- 65
- 1 915 404
Lerenard Etlours
Приєднався 17 вер 2018
Fiabe, shanties e tante storie!
Il sentore del mostro _ Il ponte del Diavolo
Leggi gratuitamente il romanzo su Wattpad!
www.wattpad.com/story/368257733-il-sentore-del-mostro-_-i-figli-di-aita
Una storia di mostri e mannari, di orrore ma anche di amore, dove una giovane cacciatrice di mostri cerca il ragazzo che ama e nulla la potrà fermare.
Se volete sostenere il progetto mette seguite il canale, mettete un like e condividete il romanzo! Ogni aiuto è utile
www.wattpad.com/story/368257733-il-sentore-del-mostro-_-i-figli-di-aita
Una storia di mostri e mannari, di orrore ma anche di amore, dove una giovane cacciatrice di mostri cerca il ragazzo che ama e nulla la potrà fermare.
Se volete sostenere il progetto mette seguite il canale, mettete un like e condividete il romanzo! Ogni aiuto è utile
Переглядів: 499
Відео
Il Sentore del Mostro _ Le scolte
Переглядів 3158 місяців тому
Leggi gratuitamente il romanzo su Wattpad! www.wattpad.com/story/368257733-il-sentore-del-mostro-_-i-figli-di-aita Una storia di mostri e mannari, di orrore e di amore, dove una giovane cacciatrice di mostri cerca il ragazzo che ama e nulla la potrà fermare. Se volete sostenere il progetto mette seguite il canale, mettete un like e condividete il romanzo! Ogni aiuto è utile
Joy to the world _ an Italian adaptation
Переглядів 1,5 тис.Рік тому
Gioisca il mondo, il Re è tra noi Si accolga il Salvator Perché dimori in ogni cuor E canti la terra e il Ciel E canti la terra e il Ciel E canti la terra, la terra e il Ciel Gioisca il popolo del suo Signor Si alzi un canto in cor Per campi e fiumi, tra rocce e fior Echeggi il suo gioir Echeggi il suo gioir Echeggi, echeggi, il suo gioir Sia estirpato ogni dolor Che non infesti più; Lui viene ...
I campi di Athenry _ The fields of Athenry an Italian adaptation
Переглядів 1,3 тис.Рік тому
Sotto il carcere in città Ho udito una donna supplicar Michael devi chiedere pietà Hai rubato il grano al re Per sfamare i figli e me Nella baia una galera ti attende già Torna da me a Athenry Sopra i verdi campi dove ti amai Sulle ali il nostro amor Dentro il canto sogni e stupor Vago sola per i campi di Athenry Dentro il carcere in città Ho udito un uomo consolar Niente conta Mary, che la tua...
God Rest Ye Merry Gentlemen _ an Italian adaptation
Переглядів 13 тис.2 роки тому
Iddio vi porti pace E nessuno afflitto sia Rammenta Cristo Salvatore È nato da Maria Per porci in salvo dal demonio Se perdiam la via Oh novella conforto del cuor Gioia del cuor Oh novella conforto del cuor In seno a Betlemme è nato Il figlio del destino Disteso su una greppia Nel preludio del mattino Di cui Maria sua Madre Tiene stretto il corpicino Oh novella conforto del cuor Gioia del cuor ...
La coppa dell'addio _ The Parting Glass an Italian adaptation
Переглядів 6 тис.2 роки тому
Di tutti soldi che ho avuto mai Li ho spesi in buona compagnia E sebben di male non ne feci assai Ne ho pagata tutta la follia E se ho agito mai mosso da bontà Un ubriacone ricordar non può Ma beviam la coppa dell’addio Notte amici miei non vi scorderò Di tutti i fratelli che ho avuto mai Ora piangon che me ne vada via E tutte le belle che ho avuto mai Un giorno in più voglion che io stia Ma da...
Le due rive del Tweed _ Both sides the Tweed an Italian adaptation
Переглядів 2,3 тис.2 роки тому
Non conosce l’aprile in fior Nè l’estate e il suo sommo brillar Non può amare l’autunno color Chi ha venduto la sua libertà E l’amor della tua gente riunirà Ciò che il patrio amore spartì L’amicizia e l’onor splenderà Per fiorire sulle due rive del Tweed. La dolcezza letizia non dà A chi è corrotto dal soldo tinnir Ed il sole scaldare non sa Quel che onore non seppe redarguir Il valente disting...
