- 12
- 710 247
teresatenghk
Приєднався 19 січ 2010
TeresaTeng.hk Exclusive: 李小梅 - 多雷咪 Do Re Mi [鄧麗君合唱]
李小梅 - 多雷咪 Do Re Mi
合唱: 鄧麗君 陳莉莉 蓉蓉 張小婷
原曲: Do-Re-Mi (from The Sound of Music)
作曲: Richard Rodgers
作詞: 慎芝
編曲: 林禮涵
伴奏: 合眾管弦樂團
民國55年4月20日發行
合唱: 鄧麗君 陳莉莉 蓉蓉 張小婷
原曲: Do-Re-Mi (from The Sound of Music)
作曲: Richard Rodgers
作詞: 慎芝
編曲: 林禮涵
伴奏: 合眾管弦樂團
民國55年4月20日發行
Переглядів: 5 822
Відео
鄧麗君 娜奴娃情歌 播放速度修正版
Переглядів 7 тис.13 років тому
原版錄音播放速度太慢, 引致音調下降大約四分之一音 (half semitone). 現在播放的是修正版. 娜奴娃情歌 was replayed too slowly when originally released, causing it to sound about half a semitone too low. The version you're now hearing has this error corrected.
鄧麗君 近水樓台 播放速度修正版
Переглядів 6 тис.13 років тому
原版錄音播放速度太快, 引致音調上升一個半音 (one semitone). 現在播放的是修正版. 近水樓台 was replayed too fast when originally released, causing it to sound about one semitone too high. The version you're now hearing has this error corrected.
鄧麗君 你對我關懷(麗風版《情人的關懷》)播放速度修正版
Переглядів 11 тис.13 років тому
原版錄音播放速度太慢, 引致音調下降大約四分之一音 (half semitone). 現在播放的是修正版. The Life Records version of 情人的關懷 (aka 你對我關懷) was replayed too slowly when originally released, causing it to sound about half a semitone too low. The version you're now hearing has this error corrected.
鄧麗君 高山青 1970年6月25日現場錄音 [修復版]
Переглядів 31 тис.13 років тому
音頻取自《東華頌》黑膠唱片,唱片封底注明表演日期為1970年6月25日。 Transcribed and restored from a not-for-sale vinyl LP of live recordings of the Tung Wah Group of Hospitals centenary celebration events in Hong Kong. The date of the event was marked on the LP artwork: 25 June 1970.
鄧麗君 我只在乎你 [親切版]
Переглядів 42 тис.13 років тому
無論唱腔和混音都跟1986年的原裝大碟版本不同, 唱腔更為親切, 跟原裝版本各有特色. 這個版本並沒有86年大碟版的播放速度問題. This is a different take from the original album version of the song released in 1986, both in terms of Teresa's singing and the mixing. Here Teresa has given us a more intimate interpretation, which serves as a nice complement to the original version. This version doesn't share the replay speed error of the original album version.
鄧麗君 印尼民謠 Dayung Sampan (甜蜜蜜原曲) [高音質修正版]
Переглядів 468 тис.14 років тому
鄧麗君歌友會發現,現存鄧麗君的Dayung Sampan錄音音調介乎降E大調和E大調之間(假設跟隨現今的標 A=440Hz)。一般來說,一首歌的音調是不會介乎兩個音之間的,所以Dayung Sampan要不是走快了,便是慢了。如果我們將Dayung Sampan加速,讓音調提升至E大調,則鄧小姐的聲音便更不像她本人。相反,減速至降E大調好像成功還原了鄧麗君真正的聲音。 鄧麗君歌友會 teresateng.hk/ teresatenghk.blogspot.com/ TeresaTeng.hk discovered that the currently available recording of Dayung Sampan has its key lying in between E flat major and E major (assuming the standard conc...
