Pavo también se le decía al que se colaba o metía en un lugar sin permiso o sin pagar. Hay un caso muy sonado: en 1935 José Farias, atleta peruano, viajó de pavo o polizón en un barco rumbo a Chile. Participó en la maratón de Santiago, ocupando el Primer lugar. A partir de ahí fue llamado El pavo glorioso.
Tio Merlin has un video sobre la llegada de los Waris hasta Mesoamerica donde pasaron a ser conocido como Purepechas y todo esto en epocas pre-incaicas Abrazos
Hola ! Soy catalana y la explicacion del termino aguaitar, me cuadra perfectamente. Aquí cuando quieres llamar la atención para que los de tu lado miren dècimes goita : Ejemplo. Mira que hay alla! Goita que hi ha allà!
En Argentina es muy comun lo de botón para tombo. Awaitar, más me pareció siempre una derivacion de Await en inglés que es "esperar por algo o alguien"
Buen programa Melin tantas jergas sin duda usadas y escuchadas atraves de los años. No hace mucho tiempo atrás pude ver cómo en un colegio del norte chico la profesora de lenguaje le pedía a sus alumnos como tarea para la casa redactar oraciones utilizando aproximadamente 20 o 25 jergas. Yo quedé atónito por escuchar la particular tarea y los escolares perdidos con el trabajo ya que muchas de esas palabras eran desconocidas al menos en su gran mayoría no las habían escuchado. Saludos
En chile se le dice "andar a la waite" o "huaite" cuando una persona o un animal anda merodeando y atento para recibir algo o asegurar algo. Ejemplo: "el perro andaba a la huaite con las empanadas" o sea, el perro merodeaba y vigilaba las empanadas buscando la ocasión para comerselas
Es que la palabra puede ser la misma pero el origen puede ser distinto o darle otro uso, ya que ellos deriban de los mapuches al igual que nosorros de los incas
'YARA' se usaba en Lima, era como decir 'guarda ¡' o 'cuidado ¡'(en México dicen 'aguas'). OTRAS JERGAS: 'Que roche', ''que fea palta', 'hazme la taba', 'caserito deme mi yapa mi yapita', '¿cuántas puntas van a ir al tono?', 'hazme una gauchada, un favor', 'tengo hambre, es hora del combo', 'estoy muñequeado, nervioso', 'la película estuvo monse, aburrida', 'no te me achores porque te pego', 'ponte mosca atento', 'ese arroz con pato está muy tela, muy poco', 'estoy misio hueso aguja sin dinero', 'ese tipo tiene cancha, es canchero se sabe desenvolver', 'no tengo plata para ir en bus..vámonos a pativilca nomás, caminando', 'me duele la mitra..tengo jaqueca', 'anoche fui con mi costilla al cine', 'anoche fui con mi flaca al telo...ella me dejó trapo', 'ese chico es brito..amanerado', 'Pedrito es mi pata, mi yunta, mi causa desde la infancia', 'oh rayos estoy con la bicicleta..mi estómago está flojo', ''Pablito es un trome en matemáticas', 'ese tio es puñete, tacaño no me da ni un sol de propina', 'no seas sapo', 'anda y mira..tira lenteja', 'esa flaca ya está rota', 'esa chica está federal muy feita', 'ese tipo es bien camarón, paracaidista ..va donde no lo invitan, se invita solo', 'cuidate de esa chica.. es jugadoraza', 'no te metas con esa flaca.. te va a sangrar, te va a dejar misio', 'el examen estuvo papaya', 'el examen estuvo tranca', 'ese tipo es fósforo, rápido se enfurece y quiere pelea', 'cuida tus cosas..ese tipo es choro', ''ese tipo es chamullero', 'ese tipo es pura finta', 'ese tipo es patero', 'mi lonpa es un jean de color azul', 'ya vengo voy al baño a achicar la bomba', 'voy al baño a bajar de peso.. a defecar', 'en mi bobo son las 3 de la tarde', 'mis tabas están gastadas debo lustrarlas', y.. *'No te preocupes Paolo yo te chalequeo, yo te cuido' (Cuevita a Paolo Guerrero).* 🤣
Yo he escuchado a los japoneses decir "yara yara" dando a entender que pasen con cuidado y creo que gracias a la migración asiática muchas palabras se han quedado en nuestro vocabulario como kion, siyao, Yan ken po.
@g7533 Si bien se desconoce en qué otros lugares de Latinoamérica se usa, “yara” al parecer es netamente peruana y de origen incierto . Tampoco es japonés según veo, yara es 'me pregunto si' para los japoneses. Siempre pensé que YARA era quechua pero no es asi. YAPA si lo es, significa 'aumento'. YAN KEN PO si me pareció interesante, en la infancia jugué ese juego pero nunca me pregunté de su origen, esa si no la sabía, gracias.
@@yei-jopbities6100 como nikkei te puedo asegurar que "yara yara" tiene otras connotaciones así como llama de fuego, animal o llamar, pero creo que fue variando ya que si he escuchado a los japos decirlo, pero recuerda que las palabras, con el pasar del tiempo varían su significado como ahora cuando uno dice "te ves achorado" dando a entender que te ves elegante cuando antes era solo decirte "te ves maleado".
