AmericanEnglish4you
AmericanEnglish4you
  • 58
  • 243 721
Perfect Continuous Tense Английского языка
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027
_____________________________________________________________________________
Примеры Present Perfect Continuous:
I have been working here for five years - Я работаю здесь пять лет.
I have been waiting for you for half an hour - Я жду тебя полчаса.
She has been looking for her dog for an hour - Она ищет свою собаку целый час.
Сокращения: I've been... She's been... We've been...
___________________________________________________________________
Примеры Past Perfect Continuous:
By the time he came over, I had been waiting for him for half an hour - К тому моменту, когда он пришел, я ждал его полчаса.
Before his car broke down, it had been running smoothly for nearly fifteen years - До того, как его машина сломалась, она безотказно проработала почти пятнадцать лет.
Сокращения: I'd been... She'd been... We'd been...
______________________________________________________________________________
Я забыл упомянуть как в данной временной форме выражается не действие, а состояние.
Для этого мы используем вспомогательный глагол to have + причастие прошедшего времени (past participle) глагола to be (been) и если надо, то прилагательное или причастие прошедшего времени, определяющее конкретное сосояние. Примеры:
I have been here for a month - Я нахожусь здесь месяц.
They have been married for twenty years - Они женаты двадцать лет.
His car has been broken for a year - Его машина год, как сломана.
She's been sick for a week - Уже неделя, как она больна.
Переглядів: 212

Відео

Как сказать по-английски Заехать/Выехать на автомобиле и многое другое (транскрипт в описании)
Переглядів 180Рік тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 I pulled into the garage - я заехал в гараж I pulled out of the parking space - я выехал с парковочного места I pulled off the main road - я съехал с основной дорги I pulled into the traffic - я влился в автомобильный поток I pulled over - я съехал на обочину The policeman pulled me over (for speeding) - полицейский остановил мен...
Самое простое объяснение Perfect Tense
Переглядів 329Рік тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 Пример Present Perfect: I have done my homework - "Я сделал (имею сделанной) свою домашнюю работу." Done - 3-я форма глагола to do, то есть причастие прошедшего времени (past particple) - сделанный. This year we have sold 100 cars - В этом году мы продали (имеем проданными и возможно продадим еще больше) 100 автомобилей (использу...
Секрет past simple tense английского языка
Переглядів 676Рік тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 When I came in she looked at me - Когда я вошел, она посмотрела на меня. Every time I came in she looked at me - Каждый раз, когда я входил, она смотрела на меня. I sat and looked at her for 10 minutes - Я сидел и смотрел на неё в течение 10 минут. When my boss arrived I was looking at her - Когда мой начальник приехал, я смотрел...
Эти фразовые глаголы позволят вам лучше понимать английский
Переглядів 118Рік тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 Let’s pick up where we left off - Давайте начнем с того места, на котором мы остановились By the time I got behind the wheel, the coffee had kicked in - К тому моменту, когда я сел за руль, кофе подействовало.
Эти фразовые глаголы вы еще не встречали. Если я не прав, оставьте комментарий.
Переглядів 2694 роки тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 Несколько фразовых глаголов английского с базовым глаголом to Beat Don't beat yourself up. It may happen to anybody - Не укоряй себя. Это может случиться с каждым The Sun starts to beat down here at 10 o'clock - Солнце здесь начинает палить в 10 часов. If we make haste, we can beat the crowd - Если мы поторопимся, то можем успеть...
Правда об английском, которую от вас скрывают
Переглядів 4534 роки тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 Правда об английском, которую от на скрывают
Фразовые глаголы английского языка - Rule smth. out
Переглядів 2195 років тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 We shouldn't rule out this possibility. I don't rule out that he is right
Фразовые глаголы и идиомы: Let's call it a day
Переглядів 2375 років тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 На данном уроке рассматривается идиоматическое выражение Let's call it a day
Фразовые глаголы - To put up with smth/smbd. To put one's foot down
Переглядів 2715 років тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 Пример: How can you put up with him!. You have to put your foot down and force him out of your house! Как ты можешь терпеть его! Ты должен проявить решительности и выгнать его из своего дома!
Фразовые глаголы - To start in/To start on
Переглядів 2165 років тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 Дмитрий Чеманков продолжает тему фразовых глаголов: To start in about something. To start on doing something. Примеры: Whenever I meet him he always starts in about how bad his life is (Когда бы я его ни встретил, он всегда заводит разговор о том как плоха его жизнь. I have started on looking for a new car (Я начал подыскивать но...
Фразовые глаголы-закурить или потушить
Переглядів 3757 років тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 Дмитрий Чеманков продолжает тему фразовых глаголов английского языка (To light up a cigarette; To put out a cigarette). Базовые глаголы: To light (lit, lit); To put (put, put).
Английские идиомы для бизнеса
Переглядів 2227 років тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 Дмитрий Чеманков продолжает тему офисного и делового английского (To think outside the box; To be om the ball) .
Задаром или втридорога? Английские идиомы
Переглядів 1807 років тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 Дмитрий Чеманков рассказывает об английских идиомах, имеющих отношение к шоппингу.
Как сказать по-английски - фразовые глаголы
Переглядів 3537 років тому
Карта для донатов на поддержку канала (Сбер): 5228 6005 8463 9027 Дмитрий Чеманков продолжает тему фразовых глаголов английского языка (to put something past someone; to sleep in).
Как сказать "Пусть" по-английски?
Переглядів 8397 років тому
Как сказать "Пусть" по-английски?
Не подведи меня и не вляпайся во что-нибудь (не говоря о всем остальном)
Переглядів 4177 років тому
Не подведи меня и не вляпайся во что-нибудь (не говоря о всем остальном)
Как сказать по-английски (фразовые глаголы 20 занятие)
Переглядів 1 тис.8 років тому
Как сказать по-английски (фразовые глаголы 20 занятие)
Спец выпуск - о чем кричит Squawk Box
Переглядів 2 тис.8 років тому
Спец выпуск - о чем кричит Squawk Box
Корабликом или в форме груши? - англоязычные идиомы
Переглядів 3848 років тому
Корабликом или в форме груши? - англоязычные идиомы
Как сказать по-английски? (Фразовые глаголы - 19 занятие)
Переглядів 5158 років тому
Как сказать по-английски? (Фразовые глаголы - 19 занятие)
Фразовые глаголы английского (18 занятие)
Переглядів 3688 років тому
Фразовые глаголы английского (18 занятие)
Фразовые глаголы английского (17 занятие)
Переглядів 3538 років тому
Фразовые глаголы английского (17 занятие)
Я не понимаю фильмы на английском языке - проблема или нет?
Переглядів 2,7 тис.8 років тому
Я не понимаю фильмы на английском языке - проблема или нет?
Фразовые глаголы английского (16 занятие)
Переглядів 4058 років тому
Фразовые глаголы английского (16 занятие)
Фразовые глаголы английского (15 занятие)
Переглядів 6309 років тому
Фразовые глаголы английского (15 занятие)
Английские идиомы, пришедшие из спорта (to touch base; off the bat; to get on the ball)
Переглядів 6109 років тому
Английские идиомы, пришедшие из спорта (to touch base; off the bat; to get on the ball)
Идиомы делового английского (front/back burner)
Переглядів 9359 років тому
Идиомы делового английского (front/back burner)
Офисный английский (фразовые глаголы)
Переглядів 1,7 тис.9 років тому
Офисный английский (фразовые глаголы)
Об акценте северо-востока Англии
Переглядів 5899 років тому
Об акценте северо-востока Англии

