- 69
- 192 196
Cantor Classics
United States
Приєднався 17 сер 2020
Welcome to my channel, dedicated to preserving classic Jewish & Yiddish music. For example, Yiddish songs & chazzanut (synagogue music).
Recording music is costly. Please help me by becoming a member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Please also subscribe on UA-cam, and click the bell icon to receive notice of new videos. Thanks!
Occasionally, as a change of pace, I'll also record an opera aria or a Broadway song.
To contact me, see below.
Shalom,
Marc Berman
I'm also available for concerts, synagogue services, etc. Here are some reviews:
"Marc Berman came to us in full flower [with] ...the richness of his ...voice." - S. & E. Friedman, The Capital
""One of the finest voices ... moved easily through its coloratura passages and also provided a well accomplished ... top...." - Iris Bass, Sightlines
"Marc Berman provided solid [singing]."- James Oestreich, New York Times
Recording music is costly. Please help me by becoming a member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Please also subscribe on UA-cam, and click the bell icon to receive notice of new videos. Thanks!
Occasionally, as a change of pace, I'll also record an opera aria or a Broadway song.
To contact me, see below.
Shalom,
Marc Berman
I'm also available for concerts, synagogue services, etc. Here are some reviews:
"Marc Berman came to us in full flower [with] ...the richness of his ...voice." - S. & E. Friedman, The Capital
""One of the finest voices ... moved easily through its coloratura passages and also provided a well accomplished ... top...." - Iris Bass, Sightlines
"Marc Berman provided solid [singing]."- James Oestreich, New York Times
"Maoz Tzur" - Hanukkah Song. Stirring Hanukkah Music. Jewish Music. - All 6 Stanzas. (Subtitles)
Hanukkah songs are many, but the most popular is "Maoz Tzur," a rousing Hanukkah hymn. *(Please support us by becoming a Patreon member at www.patreon.com/CantorClassics , or by donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . We mainly record rare Jewish songs, especially Yiddish music. It is so important that seldom-heard Yiddish songs from the past be preserved for future generations. Recording these songs is so expensive. Please help keep the music alive. Thanks so much!)*
The beloved Jewish song heard in the video is performed by Marc Berman, to his own arrangement of the traditional Ashkenazic melody, for Klezmer ensemble (vocals, violin, flute, clarinet, trumpet, cello, bass and snare drums). The new arrangement is based on prior arrangements by the polymath and Holocaust martyr Arno Nadel (1878-1943) and the anonymous arrangement of the 1897 Union Hymnal.
While the song is generally known as "Maoz Tzur," some hold that the third word should also be included in the title, i.e., "Maoz Tzur Yeshuati." The distinction is based on whether the first three words are translated as "mighty rock of my salvation" or as "Mighty One, rock of my salvation."
It is uncertain who authored the words of the song, and exactly when. However, the composer did sign his name, "Mordecai," in an acrostic in the first five stanzas. The sixth stanza contains the further acrostic "KHaZaK." Thus, the full acrostic signature means "Mordecai, may he be strong."
That said, scholars debate whether the sixth stanza is a later addition. The earliest manuscript, dating to the late-fourteenth or early-fifteenth century, lacks the sixth stanza. Indeed, the stanza did not appear in writing until 1702.
Yet, the sixth stanza's acrostic seems to complete the acrostic of the first five. Some scholars thus speculate that the sixth stanza, which mentions the Divine vengeance to be visited upon Israel's oppressors, was transmitted orally, but omitted from texts, so as not to offend the Church censors.
Contrary scholars note that the first stanza contains similar sentiments to the sixth, yet was not omitted. Moreover, the earliest manuscript was fragmentary. It not only lacked the sixth stanza, but also the fourth!
The theme of retribution against Israel's persecutors seems to fit 12th century Germany. Many Jews in what is now Germany were slaughtered during that era, in the first two Crusades. Thus, a recent article suggests that the text was composed in Germany, between 1160 and 1190. Further proof of a Germanic origin is that the hymn was not included in the Sephardi ritual until relatively recently.
It is even disputed whether the prayer was written for Hanukkah, because only the fifth stanza refers to the Hanukkah story. Indeed, the earliest text linking the song to the Hanukkah candle lighting ceremony was a commentary (“Leket Yosher") published in the mid-15th century. (Tantalizingly, the commentary notes that Rabbi Israel Isserlein would skip certain parts of the hymn. Perhaps the sixth stanza???.)
