“That’s definitely out” можно перевести «Ну вот это уж точно исключено». Кроме фактического перевода out , тут еще и по смыслу подходит: Симба перечисляет все свои разрешения в будущем и когда доходит до последнего, Зазу уже прерывает этой логичной фразой.
13:00 "Hornbill" - именно птицы данного семейства так называются, "птица-носорог", так что это обращение к Зазу))) а ещё что любопытно: "horn" - это не только "рог", но и "рупор", "сигнал", а "bill" - "законопроект", "документ", получается такое остроумное название для королевского секретаря, игра слов
УРА!!! Песня из Короля Льва! Не люблю песни в Диснеевских мультах, но этот всегда был исключением. Про it's definitely out, мне кажется тут имеется в виду "ну это определенно уже слишком", типа "за пределом (out) дозволенного". Count me out я бы перевел как "не рассчитывайте на меня", и потом он уточняет в каких вопросах на него не рассчитывать. Спасибо за выпуск!
Думаю выражения I’m brushing up on looking down, в данном контексте лучше перевести: - Я тренирую (совершенствую) мой навык «смотреть свысока» (высокомерно как подобает королями😊)
Иван, спасибо большое за ваш труд, замечательный формат! Ждём следующую часть с нетерпением. Дочка недавно начала изучать английский, это то, что ей нужно. Разберите пожалуйста Белоснежку Диснея, очень интересно как звучат гномы и их песни :)
"definitely out" - комментарий к словам Симбы из предыдущей строчки 'Free to run around all day' - Симба имеет ввиду "run around" - как бегать и веселиться или резвиться, а Зазу поправляет его на 'run out' - убегать весь день, чем в данный момент пока они поют и занят Симба
Возможно имеется ввиду RUN OUT - заканчиваться. То есть Симба поёт RUN, а Зазу прибавляет OUT, получается как бы игра слов. Типа «это определённо закончится скоро».
Выражение Well, that’s definitely out дословно можно перевести «Что ж, это абсолютно за гранью» что по-русски будет звучать: «Что ж, это абсолютно за рамками приличия»
That's definitely out - я поняла в значение "ну это совсем уже капец, это полный аут". Только наряду с definitely это звучит весьма благовоспитанно и по-британски. Будто ругается олдскульная учительница. Помните, был такой сериал "Принц из Беверли-Хиллз"? Там главный герой - раздолбай, приехавший жить в дом своего дяди - в примерную семью с протокольным дворецким. Точно такое же столкновение детской балагурства со строгой аристократичностью можно отметить в диалогах Кевина МакКалистера с обсуживающим персоналом отеля "Plaza".
14:23 Думается мне, что "Count me out" это что-то вроде "я умываю руки", "с меня хватит" - Зазу характерно скрещивает и разводит крылья, демонстрируя своё возмущение)))
“That’s definitely out” можно перевести «Ну вот это уж точно исключено». Кроме фактического перевода out , тут еще и по смыслу подходит: Симба перечисляет все свои разрешения в будущем и когда доходит до последнего, Зазу уже прерывает этой логичной фразой.
Да) хотела то же самое сказать))) в мультфильме так и перевели)
Спасибо за ответ ❤
Или может он имеет ввиду что это все «на первый взгляд» ну что «не все так просто как вам кажется» может быть 🤔
13:00 "Hornbill" - именно птицы данного семейства так называются, "птица-носорог", так что это обращение к Зазу)))
а ещё что любопытно: "horn" - это не только "рог", но и "рупор", "сигнал", а "bill" - "законопроект", "документ", получается такое остроумное название для королевского секретаря, игра слов
Интересненько🎉
Лучик света в непростое время. Спасибо, Иван!
That's definitely out! - это точно за гранью допустимого! Ни в какие ворота не лезет!
УРА!!! Песня из Короля Льва! Не люблю песни в Диснеевских мультах, но этот всегда был исключением. Про it's definitely out, мне кажется тут имеется в виду "ну это определенно уже слишком", типа "за пределом (out) дозволенного". Count me out я бы перевел как "не рассчитывайте на меня", и потом он уточняет в каких вопросах на него не рассчитывать. Спасибо за выпуск!