КОМЕНТАРІ

  • @ladarada477
    @ladarada477 Рік тому

    Ещё слышала что bus где-то на севере Англии произносят ,как [бус], наверно это и есть тот регион о котором вы говорите в ролике. 😊 Интересно, а как школьники на С-В Англии сдают экзамены, по каким правилам, по стандартному традиционному английскому произношению, Понятно, что пишут они как по стандартной системе , а вот с произношением - оно же другое у них ( у нас в российских школах ,если ученик будет произносить ' молоко' и 'что' так же как написано, то это уже будет ошибкой, и учитель снизит оценку ученику за правила чтения-произношения)

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      Да. Вы правы. Во многих местах на севере Англии "u" произносится, как "у". Что касается школьного обучения, то, скорее всего, их учителя говорят с таким же местным акцентом и это для них норма. Для Англии вообще характерно многообразие локальных акцентов и это никого не тревожит. Там люди за 200 км могут с трудом понимать друг друга. Такая у них особенность.

  • @favired612
    @favired612 Рік тому

    Диалект каких-то даунов ))

  • @user-dz1dr6wq1u
    @user-dz1dr6wq1u Рік тому

    спросите нужен ли сейчас инглиш чтоб получить рейз ап у программистов, этерни на контракте, hr manager, cto. cfo и другие должностях, да в 5чке он не нужен. Людям со знанием по профессии отклоняют контракты из за низкого уровня. Так что все относительно, если вы в офисе чините принтеры тогда зачем он вам нужен, а если вы работаете с партнерами то не знать инглиш это как прийти на сделку в трениках

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      Я имел в виду тех, кто работает внутри РФ, пусть даже и в международнх компаниях. Глубокий уровень там мало кому нужен. Я сам долго проработал в трейдинговой компании, у которой была куча международных партнеров. Поверьте - десятой доли того, что я знаю в английском, было достаточно для этого.

  • @user-dz1dr6wq1u
    @user-dz1dr6wq1u Рік тому

    What's your occupation?