Those holding that the text was written for Hanukkah note that the first stanza includes the word "Hanukkat," meaning "dedication of", which is the root of the word "Hannukah." Moreover, the last historical event referred to in the prayer is the Hanukkah story.
Finally, some speculate that the text was written by Rabbi Mordechai ben Yitzchak Halevi (Mainz, 13th Century), to whom the sabbath hymn “Ma Yafit" is ascribed, or by Rabbi Mordechai ben Yitzchak of Carpentras (14th century).
Regarding the music, the ethnomusicologist Abraham Idelsohn, in his "Jewish Music In Its Historical Development," argues for a German origin. He notes the melody's partial similarity to a German folk song ("So weiss ich eins was mich erfreut") that was adopted by Martin Luther (1483-1546) into a chorale ("Nun freut euch, lieben Christen g'mein"). He further notes another partial similarity to a 1504 battle song ("Benzenauer" ) .
In sum, Idelsohn holds that the present melody is not the original. He notes that an earlier melody that was prevalent in 1450.
Notes: Most of the historical information presented here about the text was gleaned from a 2022 article by Mitchell First in the "Jewish Link." Lastly, the video captions are interpretive, not literal, because the text contains many obscure allusions to the Bible and rabbinic literature.
The beloved Jewish song heard in the video is performed by Marc Berman, to his own arrangement of the traditional Ashkenazic melody, for Klezmer ensemble (vocals, violin, flute, clarinet, trumpet, cello, bass and snare drums). The new arrangement is based on prior arrangements by the polymath and Holocaust martyr Arno Nadel (1878-1943) and the anonymous arrangement of the 1897 Union Hymnal.
While the song is generally known as "Maoz Tzur," some hold that the third word should also be included in the title, i.e., "Maoz Tzur Yeshuati." The distinction is based on whether the first three words are translated as "mighty rock of my salvation" or as "Mighty One, rock of my salvation."
It is uncertain who authored the words of the song, and exactly when. However, the composer did sign his name, "Mordecai," in an acrostic in the first five stanzas. The sixth stanza contains the further acrostic "KHaZaK." Thus, the full acrostic signature means "Mordecai, may he be strong."
That said, scholars debate whether the sixth stanza is a later addition. The earliest manuscript, dating to the late-fourteenth or early-fifteenth century, lacks the sixth stanza. Indeed, the stanza did not appear in writing until 1702.
Yet, the sixth stanza's acrostic seems to complete the acrostic of the first five. Some scholars thus speculate that the sixth stanza, which mentions the Divine vengeance to be visited upon Israel's oppressors, was transmitted orally, but omitted from texts, so as not to offend the Church censors.
Contrary scholars note that the first stanza contains similar sentiments to the sixth, yet was not omitted. Moreover, the earliest manuscript was fragmentary. It not only lacked the sixth stanza, but also the fourth!
The theme of retribution against Israel's persecutors seems to fit 12th century Germany. Many Jews in what is now Germany were slaughtered during that era, in the first two Crusades. Thus, a recent article suggests that the text was composed in Germany, between 1160 and 1190. Further proof of a Germanic origin is that the hymn was not included in the Sephardi ritual until relatively recently.
It is even disputed whether the prayer was written for Hanukkah, because only the fifth stanza refers to the Hanukkah story. Indeed, the earliest text linking the song to the Hanukkah candle lighting ceremony was a commentary (“Leket Yosher") published in the mid-15th century. (Tantalizingly, the commentary notes that Rabbi Israel Isserlein would skip certain parts of the hymn. Perhaps the sixth stanza???.)
Those holding that the text was written for Hanukkah note that the first stanza includes the word "Hanukkat," meaning "dedication of", which is the root of the word "Hannukah." Moreover, the last historical event referred to in the prayer is the Hanukkah story.
Finally, some speculate that the text was written by Rabbi Mordechai ben Yitzchak Halevi (Mainz, 13th Century), to whom the sabbath hymn “Ma Yafit" is ascribed, or by Rabbi Mordechai ben Yitzchak of Carpentras (14th century).
Regarding the music, the ethnomusicologist Abraham Idelsohn, in his "Jewish Music In Its Historical Development," argues for a German origin. He notes the melody's partial similarity to a German folk song ("So weiss ich eins was mich erfreut") that was adopted by Martin Luther (1483-1546) into a chorale ("Nun freut euch, lieben Christen g'mein"). He further notes another partial similarity to a 1504 battle song ("Benzenauer" ) .