Que pasen de nuevo pataclaun, ese era un libro de peruanismos y jergas que aún hoy en día siguen en vigencia... A ver si mi léxico no me falla: Anoche mientras fumaba un par de fallitos me puse a escuchar te quiero de amén, pero qué temón. Abrí la refri y saqué unas chelitas bien helenas, me senté en el sillón y recuerdos vinieron en mi mente. Ahí estaba yo con 8 años, un chibolito, fue la primera vez que me embobé por una chica, ella vivía frente a mi casa y yo siempre la agüaitaba desde mi techo cuando iba a la tienda, pero yo era muy arrochado en ese entonces y nunca le dije nada así que no sé si sila o si nola habría pasado con ella. Para referirse a un amigo se podían hacer de muchas maneras causa, yunta, brother, pata, choche eran algunas y siempre por las tardes íbamos a pichanguear al fútbol o al basket. Un año después de terminar la secu conseguí mi primera chambita al principio era yuca pero con el tiempo se volvió papayita, con el biyuyo que nos pagaban alcanzaba para salir con una flaquita pero tenías que ser mosca ya que muchas veces las chicas te agarraban de Monse o te paseaban si te veían medio Gil, así que tocó avisparse. Si eras gringo o pepón florear te resultaba más fácil que cuando eras de color cartón, por suerte yo no soy un huaco, estoy en algodón, aunque lo chusco no se me quita con jabón. Recuerdo una vez que salimos en mancha a una teca, terminando el tono mi bro el chino se bronqueo con un weon por defender a su flaquita, ay que le llegaba al pincho que otro weon le siriara a su jermita y a pesar que el otro mechaba peor que faite y era más achorado mi pata se le cuadró bien, hasta que llegó la tomberia y se los levantaron a los dos, chapamos un tacho y llegamos para ver que no lo metieran al bote, ya que era finde y no saldría hasta el lunes. Los viejos de ambos llegaron y dsps de conversar con el comisario los dejaron libres. Pero qué huasca fue esa, muy paja, el más churro del grupo terminó con su costillita mientras que el más pavo salió emparejado, la chata chupo hasta que terminó viutreando en el baño y no se acordaba quién le dejó esos chupetones, con tantos que se chapó tmbn. La semana pasada fue el matriqui del chino con la gringa, y la mancha asistimos bien a la tela, con micas y lompas piticlines, el tono estuvo muy chévere y cuando la gringa lanzó el ramo lo chapó la chueca, todos mirábamos al chato ya que era su jermita, lechero le dijimos. La que sí me dejó el ojo chueco fue su hermana del chino, la Fio, tantos años pasaron desde nuestra chibolada y ahora estaba más rica que pan con mantequilla y solana encima , ya toca caerle. El que sí estuvo piña fue el nero y que esa misma semana le chorearon el celu y se quedó misio porque invirtió su platita en bienes raíces, aunque la hizo linda, hasta pituco parece ahora. Esas chelitas me abrieron el apetito, iré donde la tía veneno por un pollito broaster, ella sirve bien taipá, además que como soy caserito siempre me da una yapita, ya sabe el filo que me manejo. Tmr creo que me falta una luca. A la fifi iré nomás. Modo choro activado.
Puede hacer un video pero sobre señas o gestos, la verdad con eso nos comunicabamos antes: comer, vamos, etc. / Y otro video de silbados, dependiendo del tono sabiamos que nos decia los amigos
PEOPLE TO COOL = PI TU CO CHORO = Palabra del quechua *churu* aunque en Argentina (algunas regiones) y Chile le dicen *chorro* FLORO = Creo que este termino lo inventó Carlos Vílchez al palabrear tanto o referirse a una persona que te palabrea demasiado. JERMA = Mujer al revés. CANCHA = Palabra quechua que significa abundancia o cantidad. MICHI = Gato Causa y Palta es muy antigua que creo que datan de la época colonial. JATO = Palabra en inglés *To Hause* que al revés sonaría jaus tu. Con eso ya derivas como nació la jerga.
Me parece que aguaitar,es un derivado del verbo inglés: "to wait",que significa esperar, y en el siglo XIX,con la inmigracion británica,los limeños,lo cambiaron por awaitar,esperar,merodear por algo que va pasar. En el fútbol de antes,utilizabamos mucho palabras inglesas como:wing derecho,foward,offside,etc.
Buen video, me trasporto al cole, donde diariamente se usaban esas y otras jergas. Es una pena que de aquí a unos 50 años esas jergas desaparezcan en mayor o menor medida, pues cada una de ellas tiene que ver una forma de vida, y mientas se usen seguirán existiendo, pero en estos últimos años la vida se ha revolucionado tanto, con el fenómeno del internet, que ha cambiado todo. Los jóvenes del 2024 ya no usan estas jergas, sino puro anglicanismo, correspondientes a su forma de vida. Tal vez seamos, sin saberlo aún, la última generación de hablantes de estas jergas.
Mi tío abuelo me contaba que de joven él y sus amigos iban a pasear “así faites “ y en mi mente había otro significado de la palabra y él me explicó que en su época decir q estabas faite era estar súper elegante o bien vestido .
Por eso, la palabra faiter significaba que podrías ser callejero peleador o que también andabas faiter que ahora mayormente se usa "ando achorado" que significa que estás elegante.
El video que necesitaba. Hace poquito leí que decían que les copiamos las jergas a Chile, que nuestros chistes eran malos, entre otras cosas. Lo que me llevó a preguntarme si existían libros que hablaran sobre ello.
@@raimecola5267 DE LA REALIDAD: Chamba, chambero, No hay “de” otra (en lugar de: No hay otra), pinche, rola, por poco “y” se cae (en lugar de: por poco se cae), señito, sale y vale, chamaco ¿Cómo “le” voy a hacer? (en lugar de: Cómo voy a hacer? chido, wey, vato, ¡Guácala!… ETC.
@@Angel.T-340, chamba al igual que señito lo dicen en todo Latinoamérica y no sabemos donde nació así que eso no es copiar sino adaptación, copiar significa que acreditas que es de tu pertenencia. Rola lo hablan los colombianos, chido lo he visto que lo usan los youtuber de LATAM, pero es difícil encontrarlo en la calle, wey si no lo he escuchado, ni vato.