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      Currently unemployed, but used to work for United Traders - an investment and stock trading company.

  • @user-fh6xg5wn1b
    @user-fh6xg5wn1b Рік тому

    Ну тут однозначно лайк,господа!) Огромное спасибо вам за видео!) Если возможно,хотелось бы продолжение темы касательно направлений движений т. к. прочие блогеры приводят в качестве примеров бесполезную чушь, а такую жизненную лексику обходят стороной Очень интересно было бы услышать как сказать 1. Подьехать задним ходом ( например для погрузки) 2. Заехать/выехать задн. ходом (напр. в/из гаража) 3. Просто сдать задн. ходом Заранее спасибо!

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      1. Подьехать задним ходом ( например для погрузки) - To back up (I backed up to loading dock to unload my truck.) - Я подъехал задним ходом к дебаркадеру, чтобы разгрузить свой грузовик. 2. Заехать/выехать задн. ходом (напр. в/из гаража) - To back a car in/out (I backed my car into the garage/I backed my car out of the garage.) Можно и просто сказать: "I backed into the garage", без использования дополнения my car. Также это может означать "Врезаться задней частью во что-либо". Например: "I backed into my garage door while backing up". - Я въехал задом в дверь своего гаража, когда сдавал назад. 3. Просто сдать задн. ходом - To back up; To reverse; To put it in reverse (включить заднюю передачу). When I saw an obstacle in front of my car, I put it in reverse. - Когда я увидел препятствие перед моей машиной, я врубил заднюю (сдал задним ходом). Для развития своего английского крайне полезно читать статьи на те темы, которые вас интересуют (это обязательное условие, иначе статьи на не интересные для вас темы покажутся вам скучными и процесс не пойдет). Вы таким образом будете и расширять свой словарный запас и подмечать паттерны построения фраз. Вот, для вас пример подходящей статьи: vehq.com/backing-car-into-garage/

    • @user-fh6xg5wn1b
      @user-fh6xg5wn1b Рік тому

      @@AmericanEnglish4you полностью согласен! Язык надо учить с удовольствием, а не из под палки Что касается темы тут я немного запутался слушая до этого разные видео об этом, кто то говорит pull up, кто то drive up кто то pull in the car in reverse вместо back in и тд.

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      @@user-fh6xg5wn1bтак синонимичных фраз много. Мы и по-русски говорим разными конструкциями. Можно сказать ехать задним ходом, двигаться задним ходом, сдавать назад... Поэтому, можно сказать и drive in и pull in и т.п. Слушайте, читайте, подмечайте. Чем больше будете знать, тем проще будет понимать, а самому говорить можно любым выбранным вариантом. Pull in/out/over etc. в Америке широко используется.

  • @user-fh6xg5wn1b
    @user-fh6xg5wn1b Рік тому

    Огромная просьба, сделайте видео на тему "подьехать/заехать куда либо, отъехать/выехать откуда либо (на машине), подойти/отойти, отодвинуть/придвинуть и тд. Думаю что это крайне полезная лексика

  • @user-fh6xg5wn1b
    @user-fh6xg5wn1b Рік тому

    Здравствуйте! А разве не правильнее было сказать: "I was sitting and looking at water - я СИДЕЛ и СМОТРЕЛ на воду" вместо "I sat and looked at water - я СЕЛ и ПОСМОТРЕЛ на воду"? Или вот здесь (7:30) можно было сказать "every time I came in she was looking at me"? Тут ведь именно длительность действия налицо, именно past continuous полностью передает смысл длительности действия без дополнительных уточнений

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      В данном ролике речь как раз и шла о тех позывах у русскоязычных людей использовать продолженное время, что вы и продемонстрировали. Увы, нас всех тянет сказать именно так, но это неправильно, хотя сказать так можно и нас поймут, но это будет звучать неуместно. Прошедшее продолженное следует использовать, когда контекстом определяется момент в прошлом, в который мы "сидели и смотрели на воду". Например: When my friend came in, I was sitting and looking at the water. Но если мы просто сообщаем о факте, то используется past simple: I was so tired after work that I just sat and looked at the water for a very long time. "Every time I came in she was looking at me" также грамматически неправильно. И еще... "I sat and looked at water - я СЕЛ и ПОСМОТРЕЛ на воду" - это не я сел и посмотрел. Это нам хочется так это перевести, а для носителя английского нет никакого перевода. Для него это картинка из прошлого с человеком, который сидит и с смотрит. Sat фто не сел (на стул), а прошедшее время от глагола сидеть. Сел передается фразовым глаголом Sat down. Вот если сказать I sat down and looked at the water, то первое действие будет кратким движением вниз на стул, а второе (скорее всего) тоже в виде взгляда, брошенного на воду. Но чтобы это точно знать, надо быть носителем английского, который не знает русского.