In sum, Idelsohn holds that the present melody is not the original. He notes that an earlier melody that was prevalent in 1450.
Notes: Most of the historical information presented here about the text was gleaned from a 2022 article by Mitchell First in the "Jewish Link." Lastly, the video captions are interpretive, not literal, because the text contains many obscure allusions to the Bible and rabbinic literature.
Переглядів: 10 152
Відео
"Papir Iz Dokh Vays" - Charming Yiddish Folk Song - Beautiful Jewish Music - (subtitles)
Переглядів 1,1 тис.Місяць тому
Yiddish songs can come in many forms. The same goes for Yiddish folk songs. This Yiddish song, the title of which means "Just like Paper is White," is a beautiful love song. *(Please help us record rare Jewish music, especially Yiddish music, by becoming a Patreon member at www.patreon.com/CantorClassics , or by donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . It is...
"Dorey Maylo". Rosh Hashanah Song. Yom Kippur Song. Chazzanut. Cantorial Music. High Holidays. (CC)
Переглядів 6833 місяці тому
Rosh Hashanah songs are diverse, as are Yiddish songs, including Yiddish folk songs. The lovely Yiddish song performed here, titled "Dorey Maylo Im Dorey Mato," arguably falls into all these genres, as well as chazzanut (synagogue music for vocal soloist). It is sung in this video by Marc Berman. The origin of this Jewish folk song is as follows: The early Hasidic leader Rabbi Levi Yitzchok (Is...
Kaddish - Rosh Hashanah Music - Yom Kippur Music - Hazzanut - Cantorial Music for the High Holidays.
Переглядів 8393 місяці тому
The Chatzi Kaddish prayer is among the best-known parts of the services of Rosh Hashanah and Yom Kippur. It is recited before the Musaf (additional) service. On the Jewish High Holidays, it is sung to a stirring melody by the hazzan (a/k/a cantor, or prayer-leader). The music is a staple of cantorial singing. Indeed, it is one of the beloved pieces of Jewish Music or of a Jewish song. Chazzan M...
"Reyzele" - Yiddish Song - Jewish Music by M. Gebirtig - Beautiful New Arrangement (subtitles)
Переглядів 5714 місяці тому
Yiddish songs do not come much more lovely than "Reyzele." This video features a new arrangement of this classic Yiddish song. Marc Berman sings here what has become practically a Yiddish folk song. *It is so important that Yiddish music and other rare Jewish songs of the past be recorded and preserved for future generations. Please help us do so by becoming a Patreon member at www.patreon.com/...
A Glezele L'Chaim - Yiddish Song - Rare Original Version - Jewish Music - Klezmer (subtitles)
Переглядів 4574 місяці тому
Yiddish songs don't come much more joyous and popular than this Yiddish song. Indeed, many might think it to be a Yiddish folk song. If so, it is one of the most cheerful Yiddish folk songs. The song is sung here by Marc Berman. This upbeat Jewish song presents a happy outlook on life. It states that worrying too much only makes life bitter. Better to raise a glass in a toast for long life! It ...
“Anniversary Waltz” (Anniversary Song). Sung in English & Yiddish. Sweet Yiddish Song (subtitles)
Переглядів 1,1 тис.5 місяців тому
The “Anniversary Waltz” is often considered a Yiddish song. Indeed, one of most famous Yiddish songs. It is often listed among the best-known Yiddish music and Jewish music. The new Yiddish and English lyrics to this anniversary song featured in the present recording were written by Marc Berman, who also sings. In reality, the romantic music to this Yiddish classic was composed by by a Romanian...
Oyfn Pripetshik (On the Fireplace) - Yiddish Song - Jewish Music - Beautiful Tune - New (Subtitles)
Переглядів 4536 місяців тому
Yiddish songs don't come more beloved than this Yiddish classic, composed by Mark Warshawsky. Many consider it a Yiddish folk song. If so, it is one of the most popular Yiddish folk songs. It is sung here by Marc Berman. The lovely Jewish song featured in this video describes a kheder (Hebrew school) teacher drilling his young students in the Hebrew alphabet. The teacher tries to explain to the...