鄧麗君 我只在乎你 [播放速度修正版]
Переглядів 45 тис.14 років тому
鄧小姐在「我只在乎你」的錄音中,聲音跟同期的其他錄音相當不同,聲音顯得暗淡,了無生氣。與日語版本「時の流れに身をまかせ」比較下,會發現國語版本的播放速度被錯誤地調慢了,改變了鄧小姐聲音的特質。現存播放速度正確的「我只在乎你」版本就只有不常見的Taurus單曲細碟(07TR-1142 [28.12.1986])。 要修正「我只在乎你」的播放速度,只需將中文版(取自Polydor 831874-1 [1987])用音頻編輯軟體壓縮和重新取樣,讓播放速度加快至跟日語版(取自Taurus 35TX-1039 [21.8.1986])同步。兩者的速度差別為2.4%。 僅供試聽,請支持正版音樂。希望將來環球唱片可以正式出版播放速度修正過的「我只在乎你」。 鄧麗君歌友會 teresateng.hk/ teresatenghk.blogspot.com/ Miss Teng's voice in t...
《近水楼台》邓丽君 词:庄奴 曲:左宏元(古月) 来到这里 爱上这里 梦儿对我 这样说的 给我美丽 给我甜蜜 梦儿对我 这样说的 楼台近水 诗情画意 我若欢喜 住在这里
Keren
Hello! I agree with you! I'm sure this song and maybe others in the same album go too fast! How did you calculate the slowdown factor? What do you think abut the other songs in the same album?
蓉蓉是钱蓉蓉
这首歌是印尼万丹人民的传统歌曲,名字叫《划独木舟》,是因为它纪念了万丹经常遭受的海啸灾难,这首歌与普通话的节奏很相似,因为这首歌的创作者有中国血统。但这并不意味着这首歌模仿了普通话的Tien Mi Mi歌曲。因为这是一首传统的万丹歌曲。事实上,Tien Mi Mi模仿了这首歌。 This song is a traditional song of the Banten people in Indonesia. It is called "Canoeing" because it commemorates the tsunami disaster that Banten often suffers. The rhythm of this song is very similar to that of Mandarin, because the creator of this song Have Chinese ancestry. But that doesn't mean the song is a parody of the Mandarin Tien Mi Mi song. Because it is a traditional Banten song. In fact, Tien Mi Mi parodied the song
比較<除了你我不能感到一絲絲情意>這段歌詞。 第二版中,[感到]二字聽起來比較低沉且音量比較大,比較有磁性。
I have this song in a 5 cd sets released in 2013 by universal record better than this recording marred by a voiceover saying sep 10 5 to 6 times in the song..
初戀往往是失敗收塲的,却又是終生難忘的,甜蜜,苦澀,愁帳五味雜陳。
只有我邓丽君最漂亮
🤩🤩🤩😂😂😂
谢谢你
SimonElectric Since1916 From Barcelona Spain 🇪🇸
原版不一定是不對的。錄音很多時會跟據歌手喜好和其他因素調整伴奏帶的音高。 比如"我只在乎你"國語版就比日本版低了大概1/4度。 日版是F大調,國語版是F和E之間。
Please check this video where Teresa Teng sings this song when she's definitely older ua-cam.com/video/fsTsg5iQ14Q/v-deo.html
👍
真心說, 克勤的唱功绝对顶级, 被他指導的人一定有進步! 勤深的傳奇就可見一班了! 最重要是他不在乎对方的外表和背景, 我只為克勤而來, 期待他的表現!
滚回去你的地方
ua-cam.com/video/qeThj0MOiQc/v-deo.html
歌迷心中永遠都忘不了的情人-鄧麗君小姐 !
This is true talent; She recorded music in Mandarin, Taiwanese Hokkien, Cantonese, Japanese, Indonesian and English.
This actually Indonesian song and translated to Chinese song by Teresa
@@riduanapplebee : But what is the language that she is singing in here?
@@riduanapplebee maybe it was not translated, but it was adopted
@@MeiinUKIndonesian/Malay.
