentes porém com o mesmo
VTI é melhor
As duas são ótimas, mas gosto da versão Rio por ser a mesma dublagem do desenho. (Lembrando que os dois são dubladores do Jim Carrey em vários filmes).
Esse filme marcou minha vida rsss. Lembro-me, aos 12 anos de idade, de ir ao cinema assistir esse filmaço! Saí de boca aberta! Vale lembrar que naquela epoca o mundo era outro....a titulo de exemplo: meios de comunicação nao eram disseminados, enfim. Saudades!
A da centauro combinou mais sei la
VTI é bem melhor e nostálgica pra mim! Sempre assisti com essa dublagem
Achei álamo melhor
😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭
😍😍😍😍😍
Gosto mais do Marco Ribeiro
VTI Rio foi mais marcante. Parece que até a personalidade das personagens muda com a BKS.
Dublagem VTI Rio é a mesma do desenho.
Girafales kkkkk😂😂😂e idêntico
A redublagem é pavorosa com todo esse sotaque carregado paulista, parece atendente de telemarketing.. já não gostava da primeira porque só lembrava o Goku e a Saori falando.. e me vem essa agora.
Esse.foi.o.melhor.mexeu.com.nossa.infançia.SBT.foi.onde.passou.os.melhores.filmes.de.lobisomem.grito.de.orror.um.lobisomem.americano.em.londres.bad.moon.ou.lua.negra.e.teve.mais.filme.de.lobisomem.😊😊😊😊😊😊😊
Anthony Michael Hall na dublagem de Oberdan Jr. É magnífico
A voz do jack segunda versão é a voz Joe do yu gi oh 🤣🤣🤣
A segunda dublagem é 1000 vezes melhor!
A versão álamo é muito melhor
Onde baixo ele remux com as duas dublagens?
Alguém sabe algum kink pra passar com a dublagem signa??? 🙏
No app do mercado livre no menu do lado esquerdo tem a opção mercado play. Digite no campo de pesquisa: Gênio Indomável.
Já assistir com as duas dublagens e são ótimas
Não podem colocar o filme completo por favor
Dublagens diferentes, porém com o mesmo contexto!! 👏🏽 Filme muitoooo bommmm !! Amoo! É uma pena não ter no UA-cam. UMA PENA !!!!
Marco Antônio Costa tem uma voz sexy que combina muito com o lindo Cal Hockley 😍🔥🔥
Eu amo a voz do dublador do vilão 🌟🌟🌟🌟🌟
Eu gostaria muito de assistir esse filme completo e dublado ele é muito bom
a primeira dublagem é a melhor
quero assistir esse filme completo
Apesar de amar a dublagem do Studio Gabia, a tradução da Sigma é bem melhor, condiz bem mais com os acontecimentos, como a cena que o amigo dele fala para eles irem para o bar de Harvard, na Sigma realmente parece que eles querem fazer oque eles fazem em seguida
Porque esses imbecis inventam de mecher em algo que tá maravilhoso?! A redublagem fica pior e ainda fere a nossa memória afetiva! 🤦🏻♂️
Dublagem paulista melhor
A primeira
A voz da cristina ricci e melhor na dublagem carioca agora os outros personagens na dublagem paulista
A dublagem VTI parece mais natural. Acho melhor
Trinta anos depois e o filme nunca perde a graça.
Fui assistir dublado na Netflix pela nostalgia e lembro como era, porque eu tinha o VHS... quando chamaram o pinto ridículo de pirulitinho, desisti de vez! Para quem quer assistir com a dublagem original, a do m a x t o r r e n t é ela. Entendem?
Incrível que dub antiga sempre tem que tá abafada
Na verdade , nessa epoca, o som ja nao era abafado na gravacao original da Elenco ( e já foi dublada e gravada em estereo). O que acontece é que restaram apenas registros de gravações caseiras, de videcassetes ( as vezes com 2 cabecas, mono), gravadas em VHS EP no final dos anos 80 / inicio dos 90... Por isso a qualidade do som de SP parece tão pior ..... As tedublagens do RJ existem ate hoje, lancadas e preservadas em DVD Hi Fi.....
A MAGA utilizando mais uma vez a trilha do Filme Plague (1979), 1:12
As duas são otimas, mas a da vti, tentou maquear alguns dialogos , por exemplo a Cher fala sobre erva e coca se referinfo a drogas mas a dublagem da vti deu a entender que era chá e refrigerante, na bks vc entende melhor o contexto da conversa.