"Yankele" - Yiddish Song - Jewish Music by Mordechai Gebirtig - New Arrangement (on-screen captions)
Переглядів 2977 місяців тому
*(Please support our recording of vintage Yiddish songs by becoming a member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Thanks!)* Thank you to Mr. Claude Daubies for his generous support of Yiddish music recording and this channel. | Yiddish songs don't come much more beautiful than this famous Yiddish lullaby by the celebr...
Yom HaShoah - Holocaust Memorial Day - Warsaw Ghetto Film - Keyl Moley Rachamim Prayer (subtitles)
Переглядів 2197 місяців тому
Please support our recording of vintage Yiddish songs and Jewish Music: www.buymeacoffee.com/cantorclassics Jewish songs convey the pathos of the Jewish experience of pervasive persecution. This is true across genres, e.g., Yiddish music, klezmer, hazzanut (cantorial music), etc. .Perhaps no Jewish song conveys this tragic history more poignantly than the memorial prayer "Kel Mole Rachamim" (tr...
"Der Seder" - Passover Song. Yiddish Song. Klezmer. Jewish Music. Seder Song. Joyous! (captions)
Переглядів 1,3 тис.8 місяців тому
*(Please support our recording of vintage Yiddish songs by becoming a member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Thanks!)* Passover songs are varied. This one is an upbeat Yiddish Passover song about the Passover seder. It is sung here by Marc Berman, in an arrangement for a Klezmer ensemble. The catchy refrain pract...
"La Vendetta" - Aria from the Opera "The Marriage of Figaro" by Mozart - New Recording (subtitles)
Переглядів 2059 місяців тому
Opera arias come in many forms. Likewise, opera singing encompasses different styles. And operas themselves are diverse. "Le Nozze Di Figaro" by Wolfgang Amadeus Mozart is a comic opera, an Italian opera and one of the greatest operas ever composed. "La Vendetta" is a comic opera aria for basso buffo (comic bass). It is sung here by bass-baritone Marc Berman, in a new recording. This bass aria ...
Yiddish Song - "Leyg Dayn Kop"- Beautiful Song - Jewish Music - New Recording (subtitles)
Переглядів 56910 місяців тому
*(Please support our recording of vintage Yiddish songs by becoming a member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Thanks!)* Yiddish songs, like all Jewish songs and Jewish music, are diverse. There are Yiddish folk songs and Yiddish theater songs. But there are also Yiddish art songs. "Leyg Dayn Kop" (Lay Your Head) i...
Yiddish Song - "Di Mechutonim Geyen" (The In-Laws Are Arriving) -Joyous Jewish Music (Subtitles)
Переглядів 3,4 тис.11 місяців тому
*(Please support our recording of vintage Yiddish songs by becoming a member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Thanks!)* Yiddish songs do not come much more upbeat than this one. A classic of Yiddish music, it is practically considered a Yiddish folk song. In this recording, Marc Berman sings this renowned Jewish s...
Hanukkah Song - "Chanukah March" - Yiddish Song - Jewish Music - Lively Tune (subtitles)
Переглядів 1,1 тис.Рік тому
*(Please support our recording of vintage Yiddish songs by becoming a member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Thanks!)* Hanukkah music in the form of a rousing, up-tempo march. The song relates the Chanukah miracle of the Maccabees' victory over the Syrian Greeks. This rare Yiddish music certainly deserves a place...
Lively Yiddish Song! Di Mezinke Oysgegebn. Jewish Music. Yiddish Folk Song. Klezmer Music. Captions.
Переглядів 878Рік тому
Lively Yiddish Song! Di Mezinke Oysgegebn. Jewish Music. Yiddish Folk Song. Klezmer Music. Captions.
