- 345
- 2 190 225
Anthempire
Japan
Приєднався 2 жов 2020
National anthems.
I make anthem videos
I make anthem videos
National Anthem of Niger "L'Honneur de la Patrie"
Republic of the Niger
•National anthem of Niger
The anthem was adopted on June 22, 2023, replacing La Nigerienne, which was adopted in 1961, a year after the country's gaining of independence.
_______________________________
French: L'Honneur de la Patrie
English: The Honor of the Fatherland
-Adopted: June 22, 2023
-Preceded by: "La Nigerienne"
•National anthem of Niger
The anthem was adopted on June 22, 2023, replacing La Nigerienne, which was adopted in 1961, a year after the country's gaining of independence.
_______________________________
French: L'Honneur de la Patrie
English: The Honor of the Fatherland
-Adopted: June 22, 2023
-Preceded by: "La Nigerienne"
Переглядів: 2 158
Відео
Anthem of Karelia in Karelian + "Karjalan kunnailla"
Переглядів 6 тис.Рік тому
This version of the state anthem of Karelia contains the lyrics in Karelian (Livvi dialect) and the lyrics of "Karjalan kunnailla" (a Finnish song) This version does not have the full lyrics in Karelian Russian: "Государственный гимн Республики Карелия" (Gosudarstvennyy gimn Respubliki Kareliya) Finnish: "Karjalan Tasavallan valtiohymni" Karelian: "Karjalan tazavallan gimnu" English: "Anthem of...
State Anthem of Karelia in Karelian and Russian “Karjalan tazavallan gimnu”
Переглядів 4,8 тис.Рік тому
Republic of Karelia (Russia) •Regional anthem of Republic of Karelia Version sung in Karelian (Livvi dialect) and Russian language. Some parts of the music are from the finnish traditional song "Karjalan Kunnailla" Russian: "Государственный гимн Республики Карелия" (Gosudarstvennyy gimn Respubliki Kareliya) Finnish: "Karjalan Tasavallan valtiohymni" Karelian: "Karjalan tazavallan gimnu" English...
State Anthem of the Karelo-Finnish SSR (Instrumental with lyrics) “Karjalais-suomalainen SNT hymni”
Переглядів 4,3 тис.Рік тому
Karelo-Finnish Soviet Socialist Republic (1940-1956) The KFSSR anthem used Finnish lyrics and also had a Russian version as well as some other Soviet republics. Instrumental version made by me You can freely use this audio •Former state anthem of the Karelo-Finnish SSR "Karjalais-suomalainen SNT hymni" English: "Anthem of the Karelo-Finnish SSR" "Моя Карело-Финская земля" -Lyrics: Armas Äikiä -...
Anthem of the Karelo-Finnish SSR (1945 Ruvim Pergament Version)
Переглядів 1,9 тис.Рік тому
This music by Ruvim Pergament was a proposed anthem from 1945 for the Karelo-Finnish SSR. This is just a fragment of the anthem found. Instrumental version made by me.
“Deșteaptă-te române” (1977, Current Romanian Anthem)
Переглядів 13 тис.Рік тому
Anthem of Romania "Deșteaptă-te române" from the Romanian film "Pentru patrie" (1977) which is about the 100th anniversary of the Romania's proclamation of independence on May 10, 1877.
Anthem of Livonia “Min izāmō”
Переглядів 3,8 тис.Рік тому
Livonia (Latvia) The Livonians, or Livs (Livonian: līvlizt; Estonian: liivlased; Finnish: liiviläiset; Latvian: līvi, lībieši), are a Balto-Finnic people indigenous to northern and northwestern Latvia. Livonians historically spoke Livonian, a Uralic language closely related to Estonian and Finnish. The last person to have learned and spoken Livonian as a mother tongue, Grizelda Kristiņa, died i...
National Anthem of PR China (1978-1982) “继续革命的战歌”
Переглядів 10 тис.Рік тому
People's Republic of China •National Anthem of China (1978-1982) "继续革命的战歌" "War Song of Continuing Revolution" The tune's lyrics of the anthem were restored by the 5th National People's Congress on 5 March 1978, but with alterations including references to the Chinese Communist Party, communism, and Chairman Mao. Following Tian Han's posthumous rehabilitation in 1979 and Deng Xiaoping's consoli...
Anthem of the Estonian SSR (Meie Mees, "Hümn")
Переглядів 3,5 тис.Рік тому
This version of the Estonian SSR anthem was recorded by the group Meie Mees in 2001 under the title "Hümn" (released on the album "Pööning põleb") and in it the text has been changed to correspond to the European Union. -Performers: Meie Mees and Tallinna Tehnikaülikooli Akadeemiline Naiskoor (TTÜ) / Academic Female Choir of Tallinn University of Technology. -Title: "Hümn" -Original Title: "Ees...