@@shenlng7533 _“y no sabemos donde nació”._ Es cierto: la gente comienza a usar MEJICANISMOS y después se olvida de dónde vinieron. Averigua en internet el origen de esas palabras: son MEJICANAS. Los peruanos CREEN que “chamba” es jerga propia. Algunas palabras las usan en varios países de Latinoamérica debido a la INFLUENCIA CULTURAL de Méjico. Otros, NO METEN los mejicanismos en su forma de hablar; más bien prefieren conservar su identidad lingüística: Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay (ellos no dicen “señito” ni “chamba”; los argentinos y uruguayos dicen “laburo’ y “laburar”). Infórmate en internet.
Hola Merlín, podrías investigar el origen de las palabras: CHONTRIL y CROLO(A), mi abuelo las usaba constantemente para molestar a sus amigos y más o menos sé su significado pero no su historia. Saludos.
Pensé que me sabia todas pero nunca en mi vida había escuchado "faite" de hecho lo relaciones con "flaite" que es una jerga chilena, pensé que eran lo mismo pero resulto tener un transfondo más interesante jaja Espero ver la palabra "causa" en la parte 2, ya que vi que tiene muchas interpretaciones de donde viene dicha palabra.
Dos cositas: la palabra "jalar" (q' a resumidas cuentas es un bervo), tiene en otros lugares la misma interpretacion pero con diferente escritura y pronunciacion., por ejemplo en Puerto Rico y Republica Dominicana no dicen "jalar", dicen "halar" porq' segun me contaron cierta vez q' eso lo aprendieron de los marinos españoles q´se afincaron en esas tierras cuando se trataba de jalar cuerdas., y en terminos de jerga peruana, se utiliza tambien cuando se trata de correr o ir mas rapido... Y lo otro es de la jerga "faite", esta palabrita se utilzaba mucho (no se si hasta la fecha) en los reclusorios a los achora'os de alto vuelo, muy peligrosos, avesados y capaces de cualquier cosa y q' eran de temer... Y como dicen otros, esperemos una segunda y hasta una tercera parte de tus videos q' estan bien entretenidos., Saludos.
Hasta donde conozco Tombo es botón dicho al revés; solo que cuando se escribía se generalizó con M en vez de N, dado que se entendió que antes de B se escribe con M.
Faite es mucho más antigua. Mi mamá nació en 1931 y algunas veces usaba esa jerga para referirse a delincuentes o tembien me decía: "no te pongas faite" cuando no la obedecía. Otra jerga muy usada en los 80s, cuando yo era adolescente es YARA, que yo a veces uso hasta ahora. Y cuando le he preguntado a mis hijos que ahora están entre 25 y 28 años, si sus amigos alguna vez han usado yara, me dicen que no. Yara era como decir cuidado.
Pues si, el 'faite' se hizo 'famoso' a inicios de los 90s. Yo lo recuerdo bien. Siendo gamer, yo estaba (y aún lo creo en parte) completamente convencido que la palabra surgio a partir de la fama mundial entre la juventud de entonces del juego Street Fighter 2, que salió en los arcades (o pinbols o fichitas como los llamaban aquí) en 1992.
"Agüeitar" es la forma inculta, o propia de sectores sin acceso a la educación, de "aguaitar", que sí es vocablo propio del español. Es un uso antiguo pero su uso se registra más en los 80 y hasta los 90, producto de al extrema pobreza y niveles paupérrimos de educación --consecuencia de la hiperinflación de Alan García--... y va desapareciendo desde ahí.
Para los mejicanos cachar, es agarrar al vuelo algo por ejemplo una pelota, también es sorprender a alguien o descubrirlo. En el Perú, significa tener relaciones sexuales. Esa palabra así los que se han dado a la moda de hablar con jergas charras, pensarán cambiar ese significado en nuestro país, lo veo tranca, yuca así es que por las puras es mis estimados y populares charros bamba.
Si en el peru dan como premio a la historia e inteligencia seguro te la llevas merlin dándonos historia del Peru a por siaca ya sabemos el significado de chihuan 😂
La jerga Causa escuché explicarla a algún estudioso, no recuerdo a quién. Él decía que tenia un orgien carcelario: dos reos encarcelados por el mismo delito, por la misma razón, por la misma causa, eran "causas".
5:10 - Prof - No te canses pfv dame mas damee mas hasme feliz!!🥵🥵 Pendej - Si gordo !😏😏 Prof - Q paso joven🤔🤔 Alumno d fondo - Q fue q fue😎😎 Prof - Quien fue ese caballo, quien fue?🥸🥸 Alumno d fondo - Se emociono profe!🤪 Prof - Ya salio del closet Ahorita lo identificamos💅
Tombo: origen, suponiendo, las jergas son palabras invertidas, asi que tombo es igual a boton, pero me imagino que debe ser por los "botones" de los hoteles de lujo, los empleados que visten algo parecido a los policiasl. En fin, no vale la pena saber el origen de palabras de achorados.
Buen vídeo, pero, como lingüista, te recomendaría usar también fuentes más etimológicas y conectar ambas con tus pertinentes alcances. Por ejemplo, chusco, al parecer deriva del uso italiano zurro, zurlo o zusco que se usaban para designar a personas de carácter alegre o muy expresivas o con modales campechanos. Al tratarse de un término que refiere a personas que no saben comportarse con moderación en ambientes formales, cuadra perfectamente, porque sumado eso a que se empieza a usar a inicios del s.XX, recordemos que el pico de inmigración italiana es a finales del s. XIX por lo de la aparente bonanza post pico del guano... Calandrelli registra, además, la raíz latina que justo se usaba para llamar a perros malportados, agresivos o en celo. como se registra el uso en Perú desde 1907, más menos.
Merlín, te reto a que investigues cuál es el origen de la jerga peruana "piña", para referirse a alguien que tiene mala suerte. Mi teoría no tiene que ver con la fruta, sino que provendría de la palabra quechua "piñasqa" que significa molesto, enfadado. De esto no tengo fuentes, es sólo una hipótesis mía.