Yiddish Song - From The Movie "A Serious Man" - "Dem Milners Trern" - Jewish Music - (Subtitles)
Переглядів 756Рік тому
Yiddish Song - From The Movie "A Serious Man" - "Dem Milners Trern" - Jewish Music - (Subtitles)
Elegy For A Jewish Baby Butchered in Israel 10/7/23 - "Israeli Adagio For Strings" - Classical Music
Переглядів 404Рік тому
Elegy For A Jewish Baby Butchered in Israel 10/7/23 - "Israeli Adagio For Strings" - Classical Music
Hatikvah - Israel National Anthem - Instrumental
Переглядів 5 тис.Рік тому
Hatikvah - Israel National Anthem - Instrumental
"Yom Kippur Tzu Minkhe" - Yom Kippur Song - Yiddish Song - Chazzanut - Jewish Song (Subtitles)
Переглядів 957Рік тому
"Yom Kippur Tzu Minkhe" - Yom Kippur Song - Yiddish Song - Chazzanut - Jewish Song (Subtitles)
Rosh Hashanah Music- Yiddish Folk Song - Jewish Song - Kaddish Fun Reb'n Levi Yitzkhok (subtitles)
Переглядів 1,8 тис.Рік тому
Rosh Hashanah Music- Yiddish Folk Song - Jewish Song - Kaddish Fun Reb'n Levi Yitzkhok (subtitles)
Aleinu - Rosh Hashanah Music - Yom Kippur Music - Hazzanut - Cantorial Music for the High Holidays.
Переглядів 1,9 тис.Рік тому
Aleinu - Rosh Hashanah Music - Yom Kippur Music - Hazzanut - Cantorial Music for the High Holidays.
Lomir Alle Zingen A Zemerel - Lively Yiddish Folk Song - Jewish Music - Yiddish Music (subtitles)
Переглядів 4,8 тис.Рік тому
Lomir Alle Zingen A Zemerel - Lively Yiddish Folk Song - Jewish Music - Yiddish Music (subtitles)
Moyshele Mayn Fraynd - Yiddish Song - Jewish Music by M. Gebirtig - New Arrangement (subtitles)
Переглядів 12 тис.Рік тому
Moyshele Mayn Fraynd - Yiddish Song - Jewish Music by M. Gebirtig - New Arrangement (subtitles)
Yam Lid (Sea Song) - Yiddish Song - Jewish Music - Beautiful Melody (Subtitles)
Переглядів 524Рік тому
Yam Lid (Sea Song) - Yiddish Song - Jewish Music - Beautiful Melody (Subtitles)
A Brivele Der Mamen (A Letter to Mama) Yiddish Song -Jewish Music -Yiddish Folk Song -New Recording!
Переглядів 7 тис.Рік тому
A Brivele Der Mamen (A Letter to Mama) Yiddish Song -Jewish Music -Yiddish Folk Song -New Recording!
Passover Songs - Ki Lo Naeh -- Sweet Tune - Jewish Music - Seder Song - Passover Music (subtitles)
Переглядів 482Рік тому
Passover Songs - Ki Lo Naeh Sweet Tune - Jewish Music - Seder Song - Passover Music (subtitles)
Purim song - Yankeleh Geyt in Shul Arayn - Yiddish Song by A. Goldfaden - Purim Music (subtitles)
Переглядів 1,9 тис.Рік тому
Purim song - Yankeleh Geyt in Shul Arayn - Yiddish Song by A. Goldfaden - Purim Music (subtitles)
Holocaust Remembrance Day - Yiddish Song - Warsaw Ghetto Film - Yom Hashoah -Yiddish Music-Subtitles
Переглядів 3,6 тис.Рік тому
Holocaust Remembrance Day - Yiddish Song - Warsaw Ghetto Film - Yom Hashoah -Yiddish Music-Subtitles
Chanukah Song - in Yiddish -- Lively Hanukkah Music - Classical Music -"Chanuke Likht" (subtitles)
Переглядів 1,4 тис.2 роки тому
Chanukah Song - in Yiddish Lively Hanukkah Music - Classical Music -"Chanuke Likht" (subtitles)
🙏🤍💙🕊️🇮🇱
Wir brauchen Feuerlöscher.
Aim Israel Jai 🎉🕯️🕯️🕎🇮🇱🔥💓
חנוכה שמח!
תודה רבה על הצפייה. חנוכה שמח!
Propaganda al modo goebbels
Хаг Ханука Самеах!!! Весёлых, радостных, ярких и светлых дней Праздника Хануки!!! Аллилуйа!!! Слава и Хвала Всевышнему за все Его чудеса спасения!!! Благодарим!!! ❤❤❤
Ханука Самеах! Большое спасибо за просмотр!
God bless Jevish peopele Amen.
La propaganda no basta para perdonar tanto crimen
Вы абсолютно правы! До сих пор мерзавцы во многих странах пррдолжают продвигать свою лживую пропаганду в поддержку убийц Хамаса и Хисбаллы! В этом чудо хануки и смысл этого гимна - в каждом поколении антисемиты пытаются уничтожить евреев физически и духовно, но достаточно немного света чтобы развеять их ложь!