    • @user-fh6xg5wn1b
      @user-fh6xg5wn1b Рік тому

      @@AmericanEnglish4you Мда,непростое это дело, учить английский...Правильно ли я понял, исходя из ваших объяснений: 1.When my mother called me back my friend and I were fixing my car 2.I was cleaning up my room when I head that someone knocked at the door 3.When I was doing my homework, my mother was cooking dinner

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      Да, все ваши примеры полностью соответствуют правильному согласованию времен, только во втором варианте, правильно сказать I heard someone knock at the door, но это из другого правила). Я еще думал про ваш вариант того, как можно согласовать регулярное прибытие (Every time I came in ) и ее looking at… и на ум пришло такое: Every time I came in, she was looking at her colleague sitting in front of her. То есть, я каждый раз заставал ее в определенном действии (состоянии), но если ее взгляд на меня был реакцией на мое прибытие, то правильным будет только she looked at me.

  • @user-fh6xg5wn1b
    @user-fh6xg5wn1b Рік тому

    Спасибо за внесенную ясность! Жду разъяснений по иным временам! Тут помимо прочего сложность в том что нужно мгновенно сориентироваться и использовать это время в нужный момент, ведь в разговоре нет времени на обдумывание

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      Чтобы не тратить время на обдумывание, надо нарабатывать шаблоны, а потом применять их на практике. Все как в спорте.

  • @zhenyadm1
    @zhenyadm1 Рік тому

    Спасибо за эфир. По поводу Past Perfect, я думаю, что мы все таки можем использовать это время самостоятельно, если предполагаем соответствующий контекст, например, в ответе на вопрос: - What had you done before you went for a walk? - I had done my homework. Так же правильно будет? Спасибо

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      Да, конечно. Даже если это не ответ на прямой вопрос, а повествование, в контексте которого есть соответсвующий смысл. Например: I was looking for a job and it was a challenge to find at least some. Those were hard times, you know... I had just graduated from University.

    • @zhenyadm1
      @zhenyadm1 Рік тому

      @@AmericanEnglish4you Спасибо

  • @user-kz8wf9gu7r
    @user-kz8wf9gu7r Рік тому

    Дядька сам не понимает о чём говорит и пытается запутать публику, т к ему никакой язык не родной, хотя я уверен, он хочет как лучше. Во- первых перфектная форма есть в большинстве европейских языков, но только в английском есть перфект настоящего времени. Я готовлю людей к ЕГЭ и если бы я так объяснял видо-временную систему англ яз у меня бы народ и в ПТУ бы не попал. Всё проще и конкретнее - PI нужен для того чтобы назвать действие и указать на то, что оно имело место в прошлом. PI это про КОГДА. А Pr P не про характер действия, а про РЕЗУЛЬТАТ его, важный на момент речи в настоящем времени. В других европейских языках Perfectum это прошедшее время,но в англ яз настоящее по указанной причине. Потом хватаешь Голицинского и делаешь штук 10 упражнений чтобы отдуплить эти две формы, после чего даже совсем умственно отсталый их не перепутает. Но это для экзамена. Некоторые догадываются, что англ яз это с одной стороны учебная дисциплина, а с другой некая сущность нашей реальности. Поэтому носитель может употребить PI без указания на прошлое (за что бы получил двойку на экзамене в РФ) и это будет означать его намерение указать на то, что действие произошло в прошлом, не указав когда. Американцы могут предпочесть PI перфекту, т к в Америке хоть и английский государственный, но он не настолько английский как Англии - там много понаехавших. А так, по классике - есть указание на прошедшее время - пользуй PI, а нет так PR P и будет тебе счастье в большинстве случаев. Это если коротко.

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      Я против комментариев, состоящих из одних розовых хвалебных соплей, и поэтому благодарен вам за ваш критический отзыв. Ответить могу следующее: Родной язык у дядьки все-таки есть и он русский :) Говорит он действительно порою путано и нестркутурировано, поскольку его целью является не подготовка людей к сдаче ЕГ, а понимание слушателями того, какие образы рождаются в умах носителей языка при использовании тех или иных временных форм. Про перфектную форму, как и про все остальные формы он прекрасно знает, как и про то, что во многих европейских языках перфектная форма используется для передачи действия в недалеком прошлом: "Ho parlato con lui due mesi fa" - Я поговорил с ним два месяца назад ( пример из итальянского). Говоря о том, что такого понятия, как совершенная форма глагола в английском не существует, он говорит имея в виду отсутствие именно совершенной формы глагола, а не перфектной временной формы как таковой, и эта форма, вопреки мнению некоторых людей, не копирует русскую форму совершенного глагола, а лишь пересекается с ней в некоторых местах, точнее в одном, когда речь идет о передачи того, что на настоящий момент некое действие выполнено: Я наконец поговорил с ним = I have finally talked to him. Дело в том, что русскоязычные люди интуитивно ищут полное соответствие форм в разных языках, а такового нет. Пример: Если мы говорим: I read this book five years ago, то из этого непонятно была ли книга прочитана полностью или читатель просто прочитал пару глав из нее, в то время как в русском мы можем сказать и неопределенно: "Я читал эту книгу пять лет назад", так и определенно: "Я прочитал ее пять лет назад". Хотя в английском мы можем, не используя точное время в прошлом, дать понять состояние на данный момент, сказав I have read this book. Я понимаю, что если вдаваться в анализ всего этого, то можно мозги свихнуть, но я искренне хочу хоть как-то настроить людей на верный путь понимания всего этого, который возможно приведет их в куму-то положительному. Как-то так...