Il mendicante allegro _ The Jolly Beggar an Italian adaptation
Переглядів 7 тис.2 роки тому
Cantiam di un mendicante allegro Che con tanto ardire Bussò la casa a un contadino Per poter dormire La figlia del padrone scese E vide il bell’aspetto “E tanto affascinante, padre, Prego dagli un letto” Mai più noi vagheremo Nel buio della sera Mai più noi vagheremo Che la luna brilli altera Mai più noi vagheremo Lui rifiutò la stalla E il fienile al contadino Ma in cucina chiese Di dormire co...
Molly Malone _ Cockles and Mussels an Italian adaptation
Переглядів 3,1 тис.2 роки тому
In tutta Dublino Non c’era visino Più dolce e amoroso che Molly Malone E il carro trainava Per strada gridava “Son fresche e son vive, di mar!” cantava Rit. Son fresche e son vive Son fresche e son vive Per strada gridava “di mar!” cantava Vendeva molluschi Con quegli urli bruschi Che era bambina e il papà le insegnò E il carro trainava Con la figlia gridava “Son fresche e son vive, di mar!” ca...
Mia madre un giorno _ My mother told me _ 5000 iscritti!
Переглядів 29 тис.2 роки тому
Che dire? Nessuno avrebbe creduto che questo canale potesse raggiungere un tale seguito. Per ringraziarvi 5000 volte, un remix di "Mia madre un giorno", con nuovi strumenti e tanta esperienza in più. Spero vi piaccia!
Le campane di Nagasaki _ Nagasaki no kane an Italian adaptation
Переглядів 3,9 тис.2 роки тому
Takashi Nagai era un radiologo giapponese che sopravvisse alla bomba atomica di Nagasaki. Ma anche di più: era un cristiano convertito. Battezzato Takashi Paolo Nagai, in memoria di Paolo Miki e i tredici martiri crocifissi a Urakami, fu proprio conoscendo i discendenti di questi "kakure kirishitan" (i cristiani nascosti) che Takashi si avvicinò alla fede; e conobbe sua moglie Midori. Quando la...
La stella della Contea di Duin _ The Star of the County Down an Italian adaptation
Переглядів 19 тис.2 роки тому
Ringrazio Giacomo Parigi per essersi prestato come supporto di prima e seconda voce! Non importa quanto uno possa essere o diventare bravo: avere due timbri diversi in una canzone fa la differenza. Qui a seguire il testo. In Banbridge fui la Contea di Dùin Un mattino d’estivo ardor, Quando per la piazza scese una ragazza Che sorrise e mi vinse il cuor. Dai dolci balzi dei suoi piedi scalzi Ai c...
Il vagabondo _ The Wild Rover an Italian adaptation
Переглядів 4,8 тис.2 роки тому
Il vagabondo _ The Wild Rover an Italian adaptation
Johnny ti riconosco appena _ Johnny I hardly knew ya an Italian adaptation
Переглядів 8 тис.2 роки тому
Johnny ti riconosco appena _ Johnny I hardly knew ya an Italian adaptation
Lo Sterro per Dublino _ The Rocky Road to Dublin an Italian adaptation
Переглядів 19 тис.2 роки тому
Lo Sterro per Dublino _ The Rocky Road to Dublin an Italian adaptation
L'Uggioso Albor _ Foggy Dew an Italian adaptation
Переглядів 13 тис.2 роки тому
L'Uggioso Albor _ Foggy Dew an Italian adaptation
"La lingua dei Re": Fiabe & Sussurri
Переглядів 19 тис.2 роки тому
"La lingua dei Re": Fiabe & Sussurri
"Il Soffio del Mare" : Fiabe & Sussurri
Переглядів 17 тис.2 роки тому
"Il Soffio del Mare" : Fiabe & Sussurri
LE Production: Lerenard Etlours nuovo logo!
Переглядів 3062 роки тому
LE Production: Lerenard Etlours nuovo logo!
Fiabe & Sussurri: i racconti di Lerenard Etlours
Переглядів 7562 роки тому
Fiabe & Sussurri: i racconti di Lerenard Etlours
TUNDRA _ 6. Il lamento di Davy Jones
Переглядів 30 тис.3 роки тому
TUNDRA _ 6. Il lamento di Davy Jones
Che figata ma che figata!! Bella, bella, bella, complimenti! ;) 🤍
Sono un sacco contenta i miei amici mi hanno regalato il tuo libro per natale ❤
Porca polenta è stupenda
Caro Lerenard, ho cercato in lungo e in largo un tuo contatto, senza successo. Sarei stato ben felice di mostrati che nel mio riepilogo Spotify di quest'anno hai conquistato il ben tre volte il podio, con tre grandiosi pezzi di Brughiera. Conseguentemente sei anche l'artista che più ho ascoltato quest'anno. Grazie, dal profondo del cuore. È indescrivibile l'emozione che provo ascoltando la tua arte.