Alléluia 🎉
🌹🌹🌹🇮🇱🇮🇱🇮🇱💖💖💖👏
Feliz Hanukah!!!
💖💖💖🇮🇱🇮🇱🇮🇱🙏
Pembicaraan tentang Ability to Change dan Capability to Change dan hubungan perusahaan konstruksi-Modern Land saya daftarkan : Agnes Diela Septiasari Siagian Rachelle Sihaloho Owen Sembiring Gemida Sihombing
🔑
❤❤❤🎉
This channel mainly records vintage Yiddish music and other rare Jewish songs and song arrangements. It is so important that this music be recorded and preserved for future generations. Recording music is quite expensive. This Chanukah, please help keep vintage Jewish music alive by becoming a Patreon member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Thanks so much!
QUE VUELVAN LOS SECUESTRADOS QUE ESTÁN EN GAZA!!!
Y los niños de Gaza? 18.000 !!!!!!
Jesús es el Mesias ☦️
A si ? 😮
@yaderflores773 100% Feliz Navidad
@@AbrahamFramirez-hr5zu Jag Janucá Sameaj 🕎🕎🕎
@@AbrahamFramirez-hr5zu no amigo,, no es el Mesías. Lo seguimos esperando! Feliz Janucá!
@anaesquenazi1653 El Mesias ya vino y lo asesinarón pero como todos estan a tiempo de arrepentirse. En 2024 Belen es Palestina y nadie va a entrar en un Burro a Jerusalem en el mundo moderno, la profesia del Mesias no es acorde con el Siglo 21 pero sí con el Siglo 1.
No se olviden de los niños de Gaza ¡!!!!!!!
No se olviden de los secuestrados por los terroristas y por reclamar JUSTICIA ⚖️👑🌟🇮🇱🕍✡️🕎🛐🙏
Tampoco te olvides de los niños que quemaron los de Taza en Israel.
no te olvides de los niños de tu cuadra, y de los niños y mujeres utilizados por Hamas como escudos, o las negociaciones de rehenes de Israel donde siempre sale perdiendo. Saludos. Si Israel fuera malo enserio estarian todos exterminados los palestinos.
??? Es como decir no se olviden de tus hijos como si no tuvieras responsabilidad de los tuyos, hazte responsable y cuida de tu familia y las decisiones que tomas porque depende de lo que decidas perjudicará a tu gente.
@@charosalazar7745 y los niños israelíes que mataron los de Gaza? Quién los menciona siquiera?
Очень красивое пение!!!! Красивый голос!!!! Спасибо большое!!!!!
Большое спасибо за просмотр видео и за добрый комментарий!
😍🎶🎶💕
Love the graphics too....
Можете написать текст песни на иврите русскими буквами? Тода меРош!
Транслитерацию можно найти здесь: ru.chabad.org/library/article_cdo/aid/1372115
Bravo
Thank you!
Bravo
Thanks!
Bravo
Thanks so much!
Merci, Monsieur Berman, pour ce nouvel enregistrement parfaitement adapté à la fête actuelle ! Votre analyse historique et littéraire de cette œuvre permet de mieux en apprécier le texte et la mélodie.
Merci, Monsieur Daubies, pour votre aimable commentaire et votre soutien continu, que j'apprécie beaucoup !
Merci Monsieur Berman, pour cette belle interprétation et pour les explications en lien avec cette œuvre. C'est toujours avec joie que je découvre les nouvelles perles que vous publiez !
Merci beaucoup pour vos aimables paroles et votre soutien continu, qui comptent tous deux énormément pour moi.
ЗЕЕР А ШЕЙНЕР ЛИД❤
Спасибо большое за просмотр видео и за добрый комментарий!
А ШЕЙНЕР ЛИД❤
Большое спасибо!
I just watched "A Serious Man" again and was struck by this sad, beautiful, poignant song. It's great you provided the original Yiddish along with the transliteration and translation. Beautiful performance too. Thanks so much! !אַ שיינעם דאַנק
Thank you so much for watching, for your kind words and for sharing the memory of the song in the movie!
❤
Thanks for watching!