    • @user-em4sd3qz2s
      @user-em4sd3qz2s Рік тому

      Да всё он верно объяснил и автор прекрасно понимает "закаулки'английского языка. Расписывать не хочу по этому поводу долго и нудно, тем более что, передо мной человек уже оставил развёрнутый комментарий.

  • @user-uw7th3kq1b
    @user-uw7th3kq1b Рік тому

    не думали ли вы сделать ролик как изменяется смысл одного и того же предложения в зависимости от используемого tenses. Ну чтобы было наглядно видно как tenses передают оттенки или акценты смысла? Ведь именно для этого они и нужны. как я понимаю.

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      Но если менять tenses, то это уже будет не одно и тоже предложение:) Но, кажется я понимаю, что вы имеете в виду. Да, обязательно сделаю. Спасибо за идею.

  • @user-uw7th3kq1b
    @user-uw7th3kq1b Рік тому

    Не то что бы я спец в лангуяге, но во временах чуть разбираюсь. И с этой позиции, хочу сообщить что ваше объяснение ничего не разъяснило, а только еще больше запутало. спасибо за ролик , однако есть несколько замечаний. совершенное время в англ тоже есть, и зовется пёрфектом. идею о том что якобы язык изменяет мышление придумали лингвисты, которые о мышлении вообще ничего что знают. Знали бы , такую глупость не говорили бы. не нужно думтаь что это все критика, я оценил попытку объяснить англ с точки зрения русского. Это правильно. Все новое учится быстрей и проще когда в нем есть элементы знакомого и понятного. и как человек тоже мучавшийся с ихними tenses имею сообщить что их нельзя объяснить отдельно друг от друга, как это принято в тупорылый учебниках.

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      Спасибо за честный критический отзыв. Я понимаю, что не все просто и особенно тяжело что-то достаточно полно объяснить в коротком ролике. Я попытался донести до публики то, как я вижу часть картины, основываясь на своём опыте и знаниях. Вы правильно заметили про perfect tense, но его смысл только частично совпадает с тем, что выражается совершенной формой глагола русского языка. Об этом я, как раз, планировал поговорить в следующем выпуске.

    • @user-uw7th3kq1b
      @user-uw7th3kq1b Рік тому

      @@AmericanEnglish4you в свое время мне сэкономили кучу времени объясни в времена так: всё что не подходит под условия континиус или перфект , это симпл. Т.е. вместо объяснения трех "времен" требуется всего два. Континиус полная калька с русского и его довольно просто распознать. Пёрфект тоже калька с русского совершенного времени (еесли не вдаваться в дебри которые начинающему в принципе не нужны). В чем по вашему мнению недостатки и упущения такого подхода? Берем русский, который понимаем, учимся распознавать длительность и совершенность, которую практически чувствуем, значит этот же tenses ипользуем в англ.

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      @@user-uw7th3kq1b Я такой кальки, например не вижу, а если она и по какой-то причине кажется очевидной, то это ловушка, поэтому я считаю, что лучше все временные формы английского рассматривать без какой-либо привязки к нашему родному языку. Совпадение будет только в смысле, передаввемом разными формами, который у всех (в чем мы согласились) одинаковый. Могу добавить еще то, что английские временные формы заточены под каждую ситуацию, которые в русском определяются контекстом и передаются более ограниченным набором временных форм. Приведу пример: Если я пришел в гости и кричу всем, чтобы оповестить о своем прибытии, то я воскликну: "I have come!" (По русски это будет передано фразой: "Я пришел!", и здесь вполне уместно подумать о полной кальке совершенного времени), но если я хочу сказать, что вчера я пришел в 17:00 ( по русски опять мы используем совершенную форму глагола "пришел"), то по английски это будет выражено: "Yesterday I came at 5 p.m.) - то есть, уже мы используем past simple. Если по русски я говорю: "Я жду тебя 30 минут" (простое настоящее время), то в английском это: "I have been waiting for you for 30 mimutes" (Present perfect continuous). В общем, все достаточно сложно и я хочу делать выпуски на эти темы, чтобы хоть как-то помочь людям в этом разобраться. Я понимаю, что разборов этих тем достаточно, но если мой вариант кому-то окажется полезен, то значит, что все было не напрасно :)