CHÉVERE proviene del italiano "me piace vere" que se pronuncia "me piachevere" y luego chévere FAITE viene de fighter que significa peleador o luchador. Mi abuelo hacía referencia a los zapatos como "chuzos" que proviene del plural de shoe del inglés que significa zapatos CHILINDRINA palabra mexicana que proviene de children o niño/a de cheldren a chilindrina CHAVO usado en España y México para referirse a un joven proviene de chavalier chavaliers chavels chavos y luego chavo
A la gente con dinero se le dice pituco porque tengo entendido que la gente de clase alta siempre se decían que eran la gente nice, la gente culta o sea *PEOPLE TO COOL* o *la pipol* y como el latino le gusta abreviar las palabras nació "pi tu co".
En el Cusco es normal usar la palabra FARAMALLA, aquel que exagera en todo, por ejemplo: los limeños son faramallas con el tema de la altura o soroche. Otra palabra muy usada es LAJLA, el que habla huevadas (?) o exagera en sus pretensiones. Hay muchas palabras en quechua que las usamos con mucha normalidad en el Cusco; sin embargo, en Lima ni se conoce.
Floro, chamullo// Gil, enamorado, tu flaco(en referencia al novio de una chica); también gil es tonto, taba* mongo, cojudo, cojinova, lorna // * también significa zapato // Yunta, causa, choche, chochera, adu, cumpa, bro, pata // ¡Yara!, ¡guarda!, ¡suave! // En vez de lambiscon es sobón, franelero, felpudo, chupamedias, chupe, ayayero.
Hay un pincho de jergas que tranquilamente podría salir una Playlist.
claro ps mi king con cara de kong
Pataclaun y su amplio vocabulario de jergas debería ser considerado patrimonio
Oye, oye, cara de vómito xd
Mmm no
@@julio.friass x2
Por qué? @@julio.friass
😂😂😂
Cuando era niño en los 90 recuerdo que usábamos mucho "palero" que era como decir "florero" ( floro)
Palero es como decir mentiroso
@@psicojrbossio tienes razón. Ya me había olvidado. Ya casi 30 años que no uso esa palabra.
Esa viene de antes...yo cuando era chibolo en los 80s ya la usaba
No seas pi9
Palero le decíamos al mentiroso o exagerado
Pavo también se le decía al que se colaba o metía en un lugar sin permiso o sin pagar. Hay un caso muy sonado: en 1935 José Farias, atleta peruano, viajó de pavo o polizón en un barco rumbo a Chile. Participó en la maratón de Santiago, ocupando el Primer lugar. A partir de ahí fue llamado El pavo glorioso.
😮😮😮
Colarse o meterse a algún lugar sin permiso, se ha llamado de lo que tengo conocimiento con la palabra, ZAMPARSE. Ejemplo: "se ha zampado en la fila".
Como que Pavo está quedando en desuso? Si Cristal hace unos días hizo que ese término se realzara con más fuerza.
Jajjaa sí pues qué raro
Contexto
Aunque ahora son los gatos 🐈
Primero llega a una final de libertadores.
@@shocktete cuando la ganes nos puedes vacilar todo lo que quieras
Tio Merlin has un video sobre la llegada de los Waris hasta Mesoamerica donde pasaron a ser conocido como Purepechas y todo esto en epocas pre-incaicas
Abrazos
Hola ! Soy catalana y la explicacion del termino aguaitar, me cuadra perfectamente.
Aquí cuando quieres llamar la atención para que los de tu lado miren dècimes goita :
Ejemplo. Mira que hay alla!
Goita que hi ha allà!
En Argentina es muy comun lo de botón para tombo. Awaitar, más me pareció siempre una derivacion de Await en inglés que es "esperar por algo o alguien"
podria ser, pero el termino aguaitar es observar, mirar que Merlin es corto al explicar
o relacion al termino tombo, se relaciona a la estacion de policia que se le conoce como "tomberia" y se deduce que esta llena de tombos (policias)
😮😮
Vamos por la segunda y tercera parte.
Jajajaja, me mató lo del chupo con los pop it de fondo.
Ah los años que no escuchaba chupo, se nota que se perdieron la mayoría, en fin a esperar las muevas jajaja
My Huaquero academy presente!
Oh! Muy caleta y chévere el video, muy faite!
Buen programa Melin tantas jergas sin duda usadas y escuchadas atraves de los años. No hace mucho tiempo atrás pude ver cómo en un colegio del norte chico la profesora de lenguaje le pedía a sus alumnos como tarea para la casa redactar oraciones utilizando aproximadamente 20 o 25 jergas. Yo quedé atónito por escuchar la particular tarea y los escolares perdidos con el trabajo ya que muchas de esas palabras eran desconocidas al menos en su gran mayoría no las habían escuchado. Saludos
En chile se le dice "andar a la waite" o "huaite" cuando una persona o un animal anda merodeando y atento para recibir algo o asegurar algo. Ejemplo: "el perro andaba a la huaite con las empanadas" o sea, el perro merodeaba y vigilaba las empanadas buscando la ocasión para comerselas
Aguaite
Es que la palabra puede ser la misma pero el origen puede ser distinto o darle otro uso, ya que ellos deriban de los mapuches al igual que nosorros de los incas
En Arequipa se dice huaitear y significa lo mismo.
'YARA' se usaba en Lima, era como decir 'guarda ¡' o 'cuidado ¡'(en México dicen 'aguas').