State Anthem of the Komi Republic (Instrumental) “Коми Республикаса кып”
Переглядів 3,2 тис.Рік тому
Komi
National Anthem of Ireland “Amhrán na bhFiann” (Irish)
Переглядів 1,6 тис.Рік тому
Republic of Ireland English Translation: lyricstranslate.com/en/irish-national-anthem-amhrán-na-bhfiann-irish-national-anthem-soldiers-song.html •National anthem of Ireland Amhrán na bhFiann The Soldier's Song -Also known as: "A Soldier's Song" (original) -Lyrics: Peadar Kearney, 1909 (English version) Liam Ó Rinn, 1923 (Irish version) -Music: Patrick Heeney, 1910 -Adopted: 12 July 1926
City Anthem of Bogor "Bogor Kota Kesayangan"
Переглядів 2,5 тис.2 роки тому
Bogor City (Indonesia) Bogor is a city in the West Java province, Indonesia. •City Anthem of Bogor * * Indonesian: _Bogor Kota Kesayangan_ English: _Bogor Beloved City_ Composed by: Nursyamsi AS * * (This channel is not meant to promote any political ideology, government or religion).
City Anthem of Derbent “Гимн Дербенту”
Переглядів 1,8 тис.2 роки тому
Derbent (Russia) Derbent is a city in Dagestan, Russia, located on the Caspian Sea. Flag: bdex.ru/naselenie/respublika-dagestan/derbent/ •City Anthem of Derbent * * Russian: _Гимн Дербенту_ _Gimn Derbentu_ English: _Anthem of Derbent_ -Lyrics: Бике Сеидова (Bike Seyidova) -Music: Валерий Шаулов (Valeriy Shaulov) * * (This channel is not meant to promote any political ideology, government or rel...
Anthem of Tuva (Original Lyrics) “Мен тыва мен”
Переглядів 4,3 тис.2 роки тому
Anthem of Tuva (Russia) Song of the Tsengel Tuvans The current anthem of the Tuva Republic was based on a song made by the Tsengel Tuvans in Mongolia called "Мен тыва мен". "Мен тыва мен" "Men tyva men" More informations about the anthem: 1- asiarussia.ru/blogs/8496/ 2- forum-eurasica.ru/topic/5225-гимны-народов-центральной-азии/ (This channel is not meant to promote any political ideology, gov...
State Anthem of the Karelo-Finnish SSR (Instrumental) “Karjalais-suomalainen SNT hymni”
Переглядів 2,3 тис.2 роки тому
Karelo-Finnish SSR "Karjalais-suomalainen SNT hymni" "Oma Karjalais-suomalaiskansamme maa" "Anthem of the Karelo-Finnish SSR" "My Karelo-Finnish Land"
City Anthem of Ulan-Ude “Улаан-Үдэ хотын дуу”
Переглядів 1,8 тис.2 роки тому
City Anthem of Ulan-Ude “Улаан-Үдэ хотын дуу”
Anthem of Orenburg City “Живи, Оренбург!”
Переглядів 6 тис.2 роки тому
Anthem of Orenburg City “Живи, Оренбург!”
National Anthem of South Ossetia “Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн”
Переглядів 3,8 тис.2 роки тому
National Anthem of South Ossetia “Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн”
National Anthem of South Africa “Nkosi Sikelel' iAfrika & Die Stem van Suid-Afrika”
Переглядів 2,7 тис.2 роки тому
National Anthem of South Africa “Nkosi Sikelel' iAfrika & Die Stem van Suid-Afrika”
State Anthem of the Kirghiz SSR (Stalin Version, Edited Vocal) “Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимни”
Переглядів 5 тис.2 роки тому
State Anthem of the Kirghiz SSR (Stalin Version, Edited Vocal) “Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимни”
National Anthem of Turkmenistan (1991-1997) “Türkmenistan Respublikasy Döwlet Gimni”
Переглядів 2,9 тис.2 роки тому
National Anthem of Turkmenistan (1991-1997) “Türkmenistan Respublikasy Döwlet Gimni”
National Anthem of Hungary “Himnusz”
Переглядів 1,7 тис.2 роки тому
National Anthem of Hungary “Himnusz”
State Anthem of the Uzbek SSR (Stalin Version, Edited Vocal) “Ўзбекистон ССР давлат мадҳияси”
Переглядів 5 тис.2 роки тому
State Anthem of the Uzbek SSR (Stalin Version, Edited Vocal) “Ўзбекистон ССР давлат мадҳияси”
National Anthem of Kyrgyzstan “Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни”
Переглядів 2,3 тис.2 роки тому
National Anthem of Kyrgyzstan “Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни”
National Anthem of Kyrgyzstan (1992-2012) “Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни”
Переглядів 2,9 тис.2 роки тому
National Anthem of Kyrgyzstan (1992-2012) “Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни”
National Anthem of Greece “ Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν”
Переглядів 2,3 тис.2 роки тому
National Anthem of Greece “ Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν”
Anthem of the Ukrainian SSR (1922-1941) “Інтернаціонал” [Short Vocal, 1940]
Переглядів 4,9 тис.2 роки тому
Anthem of the Ukrainian SSR (1922-1941) “Інтернаціонал” [Short Vocal, 1940]
National Anthem of Armenia “Մեր Հայրենիք”
Переглядів 10 тис.2 роки тому
National Anthem of Armenia “Մեր Հայրենիք”
State Anthem of the Tajik SSR (Stalin Version, Edited Vocal) “Суруди миллии ҶШС Тоҷикистон”
Переглядів 3 тис.2 роки тому
State Anthem of the Tajik SSR (Stalin Version, Edited Vocal) “Суруди миллии ҶШС Тоҷикистон”
State Anthem of the Kazakh SSR (Stalin Version, Edited Vocal) “Қазақ ССРның Мемлекеттік Гимні”
Переглядів 6 тис.2 роки тому
State Anthem of the Kazakh SSR (Stalin Version, Edited Vocal) “Қазақ ССРның Мемлекеттік Гимні”
Viva España!