    • @user-uw7th3kq1b
      @user-uw7th3kq1b Рік тому

      @@AmericanEnglish4you все и правда так. И мы не спорим, а мне интересно ваше мнение. Но учитывается ли в вашем взгляде существование устойчивых оборотов речи, когда так просто принято говорить. Иные варианты могут звучать странно, потому что непривычно. Как "ихних" над которым в русск. потешаются, нет ни одного запрета, но так не принято говорить. И второй момент Язык он же "живой" , способ донести смысл, а не жесткая конструкция. Просто обучение по учебникам, невольно закладывает мысль, что есть единственный вариант правильного ответа. Автор придумал контекст в котором только такое выражение является верным, а ты гадай . Не попали ли вы под действие идеи что некий смысл можно передать только одним единственным вариантом?

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you Рік тому

      Да, конечно же, я предполагаю многообразие речевых форм, передающих определенный смысл и нисколько не привязываюсь сугубо к правилам учебников, которые справедливы, но не должны считаться единственно верными. В любом языке существует масса устойчивых оборотов , которые могут заменить классические фразы, но есть и некоторые незыблемые правила, без которых язык потеряет свою системность. Вообще я ориентируюсь на реальный живой язык, основываясь на своем опыте общения с носителями, но стараюсь не уходить глубоко в неформальную языковую область, ибо это подавляющему большинству совсем не нужно. И да, вы правильно заметили, что мы не спорим. Спорить на такие темы бессмысленно. Надо обмениваться опытом и мнением для обогащения знаний, что мы и делаем. Я продолжу делать выпуски на тему временных форм, поскольку эта тема очень важна для тех, кто осваивает английский.

  • @user-uw7th3kq1b
    @user-uw7th3kq1b Рік тому

    никогда не понимал зачем люди объясняют очевидные вещи как первый пример. Это не be in red это очевиднейшая вещь, и если ктото понимает что это значит, ему не нужны объяснения, а если нет, то по такому словесному описанию и не поймет. Да и во втором тоже. Если есть прямые соответствия/аналоги в родном языке, то что тут надо еще объяснять? Хотя может я докапываюсь, вы свою аудиторию лучше знаете. Может им что такое карандаш лучше объяснить, а то встретят и не распознают. наверное, это неправильно, вы вернулись, а я тут со своими уточнениями дизморальными, но ёмана, просто детский сад, чес слово.

    • @dmitrychemankov3309
      @dmitrychemankov3309 Рік тому

      Если человек неплохо владеет иностранным языком, как впрочем и любым другим навыком, то ему свойственно переносить свои ощущения на других, тех кто таких навыков еще не имеет. Поэтому, для многих все это не очевидные вещи, а новая, полезная информация. Я порою задумывался имеет ли смысл рассказывать это на русском языке, поскольку на сегодняшний день в сети полно подобных разъяснений от носителей языка, но в тот момент я как раз понял, что я, как и вы сейчас, переношу на других свое восприятие языка, в то время как вокруг много тех, кто еще не готов воспринимать информацию от носителей языка на слух м нуждается в таких рассказах на своем родном.

    • @nastyavasileva4143
      @nastyavasileva4143 Рік тому

      Интересно стало, зачем вы, как человек, который настолько хорошо знает язык, что для вас все содержимое урока очевидно, вообще включили это видео, досмотрели и ещё и комментарий оставили столь объемный (да и не один). Ощущение, что вам заняться нечем

  • @Vadym-ml4ld
    @Vadym-ml4ld 2 роки тому

    Здравствуйте Дмитрий. Как переводится идиома No Dice?.И как ее можно применить?

  • @user-dc9bv1tn3m
    @user-dc9bv1tn3m 3 роки тому

    Когда говорят на кокни - ничего не понимаю. :) замечательный ролик.

  • @bolotiart
    @bolotiart 3 роки тому

    Такая же проблема! Видео на ютубе понимаю 90-95%, общаюсь свободно, уровень b2-c1. Но когда речь о фильмах, понимаю лишь 40-50%, и нет никакого удовольствия.

  • @Manus_manum_lavat
    @Manus_manum_lavat 4 роки тому

    Де бой ин де хаус ? Ну мы так и говорим!

  • @YuryFury
    @YuryFury 4 роки тому

    3:00 НАЧАЛО (Не благодарите)

  • @KOT_c_XBOCTOM
    @KOT_c_XBOCTOM 4 роки тому

    Прикольно блин :) Охрененно.