Tum balalaika, shpil balalaika, Tum balalaika, freylekh zol zayn. Meydl, meydl, kh'vel bay dir fregn, Vos ken vaksn, vaksn on regn? Vos ken brenen un nit oyfhern? Vos ken benken, veynend on trern? Tum balalaika, shpil balalaika, Tum balalaika, freylekh zol zayn. Narisher yungerman, dos iz a frage? A shteyn ken vaksn, vaksn on regn. A harts ken brenen un nit oyfhern. A neshome ken benken, veynend on trern. Tum balalaika, shpil balalaika, Tum balalaika, freylekh zol zayn. This makes me cry cuz my bubby used to single this is special holidays!!! Miss her so much ❤
Thank you for watching, and for sharing the lovely memory!
*It is so important that Yiddish music and other vintage Jewish songs be recorded and preserved for future generations. This new year, please support our efforts by becoming a Patreon member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics .* Thanks so much!
It is so important that Yiddish music and other vintage Jewish songs be recorded and preserved for future generations. This new year, please support our efforts by becoming a Patreon member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Thanks so much!
It is so important that Yiddish music and other vintage Jewish songs be recorded and preserved for future generations. Please support our efforts by becoming a Patreon member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Thanks so much!
It is so important that Yiddish music and other vintage Jewish songs be recorded and preserved for future generations. Please support our efforts by becoming a Patreon member at www.patreon.com/CantorClassics or donating a small amount (or joining) at www.buymeacoffee.com/cantorclassics . Thanks so much!
so moving and touching this song, actually a lament that brings tears to my eyes. thanks for the translation.🥺🙏
Thanks so much for watching, and for your moving comment.
C'est la grande question que tout être humain est un jour ou l'autre amené à se poser : "Pourquoi souffrons nous ?" et son corollaire pour les croyants : "Dieu veut-il le Mal ?". Merci, Monsieur Berman, pour cette chanson, pour votre interprétation toujours appropriée au sujet et pour vos commentaires didactiques qui présentent l'œuvre.
Merci encore beaucoup d'avoir regardé, pour votre soutien et pour un autre commentaire perspicace.
..... every religion compounds the same lesson... Money is the Root & the Route of All Evil... nevertheless we choose to ignore that basic fact of life and instead insist on building our entire civilization on that very inconvenient denial... and then wonder wide-eyed why we are induced to suffer so... Humanity remains an enigma to me... We have all the answers in the palms of our hands.. and yet we shield our eyes from the sun and look the other way as we repeat the same questions.. over and over again...oi vey! Thank you so much for this beautiful moving rendition ... 🎶
@@northstar9able I think that money is just one factor, among others, that causes unhappiness for humanity. It appears that we can all experience suffering without there being an obvious connection to money. These questions can remain unanswered. I will also quote Job 21:7-13 : Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power? Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes. Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them. Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf. They send forth their little ones like a flock, And their children dance. They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe. They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.
@@northstar9able Thank you so much for watching, for taking the time to write an extensive comment and for your very kind words regarding the rendition!
@@claudedaubies7765 ... I was referring to the wider overarching influences that our moneyed system has boxed us into as a species, rather than individuals or the tossing of the coin circumstances whereby some loose and some win... depending on one's birthright or who one knows or might convince ... and naturally I believe that all peoples deserve the grace of comforts and securities that money can buy for their families and loved ones under this loosely defined Quid pro quo system of ours... But there should be a cap on usury and the elements that enable greed and unrestrained Lust for Power... Such thoughts even, should not be encouraged to exist if the capability of such actions are enabled through the ownerships of that sort of financial clout.. If we must serve the moneyed system.. why don't we focus our energies on keeping that lifeline pristine so that the planet can benefit the basic needs of all.. This world is an uneven place out of human design.. I believe we can do better.. rather than ringing our hands in servitude to a "cash-cow" of our own invention.... Surely "This" cannot be within the scope of God's intentions.
А ГЛЕЗЕЛЕ ЛЕХАИМ ЗОЛ НОР ШОЛЕМ ЗАЙН❤
Омейн!
Shannah Tovah
Shannah Tovah!
“ 13. Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high. 14. As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: 15. So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider. 1. Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? 2. For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. 3. He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. 4. Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. 5. But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. 6. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. 7. He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. 8. He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken. 9. And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. 10. Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. 11. He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. 12. Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.“(Isaiah 52,53)!Amen!