OTRAS JERGAS: 'Que roche', ''que fea palta', 'hazme la taba', 'caserito deme mi yapa mi yapita', '¿cuántas puntas van a ir al tono?', 'hazme una gauchada, un favor', 'tengo hambre, es hora del combo', 'estoy muñequeado, nervioso', 'la película estuvo monse, aburrida', 'no te me achores porque te pego', 'ponte mosca atento', 'ese arroz con pato está muy tela, muy poco', 'estoy misio hueso aguja sin dinero', 'ese tipo tiene cancha, es canchero se sabe desenvolver', 'no tengo plata para ir en bus..vámonos a pativilca nomás, caminando', 'me duele la mitra..tengo jaqueca', 'anoche fui con mi costilla al cine', 'anoche fui con mi flaca al telo...ella me dejó trapo', 'ese chico es brito..amanerado', 'Pedrito es mi pata, mi yunta, mi causa desde la infancia', 'oh rayos estoy con la bicicleta..mi estómago está flojo', ''Pablito es un trome en matemáticas', 'ese tio es puñete, tacaño no me da ni un sol de propina', 'no seas sapo', 'anda y mira..tira lenteja', 'esa flaca ya está rota', 'esa chica está federal muy feita', 'ese tipo es bien camarón, paracaidista ..va donde no lo invitan, se invita solo', 'cuidate de esa chica.. es jugadoraza', 'no te metas con esa flaca.. te va a sangrar, te va a dejar misio', 'el examen estuvo papaya', 'el examen estuvo tranca', 'ese tipo es fósforo, rápido se enfurece y quiere pelea', 'cuida tus cosas..ese tipo es choro', ''ese tipo es chamullero', 'ese tipo es pura finta', 'ese tipo es patero', 'mi lonpa es un jean de color azul', 'ya vengo voy al baño a achicar la bomba', 'voy al baño a bajar de peso.. a defecar', 'en mi bobo son las 3 de la tarde', 'mis tabas están gastadas debo lustrarlas', y..
*'No te preocupes Paolo yo te chalequeo, yo te cuido' (Cuevita a Paolo Guerrero).* 🤣
Yo he escuchado a los japoneses decir "yara yara" dando a entender que pasen con cuidado y creo que gracias a la migración asiática muchas palabras se han quedado en nuestro vocabulario como
kion, siyao, Yan ken po.
@g7533
Si bien se desconoce en qué otros lugares de Latinoamérica se usa, “yara” al parecer es netamente peruana y de origen incierto . Tampoco es japonés según veo, yara es 'me pregunto si' para los japoneses.
Siempre pensé que YARA era quechua pero no es asi. YAPA si lo es, significa 'aumento'.
YAN KEN PO si me pareció interesante, en la infancia jugué ese juego pero nunca me pregunté de su origen, esa si no la sabía, gracias.
@@yei-jopbities6100 como nikkei te puedo asegurar que "yara yara" tiene otras connotaciones así como llama de fuego, animal o llamar, pero creo que fue variando ya que si he escuchado a los japos decirlo, pero recuerda que las palabras, con el pasar del tiempo varían su significado como ahora cuando uno dice "te ves achorado" dando a entender que te ves elegante cuando antes era solo decirte "te ves maleado".
@@yei-jopbities6100 también recuerda que muchas jergas nacieron por ser mal entendidas o un inglés mal pronunciado como guachiman (Watch man).
Yara, aún se usa, así como la mayoría de jergas que describes.
¡¡ 2da parte Tío Merlín!!
Yo vivo en LA y mis amigos mexicanos usan la palabra CHUSCO para indicar algo gracioso!! :)
Que pasen de nuevo pataclaun, ese era un libro de peruanismos y jergas que aún hoy en día siguen en vigencia...
A ver si mi léxico no me falla: Anoche mientras fumaba un par de fallitos me puse a escuchar te quiero de amén, pero qué temón. Abrí la refri y saqué unas chelitas bien helenas, me senté en el sillón y recuerdos vinieron en mi mente.
Ahí estaba yo con 8 años, un chibolito, fue la primera vez que me embobé por una chica, ella vivía frente a mi casa y yo siempre la agüaitaba desde mi techo cuando iba a la tienda, pero yo era muy arrochado en ese entonces y nunca le dije nada así que no sé si sila o si nola habría pasado con ella.
Para referirse a un amigo se podían hacer de muchas maneras causa, yunta, brother, pata, choche eran algunas y siempre por las tardes íbamos a pichanguear al fútbol o al basket.
Un año después de terminar la secu conseguí mi primera chambita al principio era yuca pero con el tiempo se volvió papayita, con el biyuyo que nos pagaban alcanzaba para salir con una flaquita pero tenías que ser mosca ya que muchas veces las chicas te agarraban de Monse o te paseaban si te veían medio Gil, así que tocó avisparse. Si eras gringo o pepón florear te resultaba más fácil que cuando eras de color cartón, por suerte yo no soy un huaco, estoy en algodón, aunque lo chusco no se me quita con jabón.
Recuerdo una vez que salimos en mancha a una teca, terminando el tono mi bro el chino se bronqueo con un weon por defender a su flaquita, ay que le llegaba al pincho que otro weon le siriara a su jermita y a pesar que el otro mechaba peor que faite y era más achorado mi pata se le cuadró bien, hasta que llegó la tomberia y se los levantaron a los dos, chapamos un tacho y llegamos para ver que no lo metieran al bote, ya que era finde y no saldría hasta el lunes. Los viejos de ambos llegaron y dsps de conversar con el comisario los dejaron libres. Pero qué huasca fue esa, muy paja, el más churro del grupo terminó con su costillita mientras que el más pavo salió emparejado, la chata chupo hasta que terminó viutreando en el baño y no se acordaba quién le dejó esos chupetones, con tantos que se chapó tmbn.
La semana pasada fue el matriqui del chino con la gringa, y la mancha asistimos bien a la tela, con micas y lompas piticlines, el tono estuvo muy chévere y cuando la gringa lanzó el ramo lo chapó la chueca, todos mirábamos al chato ya que era su jermita, lechero le dijimos. La que sí me dejó el ojo chueco fue su hermana del chino, la Fio, tantos años pasaron desde nuestra chibolada y ahora estaba más rica que pan con mantequilla y solana encima , ya toca caerle.