❤❤❤
RED army long life!
Olen karjalainen ja ylpeä siitä
Beautiful anthem, but sung with terrible pronunciation and the most extreme Russian accent.
That reminds me of the last years Independence Day. 😂
Best anthem in Europe. 1st for sure. This is so glorious. I feel ascended when I hear this. 🇲🇪🇲🇪🇲🇪🔥🔥🔥 🇸🇰❤️🇲🇪
Bija varena un spēcīga valsts. Līdz to neizlaupija ASV
Ла илахӀа илла АллахӀ!
Bro pls remaster this ua-cam.com/video/UspevjBDqQ8/v-deo.htmlsi=OzilU5CMil7bLxYB
Respect Moldavia to Romania 🇷🇴♥️🇲🇩
This sounds like an evil villain song
الله يكون في عونكم يا بني الصحراء اخوكم من العراق🇮🇶💗🔥💓🇪🇭
❤I sing it all the time.Barkal
A couple are missing from here, most notably some of Russia's ASSRs, Abkhaz ASSR & Jewish Autonomous Oblast (At least I'm _pretty sure_ the JAO anthem originates from the Soviet times).
🇪🇭🇪🇭🇪🇭🇪🇭🇪🇭🇪🇭🇪🇭🇪🇭
ਵਲਾਦੀਮੀਰ ਲੈਲਨ ਜਿੰਦਾਬਾਦ ਕਾਮਰੇਡ ਹਾਂ ਲਾਲ ਸਲਾਮ
What is the original recording?
I thought the anthem was 三民主義?
this is the Flag Anthem
@@chantomato232 oooohh, thanks
Quien tocar timbre el hijo del putaaaa sordo buscando
who's here after Donald trump's greenland claim?
DREAMS OF FEDERATION ⬜️🟦🟥
Самый подходящий текст данной мелодии
🎉
Being Romanian American this is so beautiful!!!
Vive indépendance vive nos pays berbère ⵣⵣⵣⵣⵣ✊🏻✊🏻✊🏻✊🏻✊🏻✊🏻✊🏻libéré du panarabisme forcer et inposer !!
The sprunki sad song😮😢😅❤😢😮❤
This is a sad sprunki song 😢😢🥹😭
Repúblicazisle alqdwl od yulgofslavuhie
it doesnt sound right idk
Жайхун жағасында өскен байтерек, Түби бир шақасы мың болар демек, Сен сондай саялы, қуяшлы елсең, Тынышлық ҳәм ығбал сендеги тилек. Дийхан баба нәпеси бар жеринде, Жуўсан аңқып, кийик қашар шөлинде, «Қарақалпақстан, Қарақалпақстан» деген атыңды, Әўладлар әдиўлер жүрек төринде. Айдын келешекке шақырар заман, Мәртлик мийнет, билим жеткизер оған, Халқың бар азамат, дос ҳәм мийирбан, Еркин жайнап-жаснап, мәңги бол аман. Дийхан баба нәпеси бар жеринде, Жуўсан аңқып, кийик қашар шөлинде, «Қарақалпақстан, Қарақалпақстан» деген атыңды, Әўладлар әдиўлер жүрек төринде.
"sun of freedom"
Yugoslavia 1946- present
Hej sloveni
CCCP
I hate to think that I'm the only Esperantist from Saudi Arabia 😢
0:17 why does this sound so peaceful
Poland is the new Yugoslavia
It's not the anthem of Livonia, but of ethnic Livonians. That's a big difference.