Иван, спасибо за ваши разборы. Обожаю их. Надеюсь, у вас все хорошо и вы в безопасности
Спасибо большое
Иван, я думаю когда Зазу сказал: "Well, that's definitely out" он имел ввиду, что "А вот это уже слишком ( т.е. out -выходит за "рамки")
или в смысле мимо ("выходит за рамки") то есть: нет, тут определенно "не в точку", т. к. король и вправду не может бегать и резвиться весь день))
Out of the question. He will definitely not allow Simba to run around all day.
Спасибо за объяснение 🎉
Благодарю за работу! Отдельное спасибо за интересный факт про Аткинсона, ставшего голосом Зазу))
Thanks a lot ❤
Вау! Ура! Обожаю ваши уроки! Как же я ждала именно ваш урок!!!! Благодарю, Иван!
Иван, как всегда, лучше всех делает разбор! И не хочешь, а все поймёшь и запомнишь! Спасибо!
Супер, спасибо. Смотрели вместе с сыном, узнали много новых слов и выражений.
Ваши уроки самые интересные
Спасибо
у вас необычные зеленые глаза. Спасибо за видео!
Спасибо, просто супер! Теперь и попеть можно!
Круто что новый ролик ! Я не так давно нашел ваш канал , прошел предыдущие части на одном дыхании, рад новой части🔥
Долгожданный мульт🤩 ура ура ура. Let's go на изучение английского...🤗
приветствую большое спасибо
Иван, спасибо ❤️ огромное за Ваш Супер-труд и как всегда интересный и полезный контент 🍀
Это шедевр))) Спасибо Иван
Песни -это всегда здорово👍
Спасибо!!!
Думаю выражения I’m brushing up on looking down, в данном контексте лучше перевести: - Я тренирую (совершенствую) мой навык «смотреть свысока» (высокомерно как подобает королями😊)
Урааа!!! Хоть что-то хорошее происходит..Иван, спасибо!
Круть! Спасибо!
Прикольный разбор
Спасибо за прекрасные уроки!
🔥🔥🔥
Как много видео, спасибо за работу 🙌🙌🙌
I just can't wait for your next video!
Спасибо большое!
Лучший!
❤❤❤
Иван, ваши разборы бесподобны. Спасибо.
❤
Большое спасибо, помогаете выучить новые слова
спасибо
Иван, спасибо большое за ваш труд, замечательный формат! Ждём следующую часть с нетерпением. Дочка недавно начала изучать английский, это то, что ей нужно. Разберите пожалуйста Белоснежку Диснея, очень интересно как звучат гномы и их песни :)
Полностью согласна 😊
Спасибо за полезный урок😊👍🦁
спасибо :)
Спасибо за видеоурок очень полезные информации получила
Все четко, даже звук в конце, раньше он был тихим
Огромное спасибо!
out - это аут, в который попал Зазу, словесно состязаясь с Симбой в этой песне
Шикарные разборы "Короля Льва"! Очень жду видео по песне "Be Prepared"!
Так хочу ,чтобы ,вы-Иван , разобрали после этого мультика ,мультик Геркулес )🤩
Р.S.
Мой любимый мульт
Как же я рада, что совершенно случайно наткнулась на этот канал! Спасибо за эти видео, и в отдельности за Короля Льва)
Спасибо, классный разбор, мультик и песня. 😁
Иван, спасибо большое!
heart-to-heart talk - разговор по душам.
Лучшее времяпрепровождение!!🎉
Лучший блог для изучения английского 🙌🙌🙌
11:38 "Это определенно исключено"
Cool!
Ура! Новый разбор!
Спасибо за видео, очень жду следующие выпуски!
Особенно разбор песни Шрама, и в целом его диалогов :D
Потрясающий мультик, спасибо!
Спасибо за как всегда крутой разбор!
Ваши видео топ!