En effet, l'accompagnement d'orgue souligne indiscutablement la beauté de cette prière de louange. J'ai écouté avec recueillement un chant empli de grandeur qui invite à l'adoration. La version a capella a probablement été retirée car je ne l'ai pas retrouvée. Pouvez-vous me dire où est située la synagogue dont on voit l'intérieur au début de la vidéo ? Merci beaucoup !
La photo a été publiée sur un site Web de photos du domaine public. Le site n'indique pas de quelle synagogue il s'agit, ni même où elle se trouve. Cependant, en me basant sur l'architecture, je pense que nous pouvons affirmer sans risque que la synagogue est probablement 1. une synagogue orthodoxe (ou a été construite comme telle) ; 2. la synagogue a été construite avant la Seconde Guerre mondiale, et ; 3. elle semble toujours être utilisée. À propos, j'ai téléchargé la photo tout à l'heure sur un site d'IA, qui affirmait qu'il était probable à 94 % que l'emplacement se trouvait à New York. Mais je n’ai aucun moyen de vérifier si cette prédiction est exacte. Vous pourrez voir une ou deux photos supplémentaires de la même synagogue dans une prochaine vidéo, qui, je l'espère, sera bientôt publiée. Merci encore pour tous vos aimables paroles et votre soutien!
Bardzo wzruszające 😢, ale wierzę że już nigdy to się nie powtórzy.Jest już dom 🇮🇱 i silna armia
Dziękuję bardzo za obejrzenie filmu i za piękny komentarz!
Shalom shalom a todos
¡Shalom! Gracias por ver el vídeo.
Cette belle chanson, de style un peu "jazzy", se prête bien à l'accompagnement au piano, comme dans la version d'Emil Gorovets. J'apprécie toujours autant l'émotion que vous exprimez dans vos interprétations. Merci pour votre prestation brillante et pour la description instructive que je ne manque jamais de lire (et de relire).
Oui, je suis tout à fait d'accord que la chanson est particulièrement bien adaptée à l'accompagnement au piano. Je regrette seulement de ne pas avoir enregistré les huit strophes. Cependant, j'ai pensé que présenter l'œuvre entière la rendrait trop longue. Gorovets, dans sa version bien chantée, a chanté encore moins de la chanson. Belarsky a chanté les mêmes cinq strophes que moi. (Ou, plus exactement, j'ai chanté les mêmes cinq que lui.) Merci encore beaucoup pour vos aimables paroles et votre soutien !
@@CantorClassics Concernant le nombre de strophes, je comprends le choix que vous êtes amené à faire : tout dépend de la façon dont le public écoute la chanson, comme un simple divertissement ou par intérêt pour l'œuvre de l'auteur. C'est chaque fois une histoire qui nous est racontée et on en perd un peu quand on décide de la raccourcir… Dans "Reyzele", l'alternance des "kum, kum, kum" et des "eyns, tsvey, dray" représente un attrait supplémentaire. C'est aussi la même question qui s'est posée, par exemple, pour la quatrième strophe de "Dem milners trern". Très cordialement.
Je suis tout à fait d'accord avec vous. C'est un choix difficile à faire pour moi. Le facteur décisif, malheureusement, est que je comprends que UA-cam essentiellement ne présente pas une vidéo à beaucoup de gens si les gens n'en écoutent pas un pourcentage substantiel. Beaucoup des gens d'aujourd'hui semblent avoir une capacité d'attention limitée. J'aimerais qu'il en soit autrement. Je pense que si je peux amener plus de gens à regarder un pourcentage plus élevé de la vidéo, UA-cam la montrera à plus de gens. Cela se traduira automatiquement par plus de personnes intéressées par l'art pur qui la verront. D'un autre côté, si la vidéo n'est pas largement diffusée, très peu de personnes, quelle que soit leur orientation, la verront. Pour citer Verdi, "le théâtre n'a pas été construit pour être vide". Je me trompe peut-être, mais c'est ce que je pense. Merci encore pour vos commentaires perspicaces et votre soutien.
Love Israel from Egypt 🇪🇬🇪🇬🇮🇱🇮🇱
Beautiful song 🕎
Thanks for watching!
ЗЕЕР А ШЕЙНЕР ЛИД❤
Спасибо большое!
Tears in my eyes. thank you
Thanks so much for watching, and for your kind comment!
Wonderfull and stirring, thank you Cantor Clasics
Thanks for listening!
ЗЕЕР ШЕЙН❤
Спасибо большое!