  • @LYT101
    @LYT101 4 роки тому

    Дайте пожалуйста ссылку на радио.

  • @migliettasarah4433
    @migliettasarah4433 4 роки тому

    Thank you for loving Italy, I love you too. My instagram is @teacher_miglietta and what is your ?

  • @Freebo666
    @Freebo666 4 роки тому

    Срасибо, за урок. Глаголы действительно редкие, мне понравились. В видео нехвотает только субтитров фраз на английском которые ты используешь в примерах. Чтоб они появлялись на пару секунд хотя бы. (Нашёл их в описании) Its been a while no uploads. Welcome back through. Wish you make it at the top.

  • @lrtrain
    @lrtrain 4 роки тому

    Пи**ц я от рождения думал что Д-boy и нужно говорить если говоришь the boy. Это же логично...И люди меня удивляли если слышал что говорили "сфэ boy" и меня поправляли.. А сегодня я узнал что добрая половина всех моих навыхов англ. является кокни!!! Но и... Я вообще русский, который изучал английский практически исключительно устно. По фильмам и песням. Мне ведь не привелось учить его в школе, где говорили "зэ бой", И может кому интересно, если в моей школе учили немецкий?

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you 4 роки тому

      Это абсолютно нормально. Вы вообще не представляете, как говорят в разных регионах Великобритании. Там вообще нет ничего общего с тем, что нам дают в школе. Говорите так, как вам удобно и наслаждайтесь жизнью!

  • @akai4588
    @akai4588 4 роки тому

    Пробовала слушать Петрова, но ничего не поняла. Видимо это не для нулевиков. Я слово ,,I", т.е. ,,я" читаю, как ,,и". Наверное, учить надо хотя бы с алфавита.

  • @transkriptsiya1
    @transkriptsiya1 4 роки тому

    Жив Курилка :))

  • @user-pz7me9jr2i
    @user-pz7me9jr2i 4 роки тому

    В Америке знание английского обязательно!!!!

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you 4 роки тому

      Это бесспорно. Я говорю о применении английского в русскоязычных странах. Его значение в этом контексте крайне преувеличено.

    • @user-pz7me9jr2i
      @user-pz7me9jr2i 4 роки тому

      AmericanEnglish4you , ОТНЮТЬ!( слово , блин, какое!) если вы посмотрите на объявления о работе для владеющих английским, то зарплаты от 70-80 тысяч рублей в Москве. Профессор биологии в Уссурийске максимум 100 тысяч. Thank you for your attention. You are very good teacher. I watched your lessons and now I’m in San Francisco. Thank you a lot!

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you 4 роки тому

      @@user-pz7me9jr2i I am very glad that my video classes helped you make it to San Francisco! I am wishing you all the best in pursuing your dream!

    • @Michalych81
      @Michalych81 3 роки тому

      Сергей Газукин, проблема заключается еще в большем, о чем многие не знают до встречи с англоговорящим обществом. Разница в ментальности настолько огромная, что даже идеально владея английским, мы русские понимаем только половину, если повезет)

    • @ladarada477
      @ladarada477 Рік тому

      ​​@@Michalych81 в чём же именно, какая разница в ментальности, которая мешает пониманию английского на слух и восприятию для русскоговорящих?

  • @user-pz7me9jr2i
    @user-pz7me9jr2i 4 роки тому

    Куча Учителей на ютубе!!! Никто не сказал, что без просмотра новостей по телеку ничего не выучишь!!!!

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you 4 роки тому

      Я бы больше рекомендовал не новости, а ток шоу и интервью с любимыми актерами, спортсменами и прочими звездами или передачи на интересующие вас темы. Новости, на мой взгляд, не являются лучшим средством развития слухового восприятия иностранного языка. Почему? Потому что, подача новостей достаточна формализована и разные новостные программы практикуют разные языковые стандарты. Одних понимать проще, в то время как других намного сложнее, но, в любом случае, новости лишниими не будут никогда и пренебрегать ими не стоит. Пусть это будет одним из множества средств постижения языка в арсенале каждого.

  • @surveillance1
    @surveillance1 4 роки тому

    но всё же в амер/фильмах есть и простой разговор улиц, Нью-Йорских например как в житейских диалогах фильмах Вуди Аллена. необязательно это должен быть фольклор вестернов К.Иствуда или сленг нигерских фильмов как в "8 Миля", "Тренировочный день", "Дела в Нью-Джерси"

  • @user-on9rl7rz1l
    @user-on9rl7rz1l 4 роки тому

    Все правильно говорите. Книги читаю без проблем, а вот фильмы смотреть сложновато из-за сленга.

  • @rm-stuffs2802
    @rm-stuffs2802 5 років тому

    1:00 oh fajerwerki 😀💣🎆. Ja sucham fajerwerki.