11:12 Наверно это имеется ввиду типа это ВНЕ всякого приличия или ВНЕ всякого здравого смысла + игра слов, типа да, это определенно ВНЕ- снаружи....
❤
Спасибо Иван!
Какой приятный парень 😍
больше разборов с вами!!! скучаем по вашей харизме. и по стендапам
спасибо за ваши видосики, жду с нетерпением всегда:)
Еще не посмотрел ролик,но знаю что гн будет найс
Санечка, СПАСИБО🙏💕 за очередной разбор. Я боялась что получил него забыли!
Иван😁
😂😂😂
"definitely out" - комментарий к словам Симбы из предыдущей строчки 'Free to run around all day' - Симба имеет ввиду "run around" - как бегать и веселиться или резвиться, а Зазу поправляет его на 'run out' - убегать весь день, чем в данный момент пока они поют и занят Симба
Возможно имеется ввиду RUN OUT - заканчиваться. То есть Симба поёт RUN, а Зазу прибавляет OUT, получается как бы игра слов. Типа «это определённо закончится скоро».
суперрр
13:18 калао - птица 😊
Выражение Well, that’s definitely out дословно можно перевести «Что ж, это абсолютно за гранью» что по-русски будет звучать: «Что ж, это абсолютно за рамками приличия»
Очень теплые разборы, если можно так выразиться) Жаль выходят не так часто как хотелось бы.
🔥🔥🔥 Классный мульт для изучения английского! Но песня Толстопуза пока лучшая! Хотя из мульта Алладин песня тоже крутая!))😊👍🏻👍🏻👍🏻
Спасибо за выпуск 🔥🔥🔥
Версия с субтитрами есть в свободном доступе на ютубе.
Out of the question. He will definitely not allow Simba to run around all day.
Спасибо за разбор. Hornbill птица носорог
Отличный выпуск, здоровская песня, жду следующего выпуска (который уже успел выйти пока я этот смотрел хех)
спасибо)))))))
Спасибо 💞
я разревелась от ностальгии даже от этой песенки, чтож будет, когда до рокового момента смерти Муфасы дойдем
Всегда избегаю тот момент, после того как при первом просмотре рыдала
Иван, out я бы перевела в этом контексте как « то что должно быть в наличии , но этого нет». Ну по разговорному это типа минус.минута 11:34
That's definitely out - я поняла в значение "ну это совсем уже капец, это полный аут". Только наряду с definitely это звучит весьма благовоспитанно и по-британски. Будто ругается олдскульная учительница. Помните, был такой сериал "Принц из Беверли-Хиллз"? Там главный герой - раздолбай, приехавший жить в дом своего дяди - в примерную семью с протокольным дворецким. Точно такое же столкновение детской балагурства со строгой аристократичностью можно отметить в диалогах Кевина МакКалистера с обсуживающим персоналом отеля "Plaza".
Поехали😃
14:23 Думается мне, что "Count me out" это что-то вроде "я умываю руки", "с меня хватит" - Зазу характерно скрещивает и разводит крылья, демонстрируя своё возмущение)))
и далее по тексту "Я умываю руки! Из этой богадельни, из Африки! Я не буду болтаться под ногами!"
Лайк ne gliadya))
Ура, слишком большие промежутки между частями у вас, невозможно столько терпеть))
Иван, больше мкльтиков, уж очень богаты они на офигенскую лексику!
11:40 мне кажется, что Зазу имел ввиду под out, что это уже вне его сил пхпх😅
Второй путь перевода этой фразы:
Definitely out - демонстративно (по словарю) тогда всю фразу можно перевести как: - Ну уж, это вызывающе!
Спасибо за насыщенный и четкий разбор. "Выйти из под контроля" наверно созвучно с " отбиться от рук"?
Great!
oh maaaaaaan, it's pretty such a nice thing to see you again. GO next
Вообще голос Зазу не ассоциируется с Мистером Бином) и это круто!
🎉
С праздником!!!
Может "definitely out" типа "определенно перебор"