El que sí estuvo piña fue el nero y que esa misma semana le chorearon el celu y se quedó misio porque invirtió su platita en bienes raíces, aunque la hizo linda, hasta pituco parece ahora.
Esas chelitas me abrieron el apetito, iré donde la tía veneno por un pollito broaster, ella sirve bien taipá, además que como soy caserito siempre me da una yapita, ya sabe el filo que me manejo. Tmr creo que me falta una luca. A la fifi iré nomás. Modo choro activado.
casa es JATO !
Biyuyo es GUITA !
Min 4:57 se usa también para llevar a alguien o acompañar..
Uhhhh!!!! Ya comienza la saga de videos 🥳🥳🥳, claro una segunda parte
Recontra chévere, pajita, pulenta el vídeo. 😅
Aguaitar también puede derivar de la alerta "aguas" qué se usaba al momento de alertar cuando de las viviendas se tiraba a la calle las aguas sucias
Ese término e historia es de origen mexicano
Me siento viejo...
Ni, EL TOBI pudo con todas las jergas ...
Hola Merlín. Faite es una jerga Argentina que se usaba mucho en Lima deste antes de los 70s y no, como dices, en los 90.
De hecho él dice que comenzó a usarse a fines del siglo XIX. Unos 80 años antes de lo que tú afirmas
Pero aquí en callao lo que el youtuber dice se refería algo así... a un chico callejero, peleador y que tenía su banda en cada cuadra...
Chupo y aguaitar, nunca las habia escuchado, saludos de cuzco
En Colombia, "chusco" se usa como adjetivo para bonito, en general con los bebés: "¡Ay! ¡Qué chusquito to bebe, me lo quiero robar!"
XD que chusquito
Jajajaja por recomendación no le digas eso a un bebé en Perú jajsjasjjs
Hola de nuevo !! 😊 En francés existe una expresión " Ale, ale !! Que e. España la traducimos como : " va, va " "venga, venga" o "vamos, vamos"
Allez, allez! (Se pronuncia “alé”) 🇵🇪
@@Angel.T-340 gracias !! 😊
@@anamiadam1791 De rien. 😊
Segunda parte!!
Llegué a pensar que chusco venía del quechua...
Puede hacer un video pero sobre señas o gestos, la verdad con eso nos comunicabamos antes: comer, vamos, etc. / Y otro video de silbados, dependiendo del tono sabiamos que nos decia los amigos
pucha que esas jergas merlin jajaja, de ley tiene que haber una segunda parte, porque esas jergas están más descontinuadas
Me muero por saber de donde salió Junta. Por cierto al menos en mi ciudad es común decir "safa" a un perro para auyentarlo, pensé que era generalizado
Porfa una segunda parte please; aquí algunas más. Pituco(a), causa, palta, chapa, huachafo, choro, floro, jerma, cancha etc. Saludos tio Merlin
PEOPLE TO COOL = PI TU CO
CHORO = Palabra del quechua *churu* aunque en Argentina (algunas regiones) y Chile le dicen *chorro*
FLORO = Creo que este termino lo inventó Carlos Vílchez al palabrear tanto o referirse a una persona que te palabrea demasiado.
JERMA = Mujer al revés.
CANCHA = Palabra quechua que significa abundancia o cantidad.
MICHI = Gato
Causa y Palta es muy antigua que creo que datan de la época colonial.
JATO = Palabra en inglés *To Hause* que al revés sonaría jaus tu. Con eso ya derivas como nació la jerga.
Me parece que aguaitar,es un derivado del verbo inglés: "to wait",que significa esperar, y en el siglo XIX,con la inmigracion británica,los limeños,lo cambiaron por awaitar,esperar,merodear por algo que va pasar.
En el fútbol de antes,utilizabamos mucho palabras inglesas como:wing derecho,foward,offside,etc.
Igual con la palabra PEOPLE TO COOL, el Limeño lo cambio a pi tu co.
Como me uno o me hago miembro del canal? No soy capaz de encontrar el botón o información .. Gracias
Buen video, me trasporto al cole, donde diariamente se usaban esas y otras jergas. Es una pena que de aquí a unos 50 años esas jergas desaparezcan en mayor o menor medida, pues cada una de ellas tiene que ver una forma de vida, y mientas se usen seguirán existiendo, pero en estos últimos años la vida se ha revolucionado tanto, con el fenómeno del internet, que ha cambiado todo. Los jóvenes del 2024 ya no usan estas jergas, sino puro anglicanismo, correspondientes a su forma de vida. Tal vez seamos, sin saberlo aún, la última generación de hablantes de estas jergas.
Lo chibolos de ahora solo dicen ..no manches..pinche...dan verguenza ajena
¡Gran vídeo!
Fuera de la excelente info, qué rika voz se maneja Prosor, no lo conocí así
Aguaitar! Hace años no escuchaba esa palabra.
Mi tío abuelo me contaba que de joven él y sus amigos iban a pasear “así faites “ y en mi mente había otro significado de la palabra y él me explicó que en su época decir q estabas faite era estar súper elegante o bien vestido .
Así es.
No sobrino...
Por eso, la palabra faiter significaba que podrías ser callejero peleador o que también andabas faiter que ahora mayormente se usa "ando achorado" que significa que estás elegante.
quizas te confundiste con la palabra flaite
El video que necesitaba. Hace poquito leí que decían que les copiamos las jergas a Chile, que nuestros chistes eran malos, entre otras cosas. Lo que me llevó a preguntarme si existían libros que hablaran sobre ello.
Los peruanos copian las jergas a MÉJICO.
@@Angel.T-340 de donde sacas eso
@@raimecola5267 DE LA REALIDAD: Chamba, chambero, No hay “de” otra (en lugar de: No hay otra), pinche, rola, por poco “y” se cae (en lugar de: por poco se cae), señito, sale y vale, chamaco ¿Cómo “le” voy a hacer? (en lugar de: Cómo voy a hacer? chido, wey, vato, ¡Guácala!… ETC.