Caro @@ergadas: sono commosso. Non penso di poter chiamare “arte” questi lavori amatoriali. Ma ci ho messo l’impegno che potevo nel tempo che avevo e con gli strumenti concessi. Quindi sono solamente grato che possano farti compagnia ed emozionarti. Mi spiace non avere più il tempo per dedicarmi a nuove traduzioni e adattamenti. Chissà in un futuro… intanto grazie a voi che tenete vivo il fuoco! Duc in altum!
@LerenardEtlours arriverà il momento opportuno, ne sono certo<3
Meisssemo
Bella musica, magnifica traduzione 😊
@@luciapatrucco5814 Grazie! È sempre un tentativo!
Mi piace tantissimo la musica vichinga, e ancora di più sapere cosa significa 😊😊😊
@@luciapatrucco5814 quello il tentativo: di essere orecchiabile ma il più fedele possibile al significato originale
Gioia del cuor❤❤❤
❤❤❤
first translation i've come across that's not in a celtic language. i'll say i like it, because I do, but I don't understand Italian and thus don't really have a useful opinion (if you were looking for critiques from english people).
Davvero pazzesco, riesci sempre a cogliere la profondità delle canzoni con una precisione incredibile ❤
è diventata una delle ninne-nanne per la mia bimba. Grazie!!!
Ti vorrei chiedere una cosina: sono un creator che tratta di gioco di ruolo (sadly sono ancora minuscolo come creator 😅) e attualmente sto portando una campagna a tema piratesco, vorrei chiederti il permesso di poter utilizzare questo tuo adattamento (includendone un pezzo di 30/60 secondi) in una giocata. Ovviamente creditandoti. (Per chiarezza, la giocata andrebbe in diretta su Twitch e poi in replica su UA-cam)
ciao! intanto grazie dei complimenti, mi fa piacere che questi brani siano di tuo gradimento. per quanto riguarda l'uso della musica: per me non c'è problema! tieni solo conto di una cosa: "bones in the Ocean" non è una canzone libera da diritti, perché è stata scritta dai The Longest Johns, infatti è una delle poche che non monetizzo. Quindi, non penso incorreresti in problemi con un piccolo video twitch, però se accrediti gli autori devi soprattutto indicare loro con il titolo originale e me come traduttore ed esecutore della traduzione
@@LerenardEtlours Ok grazie mille! Sisi conosco le originali (di quasi tutte le tue, che ne ascolto un sacco, sia delle tue che delle originali, soprattutto in preparazione a sessioni di gioco di ruolo a tema 😁) e mi è già capitato di metterne una dei The Longest Johns (Ashes, per la precisione) e creditarli e non mi hanno fatto alcun problema (anche perché, almeno per ora, non monetizzo i video, sono ancora troppo piccolo per poterlo fare 😅) Grazie mille comunque, è davvero un onore enorme 😍
Adoro in generale i tuoi adattamenti, ma questo davvero supera tutto, mi fa venire i brividi ❤
Wellerman aka baleniere?
mah, in realtà tutto quello che ho trovato è che il wellerman era un membro della compagnia Weller Brothers, che si occupava di fornire rifornimenti ai balenieri per mare e di comprare poi il grasso e l'olio delle balene abbattute. E infatti nella canzone il wellerman li incita a non mollare e continuare la caccia. Come ho spiegato in altri commenti, la mia proposta è stata di italianizzare il termine come i northmen sono divenuti normanni. Ho però abbattuto una N perché mi sembrava troppo pesante per la ritmica
Bellissima traduzione
Ragazzi vi ringrazio dal profondo, le mie campagne di d&d non hanno mai avuto colonne sonore così fighe
Stupendo adattamento
io sto ancora aspettando di salpare per l’oceano appena ne ho la possibilità
Dffffgggy🎉
Never thought Irish songs and Italian could work so well together❤ This rocks and I'm so happy I found it! Keep it up
Bravissimi 🏴☠️🏝️⚓🌊🎺🥃🌴
bellissimo racconto
Grazie! Liberamente, se ti interessa in descrizione al video c'è il link del romanzo su wattpad. È gratuito; un nuovo capitolo ogni giorno da lunedì a venerdì
bel video 😊😊
grazie!
Bel video 😊😊
e grazie anche qui XD
Ragazzi, questa è una bomba assurda!