@@MeiinUKoriginal this song from Indonesia ❤
ua-cam.com/video/Nh1YhqW3KjQ/v-deo.html TT 3D 2022 beautiful hologram
好聽
My wife look like Teresa Teng.....
👍❤️👍
ini kan aslinya lagu indonesia.. nah penyanyi pertamanya siapa ya untuk lagu Dayung Sampan ini? Apakah memang diciptakan untuk dinyanyikan oleh Teresa Teng pada awalnya?
Lagu rakyat daerah teluk naga banten.sudah populer sejak awal 1900an
大家好,黎明的CD版《相逢在雨中》也是低了一半,所以我翻唱升到F#:ua-cam.com/video/UrtpI5xsC1g/v-deo.html
Serasa kembali ke masa lalu..
Aunq no entienda el idioma esta musica me llega al corazon es realmente buena
Bahasa Indonesia bro
WONDERFUL DENG LI JUN.❤❤❤❤🙏🙏💐🙏🙏TAK. 2021 04 06.....❤❤❤❤🙏🙏🙏🙏
Not sang by Teresa teng on this video for ever heard the original copy sang by her
以前听说唱外语歌是很考验歌手实力的,因为发音归韵之类的会影响音准,所以不少歌手为了显示实力都会在专辑里加一两首英文歌,很多时候发音咬字还是会显得生硬。但是邓丽君不管用什么语言演唱都非常的自然,像是母语,看来她的语言天分真的很高,而且是下了功夫去学的。
As an Indonesian, I can approve this. She sings Indonesian language with perfect pronounce
A Taste Of Honey (from Herb Alpert version)
cacang ceceng cocong, acik adem
,,,
Legedaris top best of teresa teng❤️👍
Happy new year 2021.
《娜奴娃情歌》 娜奴娃依呀娜奴娃 娜奴娃依呀娜奴娃 高高的山有我的愛 熊熊的火是我的情 天上星是愛人的心 我要去追尋 相愛的手要拉得緊 不變的情像旭日阩 愛人心是天上的星 陪伴小浮萍 娜奴娃依呀娜奴娃 娜奴娃依呀娜奴娃 依呀娜奴娃
The best voice on Earth. 👍👍👍
太好聽, 經典
美麗, 好好好 👍
👍🏻👍🏻👍🏻😍😍😍😘😘😘❤️❤️❤️😭😭😭
Teresa Teng juga menyanyikan muzik klasik Indonesia. 1.MERANTAU 2.GUBAHANKU 3.KEAGUNGAN TUHAN 4.DOA 5.MIMPI SEDIH 6.BIARLAH SENDIRI 7.MAMA CUBALAH DENGAR,SANGAT BAGUS
Sang at Senang tau lagu tian mimi dalam versi bahasa indonesia
@@洪老典- Lagu Tian Mi Mi itu adalah lagu cover dari lagu original Dayung sampan (Indonesia). Theresa mengubah/meng-cover nya ke dalam bhs mandarin.
Minpi sedeh
Minpi sedeh
Amazing, voice so soft n melodic. Until today, no one can replace her.
我真的很在乎您#老婆之歌
Original song of Tian Mi Mi, good job Teresa Teng
Yes,original song is indonesian version
邓丽君万岁万岁万万岁
Syahdu banget suaranya.
ua-cam.com/video/Avm-VwRG7es/v-deo.html original song
ua-cam.com/video/4XufgdJkO_w/v-deo.html original song part2 version
Hei bagi orang malysia yg masih ngaku lagu lagunya itu bahsa malaysia ,lihat ini,ini lagu daerah indonesia tepatnya daerah banten,dia nyannyi lagu berbahsa indonesia bukan bahasa melayu
Memangnya sejak kapan bahasa Indonesia itu ada.
@@apinbozzo3457 sejak tahun 1928
Deng's campaign has also had a major influence on immigration and wei to be able as_~○•☆
情人的关怀-...风儿(多么)可爱 你对我关怀-...风儿(温柔)可爱