@@Angel.T-340, chamba al igual que señito lo dicen en todo Latinoamérica y no sabemos donde nació así que eso no es copiar sino adaptación, copiar significa que acreditas que es de tu pertenencia. Rola lo hablan los colombianos, chido lo he visto que lo usan los youtuber de LATAM, pero es difícil encontrarlo en la calle, wey si no lo he escuchado, ni vato.
@@shenlng7533 _“y no sabemos donde nació”._ Es cierto: la gente comienza a usar MEJICANISMOS y después se olvida de dónde vinieron. Averigua en internet el origen de esas palabras: son MEJICANAS. Los peruanos CREEN que “chamba” es jerga propia. Algunas palabras las usan en varios países de Latinoamérica debido a la INFLUENCIA CULTURAL de Méjico. Otros, NO METEN los mejicanismos en su forma de hablar; más bien prefieren conservar su identidad lingüística: Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay (ellos no dicen “señito” ni “chamba”; los argentinos y uruguayos dicen “laburo’ y “laburar”). Infórmate en internet.
Hola Merlín, podrías investigar el origen de las palabras: CHONTRIL y CROLO(A), mi abuelo las usaba constantemente para molestar a sus amigos y más o menos sé su significado pero no su historia. Saludos.
Yo sí uso mucho pavo(a) jajjaa y no llego aún a los 30
Y el termino "Huevon" como surgio?
Pensé que me sabia todas pero nunca en mi vida había escuchado "faite" de hecho lo relaciones con "flaite" que es una jerga chilena, pensé que eran lo mismo pero resulto tener un transfondo más interesante jaja
Espero ver la palabra "causa" en la parte 2, ya que vi que tiene muchas interpretaciones de donde viene dicha palabra.
Dos cositas: la palabra "jalar" (q' a resumidas cuentas es un bervo), tiene en otros lugares la misma interpretacion pero con diferente escritura y pronunciacion., por ejemplo en Puerto Rico y Republica Dominicana no dicen "jalar", dicen "halar" porq' segun me contaron cierta vez q' eso lo aprendieron de los marinos españoles q´se afincaron en esas tierras cuando se trataba de jalar cuerdas., y en terminos de jerga peruana, se utiliza tambien cuando se trata de correr o ir mas rapido... Y lo otro es de la jerga "faite", esta palabrita se utilzaba mucho (no se si hasta la fecha) en los reclusorios a los achora'os de alto vuelo, muy peligrosos, avesados y capaces de cualquier cosa y q' eran de temer... Y como dicen otros, esperemos una segunda y hasta una tercera parte de tus videos q' estan bien entretenidos., Saludos.
En Colombia chusco es alguien que es guapo
Hasta donde conozco Tombo es botón dicho al revés; solo que cuando se escribía se generalizó con M en vez de N, dado que se entendió que antes de B se escribe con M.
Aquí en Chile, dicen flaite, será que es un derivado? Averiguaré 🤔
Espero la segundaaa
2DA PARTE TIO MERLIN 🥹
Faite es mucho más antigua. Mi mamá nació en 1931 y algunas veces usaba esa jerga para referirse a delincuentes o tembien me decía: "no te pongas faite" cuando no la obedecía. Otra jerga muy usada en los 80s, cuando yo era adolescente es YARA, que yo a veces uso hasta ahora. Y cuando le he preguntado a mis hijos que ahora están entre 25 y 28 años, si sus amigos alguna vez han usado yara, me dicen que no. Yara era como decir cuidado.
En mi circulo y mi hermanito usan yara XD
Hasta ahora se usa, Yara oe.
Pues si, el 'faite' se hizo 'famoso' a inicios de los 90s. Yo lo recuerdo bien. Siendo gamer, yo estaba (y aún lo creo en parte) completamente convencido que la palabra surgio a partir de la fama mundial entre la juventud de entonces del juego Street Fighter 2, que salió en los arcades (o pinbols o fichitas como los llamaban aquí) en 1992.
unas jergas modernas que deberias mencionar serian CPP o tilin
"AGUAITAR" primera vez que escucho esa jerga.
Yo lo conocí como "Agueitar"
Esa jerga es de la vieja escuela.. los pulpines no la usan
"Agüeitar" es la forma inculta, o propia de sectores sin acceso a la educación, de "aguaitar", que sí es vocablo propio del español. Es un uso antiguo pero su uso se registra más en los 80 y hasta los 90, producto de al extrema pobreza y niveles paupérrimos de educación --consecuencia de la hiperinflación de Alan García--... y va desapareciendo desde ahí.
Aguaitar, sapear, chinear, chequear.
ese buz no es del nike ?
Haz sobre jergas que están en desuso
BOTON es del lunfardo y todavía es común su uso en Argentina
Tiene que desaparecer Cristal para que ¨Pavo¨ caiga en desuso
q fue de la jerga "cacher0"????
presente xD
Confirma
Para los mejicanos cachar, es agarrar al vuelo algo por ejemplo una pelota, también es sorprender a alguien o descubrirlo. En el Perú, significa tener relaciones sexuales. Esa palabra así los que se han dado a la moda de hablar con jergas charras, pensarán cambiar ese significado en nuestro país, lo veo tranca, yuca así es que por las puras es mis estimados y populares charros bamba.
Jalar, de reprobar, era usado en los 70 más como”te jalaron en el curso x” o “me jalaron en el curso x”. Es decir te tira para atrás
Pero la jerga "jalar" ya se aplica en distintos contextos, distintos al de desaprobar.