" in un mondo senza oro , saremmo stati eroi "
cit da… 🤔?
@@LerenardEtloursassassin's creed 4 black flag
When Italian version?
already done: ua-cam.com/video/JuHzb5KcH7o/v-deo.html
sadly it's "a little" out of tune… 😔
Son passati due anni e ancora alleno il fiato per cantarla come si deve
ahaha, è impossibile perché ho barato anch'io ;)
Skål
Io l'ascoltavo sempre quando giocavo ad Ac rogue, questa canzone è mia preferita di tutto il gioco 🤩🥺
Leggendaria a dir poco
grazie!
È meravigliosa, la ascolto sempre in un loop infinito, è una delle più belle a mio avviso ♥️
Grazie mille, ne vado molto fiero anch'io. Non so perché la canto sempre a mio figlio per farlo addormentare 😅
@@LerenardEtlours È una cosa veramente dolce questa, tuo figlio avrà sicuramente una bellissima infanzia 🥺♥️ Grazie ancora per aver pubblicato quest'opera d'arte, mi è molto di conforto ♥️
@@alessialajola0118 grazie a voi, semper fidelis
Ti prego fai Soldier Poet King
Ho pianto
Come mai l’album Tundra non è in vendita? Non lo trovo al contrario degli altri
mi dispiace avrei davvero voluto! Purtroppo però queste canzoni sono tutte protette da copyright e non posso monetizzarle. Mentre su UA-cam ho potuto pubblicarle senza chiederne profitto (infatti se noti non ci sono le pubblicità) su Spotify e iTunes questo è impossibile, e a quel punto sarebbe reato 😟
@@LerenardEtlours capisco, è un vero peccato però ❤️
" se è gloria e avventura che cercate , il capitano kenway è l' uomo giusto , solo non mettete il naso nei suoi affari , quell' uomo , ha un segreto tale da far rabbrividire persino davy jones "
🤍
un 💓 anche a te
@@LerenardEtlours farai altri adattamenti del genere in futuro? 😍🙏🏻❤️👀
@@ceciliaveneziane9450 guarda, purtroppo non so dire 🥲 da che è nato mio figlio è tutto molto più difficile, il tempo libero lo uso per lavorare 😅
@@LerenardEtlours awww, ovviamente non ne sapevo nulla... Felicitazioni di cuore! ❤️ In tal caso, comunque, non ti preoccupare: dedica tutto il tempo che serve al tuo bambino!
Ottimo adattamento. Ti consiglio di fare in musica Song: Go and catch a falling star di John Donne in lingua italiana, rime e tutto il resto? sarebbe bello. P.S. La poesia è zeppa di doppi sensi.
Sembra fatto a posta, io ho creato una storia fantasy con mio nonno.abbiamo inventato che in questa storia noi siamo l’imperatori del mondo, alcuni ci odiano perché noi diciamo la verità quindi i furfanti non possono fregare il popolo, antri invece ci adorano e ci rispettano. Persino i pirati ci temono. Inoltre abbiamo fatto molte alleanze anche con vecchi nemici. Involontariamente avete fatto un possibile inno per il nostro impero. E anche involontariamente avete toccato alcuni pilastri della nostra storia. Comunque bravi continuate così
ma dai, che figata!
questa è la ballata di una fiaba che ho scritto con lo stesso titolo, che parla di un re a cui una gatta ruba la lingua e il re si ammala. il regno va in rovina e viene abbandonato. gli animali del regno allora chiedono a un ladro di andare a rubare una lingua nuova per il loro re. ma il ladro scoprirà che esiste una lingua dei re suprema su tutte
Bellissima traduzione e adattamento un canale fantastico grazie per i tuoi sforzi iscritto subito
Non c'è una versione Spotify???
purtroppo è protetta da diritti, non posso 🫤
00:06 00:10 02:37
Grande finalmente nuove musiche
Ti ho scoperto da poco tempo qui su youtube e ora non passa giorno che se ho 10 minuti mi ascolto qualcosa di tuo o qui su o su spotify. Fai un'opera veramente straordinaria!
che orgoglio: ti ringrazio
Era tanto che cercavo la traduzione italiana! Complimenti e grazie, l'ho girata ad amiche che amano il Natale e i canti natalizi come me. Bravi
è un piacere! e una soddisfazione
Meraviglia 💞😍
grazie!
All'inizio avevo un'associanzione con il canto del monaci.
✨🎼🎶🏴☠️🎶✨
Bravissimi! Bello
grazie!