  • @nnmmnn9442
    @nnmmnn9442 5 років тому

    Можно совет? Может, вам лучше записать текст и потом его читать по монитору? Вы произносите так много слов, так много повторов, так много пауз в ненужных местах все это создаёт впечатление неуверенной речи. Вы говорите словами, а не фразами. Проговорил набор слов, а потом начинаете думать, какие слова скажете потом, из-за этого вас трудно слушать.Постарайтесь сканировать свою речь: пока произносите фразу мысленно готовьте следующую, тогда не будет таких интонационных провалов. Или сначала напишите текст, раз сто проговорите его и только потом выходите к камере. Вы будете выглядеть более уверенным и вам не надо будет размахивать руками и лицо не будет таким испуганным. Успехов вам, добрый человек!

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you 5 років тому

      Да. Вы правы. Когда я сам себя послушал на этом видео, то ужаснулся. Если честно, то думал, что будет очень много критики, подобной вашей, но реакция публики оказалась на удивление положительной). Я действительно ничего не готовил и все делал на ходу, и мысли рожал и оформлял их в слова, но я не думаю, что это оправдание моего косноязычия. Спасибо за честный отзыв!

    • @nnmmnn9442
      @nnmmnn9442 5 років тому

      Вам спасибо, что правильно реагируете на замечание профессионально ориентированного человека. Успехов!

  • @user-zx7dl9xg2u
    @user-zx7dl9xg2u 5 років тому

    мужик толковый )

  • @asaimoon4977
    @asaimoon4977 5 років тому

    Они как будто рэп читают, у них все слитно, звуки не раздельные

  • @xnaifu8517
    @xnaifu8517 5 років тому

    Интересно)

  • @nastyavasileva4143
    @nastyavasileva4143 5 років тому

    Даже в видео такого низкого качества полезная информация очень ценна!

  • @nastyavasileva4143
    @nastyavasileva4143 5 років тому

    Спасибо!

  • @nastyavasileva4143
    @nastyavasileva4143 5 років тому

    Bank Job is a cool example of cockney!

  • @nastyavasileva4143
    @nastyavasileva4143 5 років тому

    Спасибо за советы!

  • @nastyavasileva4143
    @nastyavasileva4143 5 років тому

    Спасибо!

  • @nastyavasileva4143
    @nastyavasileva4143 5 років тому

    Thank you for the lesson! I don't rule out that it may gather more views!

  • @user-hz3vr5fj2n
    @user-hz3vr5fj2n 5 років тому

    Спасибо и вас с Новым годом! Всего вам доброго!

  • @user-jb1zl6xf2w
    @user-jb1zl6xf2w 5 років тому

    Я первый, кто посмотрел и поставил лайк)

  • @direktorukraini
    @direktorukraini 5 років тому

    А почему put out? Оставить огонь вне? Какая история у этой фразы?

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you 5 років тому

      Ну, это уже вопрос к лингвистам. Чисто для практических целей, я советую не задумываться особо над этимологией, а просто запоминать значение и доводить использование фраз до автоматизма.

  • @direktorukraini
    @direktorukraini 5 років тому

    Спасибо.Теперь с целой фразой надеюсь запомнится лучше. Но хотелось бы тоже понять почему именно put up ? Ведь это значит подымать. Как ты можешь его подымать? Ну должна же быть какая-то логика. Держать его высоко? Мой мозг хочет понять.

    • @AmericanEnglish4you
      @AmericanEnglish4you 5 років тому

      даже носители языка вам не ответят на этот вопрос, разве только специалисты по лингвистике.

  • @user-pv1dv1ku8k
    @user-pv1dv1ku8k 5 років тому

    Отличное видео! Спасибо большое! Отлично объесняете 👍👍👍

  • @user-oy1rx3gs5g
    @user-oy1rx3gs5g 5 років тому

    Знаменитое слово кокни фоооокин )

  • @MsAnna1603
    @MsAnna1603 5 років тому

    Очень здорово! Спасибо Вам большое!)))

  • @drkolm
    @drkolm 5 років тому

    Спасибо. Отличный обзор. В кокни нет ничего веселого. Познакомился с британцем в турецком отеле. Отличный парень из Манчестера. Все здорово, кроме одной вещи. Он говорил на чистейшем кокни. Причем тараторил как пулемет. Я ему заметил, что мол, без обид, не мог бы он разговаривать со мной на нормальном английском, потому в что в этом дичайшем непрерывном КВА-КВА я мало что понимаю. Но он ничего не мог с собой поделать, кокни был у него в спинном мозгу записан. Так и общались, через пень колоду.

  • @user-zy4xx6wv2f
    @user-zy4xx6wv2f 5 років тому

    Спасибо за урок! Ждём новых выпусков!

  • @user-pz7me9jr2i
    @user-pz7me9jr2i 5 років тому

    Класс!