Until 70s, Serbia came close to adopt anthem "Hey Serbia dear mother" over this
Name of the song is Oh Serbia, Dear Mother, but yeah
Everyone’s talking about Oversimplified yet Glass Joe brought me here
🎉🎉🎉❤❤
Кагда была чиасср,, ингуши везде заведушие были,, и им было доступно все,, что было дефицит,, так и во владекавказе🤗🤗🤗🤗🤗
This was not an anthem of socialist Slovenia.
Am not gay but am Jewish.
❤❤❤
Eerste couplet Wilhelmus van Nassouwe ben ik, van Duitsen bloed, den vaderland getrouwe blijf ik tot in den dood. Een Prinse van Oranje ben ik, vrij onverveerd, den Koning van Hispanje heb ik altijd geëerd. Tweede couplet In Godes vrees te leven heb ik altijd betracht, daarom ben ik verdreven, om land, om luid gebracht. Maar God zal mij regeren als een goed instrument, dat ik zal wederkeren in mijnen regiment. Derde couplet Lijdt u, mijn onderzaten die oprecht zijt van aard, God zal u niet verlaten, al zijt gij nu bezwaard. Die vroom begeert te leven, bidt God nacht ende dag, dat Hij mij kracht zal geven, dat ik u helpen mag. Vierde couplet Lijf en goed al te samen heb ik u niet verschoond, mijn broeders hoog van namen hebben 't u ook vertoond: Graaf Adolf is gebleven in Friesland in den slag, zijn ziel in 't eeuwig leven verwacht den jongsten dag. Vijfde couplet Edel en hooggeboren, van keizerlijken stam,[17] een vorst des rijks verkoren, als een vroom christenman, voor Godes woord geprezen, heb ik, vrij onversaagd, als een held zonder vrezen mijn edel bloed gewaagd. Zesde couplet Mijn schild ende betrouwen zijt Gij, o God mijn Heer, op U zo wil ik bouwen, Verlaat mij nimmermeer. Dat ik toch vroom mag blijven, Uw dienaar t'aller stond, de tirannie verdrijven die mij mijn hart doorwondt. Zevende couplet Van al die mij bezwaren en mijn vervolgers zijn, mijn God, wil doch bewaren den trouwen dienaar Dijn, dat zij mij niet verrassen in hunnen bozen moed, hun handen niet en wassen in mijn onschuldig bloed. Achtste couplet Als David moeste vluchten voor Sauel den tiran, zo heb ik moeten zuchten als menig edelman. Maar God heeft hem verheven, verlost uit alder nood, een koninkrijk gegeven in Israël, zeer groot. Negende couplet Na 't zuur zal ik ontvangen van God mijn Heer dat zoet, daarna zo doet verlangen mijn vorstelijk gemoed: dat is, dat ik mag sterven met eren in dat veld, een eeuwig rijk verwerven als een getrouwen held. Tiende couplet Niet doet mij meer erbarmen in mijnen wederspoed dan dat men ziet verarmen des Konings landen goed. Dat u de Spanjaards krenken, o edel Neerland zoet, als ik daaraan gedenke, mijn edel hart dat bloedt. Elfde couplet Als een prins opgezeten met mijner heires-kracht, van den tiran vermeten heb ik den slag verwacht, die, bij Maastricht begraven, bevreesde mijn geweld; mijn ruiters zag men draven zeer moedig door dat veld. Twaalfde couplet Zo het den wil des Heren op Dien tijd had geweest, had ik geern willen keren van U dit zwaar tempeest. Maar de Heer van hierboven, Die alle ding regeert, Die men altijd moet loven, en heeft het niet begeerd. Dertiende couplet Zeer christlijk was gedreven mijn prinselijk gemoed, standvastig is gebleven mijn hart in tegenspoed. Den Heer heb ik gebeden uit mijnes harten grond, dat Hij mijn zaak wil redden, mijn onschuld maken kond. Veertiende couplet Oorlof, mijn arme schapen die zijt in groten nood, uw herder zal niet slapen, al zijt gij nu verstrooid. Tot God wilt u begeven, Zijn heilzaam woord neemt aan, als vrome christen leven, 't zal hier haast zijn gedaan. Vijftiende couplet Voor God wil ik belijden en Zijner groten macht, dat ik tot genen tijden den Koning heb veracht, dan dat ik God den Heere, der hoogsten Majesteit, heb moeten obediëren in der gerechtigheid.
NIET MOLOTV
На протяжени 80л москва с чиасср нефть заберала на милиарды,, при ссср 3проц отдовала,, дал хьарам дойл царн из,, точто тагда забирали,, и толька 3проц отдовали😪😪😪😪😪