Si en el peru dan como premio a la historia e inteligencia seguro te la llevas merlin dándonos historia del Peru a por siaca ya sabemos el significado de chihuan 😂
La jerga Causa escuché explicarla a algún estudioso, no recuerdo a quién. Él decía que tenia un orgien carcelario: dos reos encarcelados por el mismo delito, por la misma razón, por la misma causa, eran "causas".
Los reos eran llamados encausados y de ahí que entre los reos se decían causa no necesariamente tenian que tener el mismo delito
Exacto una jerga del lumpen pasó (por burla) a convertirse en una jerga popular
saludos desde argentina papi
2:50 No seas botón en Argentina se usa para referirse a un soplón o a un policía
5:10 -
Prof - No te canses pfv dame mas damee mas hasme feliz!!🥵🥵
Pendej - Si gordo !😏😏
Prof - Q paso joven🤔🤔
Alumno d fondo - Q fue q fue😎😎
Prof - Quien fue ese caballo, quien fue?🥸🥸
Alumno d fondo - Se emociono profe!🤪
Prof - Ya salio del closet
Ahorita lo identificamos💅
Porque le dicen a las caspas de Atahualpa =🦜 en casi toda latam?
Es que es el verdadero conquistador de América, wadas con ese Pizarro
Primera vez que escucho ese dicho.
Qué significa SOLY? Tengo 25 pero varios chibolos de mi barrio lo usan y por cómo lo usan entiendo que es un sinónimo de pata, causa 🤔
Algo así "amigo" se refiere...
Cuál es el origen del pe? Saludos pe
QUE HAYA 2DA PARTE SÍ
chevre tema
Mi abuelita me decía anda ahuaita a la puerta
* Aguaita. No es jerga original del Perú.
Piola ...
Los clips de apoyo hoy están medio raros
¿Y causa, Merlín?
Tombo: origen, suponiendo, las jergas son palabras invertidas, asi que tombo es igual a boton, pero me imagino que debe ser por los "botones" de los hoteles de lujo, los empleados que visten algo parecido a los policiasl. En fin, no vale la pena saber el origen de palabras de achorados.
Jajajaa esas jergas son demasiado antiguas!
Interesante
Buen vídeo, pero, como lingüista, te recomendaría usar también fuentes más etimológicas y conectar ambas con tus pertinentes alcances. Por ejemplo, chusco, al parecer deriva del uso italiano zurro, zurlo o zusco que se usaban para designar a personas de carácter alegre o muy expresivas o con modales campechanos. Al tratarse de un término que refiere a personas que no saben comportarse con moderación en ambientes formales, cuadra perfectamente, porque sumado eso a que se empieza a usar a inicios del s.XX, recordemos que el pico de inmigración italiana es a finales del s. XIX por lo de la aparente bonanza post pico del guano... Calandrelli registra, además, la raíz latina que justo se usaba para llamar a perros malportados, agresivos o en celo. como se registra el uso en Perú desde 1907, más menos.
ESO TILIINNN
💚
Aguaitar siempre pensé que era la deformación de 'await'
Merlín, te reto a que investigues cuál es el origen de la jerga peruana "piña", para referirse a alguien que tiene mala suerte. Mi teoría no tiene que ver con la fruta, sino que provendría de la palabra quechua "piñasqa" que significa molesto, enfadado. De esto no tengo fuentes, es sólo una hipótesis mía.
Presente los miembros de My Huaquero Academy
CHÉVERE proviene del italiano "me piace vere" que se pronuncia "me piachevere" y luego chévere
FAITE viene de fighter que significa peleador o luchador.
Mi abuelo hacía referencia a los zapatos como "chuzos" que proviene del plural de shoe del inglés que significa zapatos
CHILINDRINA palabra mexicana que proviene de children o niño/a de cheldren a chilindrina
CHAVO usado en España y México para referirse a un joven proviene de chavalier chavaliers chavels chavos y luego chavo
1:31, en esta parte salio una copia del lol (albion online).
"jalar" tambien por el uso de estupefacientes.
Yo recuerdo con mis patas de la univ. Deciamos ... Causa embarcame. Como decir acompaname tomar mi micro
Yo siempre pensé que aguaitar era un peruanísimo de await, dado que significa lo mismo y es como guachiman
*Guachiman* es un inglés mal pronunciado de Watch man xd
nunca he escuchado aguaitar
Entre por causa y no salió en el vídeo 😢
Causa es de la época colonial que revisando videos recontra antiguos he visto que la gente de clase baja lo pronunciaban.
A la gente con dinero se le dice pituco porque tengo entendido que la gente de clase alta siempre se decían que eran la gente nice, la gente culta o sea *PEOPLE TO COOL* o *la pipol* y como el latino le gusta abreviar las palabras nació "pi tu co".
En el Cusco es normal usar la palabra FARAMALLA, aquel que exagera en todo, por ejemplo: los limeños son faramallas con el tema de la altura o soroche.
Otra palabra muy usada es LAJLA, el que habla huevadas (?) o exagera en sus pretensiones.
Hay muchas palabras en quechua que las usamos con mucha normalidad en el Cusco; sin embargo, en Lima ni se conoce.
Quien coño espanta a un canido con Chus chus chus 😅
''Oh yara"
Algún día hara su parte 100 de jergas y seran mas los auspicios que las palabras incluidas csm
Floro, gil, yunta, yara, lambiscon 😅
Floro, chamullo// Gil, enamorado, tu flaco(en referencia al novio de una chica); también gil es tonto, taba* mongo, cojudo, cojinova, lorna // * también significa zapato // Yunta, causa, choche, chochera, adu, cumpa, bro, pata // ¡Yara!, ¡guarda!, ¡suave! // En vez de lambiscon es sobón, franelero, felpudo, chupamedias, chupe, ayayero.
faite es de la década del 50s, 60s...
Habla amigo = mano, bateria, neto, causa, menor, chochera
¿Neto? Nunca e escuchado, más bien, causa, choche o chochera, yunta, adu, brother o bro, batería, pata.
Compare