first one is in the Croatian dialect. "Neka Znade" is a very distinct word from the Croatian region of Zagorje. The second version is in the ijekavski dialect native to all of Bosnia's three peoples, including the Serbs.
I really like the first Serbo-Croatian version. I do believe this version is incredibly nationalistic (has the same vibe as ""Democratic" NATO Army" and also mentions Serbia explicitly), the faint hum in the background and the distorted pitch just feel, almost nostalgic... I wish I knew the title so I could listen to it standalone
Don’t forget that the very first version of this song was created in the Russian Empire and was called “March of the Siberian Riflemen” and then the communists picked up this song and changed the words and called it “through the valleys and over the hills.” Despite their different ideology, the communists respected Russian history.
This is not the flag of Yugoslavia. Actually, it might be the Serbian flag with red stars slept on to it. Or it has some military meaning but it ain't the normal Yugoslavia flag. back then. They all sang against fascism. Today, they all support it. Send it brilliant.It is disgusting.
0:00 - Arabic
2:33 - Chinese
4:55 - Czech
7:10 - Finnish
9:15 - French
11:56 - German
14:11 - Greek
16:16 - Hebrew
18:46 - Hindu (?)
21:54 - Hungarian
23:43 - Italian
28:23 - Japanese
30:59 - Korean
33:36 - Portugese
36:14 - Russian
38:29 - Serbian (?)
40:19 - Slovenian
42:16 - Spanish (Chile)
45:19 - Spanish (Spain)
46:14 - Swedish
49:09 - Turkish
51:55 - Serbian again (?)
51:55 Yugoslavian
Last one is Serbo Croatian, so can be either I suppose
first one is in the Croatian dialect. "Neka Znade" is a very distinct word from the Croatian region of Zagorje. The second version is in the ijekavski dialect native to all of Bosnia's three peoples, including the Serbs.
ye last one is yugoslav (serbo-croat) and the first one is croatian and btw didn't know that we slovenes had one as well cool
I think the Indian one is in English, not Hindi
7:11 My country and best version. Kautta laaksojen ja vuorten…
"По долинам и по взгорьям" это название
@@АндрейКузнецов-н5д "Partisaanimarssi" это название
@@VitutNekruista Привет, финскому пролетариату! Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!
С каких пор "По долинам и по взгорьям" стала палестинской песней? Своего ничего не нашли?
I really like the first Serbo-Croatian version. I do believe this version is incredibly nationalistic (has the same vibe as ""Democratic" NATO Army" and also mentions Serbia explicitly), the faint hum in the background and the distorted pitch just feel, almost nostalgic... I wish I knew the title so I could listen to it standalone
its "По Косову и Метохији" (anti-nato song), its made by the same guy who made ""Democratic" NATO Army" I hope im not late
@@burekmeso123 I had a feeling it was! Similar nationalistic vibe and quality
Thank you dearly!
After Serbia was cringe.
@@MadJackChurchill1312 It's really not and I'm saying it as a Serb
Last one is the best
Don’t forget that the very first version of this song was created in the Russian Empire and was called “March of the Siberian Riflemen” and then the communists picked up this song and changed the words and called it “through the valleys and over the hills.” Despite their different ideology, the communists respected Russian history.
I love that you showed the Palestinian version as the first as they are currently fighting a partisan liberatioon war against the nazi invaders.
4:55
L pfp tho
I wish there's an Indonesian version
Belum ada, namanya juga negara kapitalis munafik. Ingat kata kanselir: jangan ganggu iklim investasi. Investasi oleh pemodal, modal=capital.
can I got the sauce of the turkish one?
all of them are bangers
love for all comrades from hungary
omg im keep going back to the finnish one gives me the goosebumps xdd
⬜🟥
tá česká verzia je zlá, preklad pesničky je ua-cam.com/video/YI91aqKn38A/v-deo.html&ab_channel=BagofAnything
ty si nahral skala a stepi, to je preklad
Im sorry if the lyrics are wrong
why did you put the the israeli territories flag for arabic?
Whats an israel?
@@communist_argentiniansaya ingin bertanya dimana kau mendapatkan yang versi Arab
This is not the flag of Yugoslavia. Actually, it might be the Serbian flag with red stars slept on to it. Or it has some military meaning but it ain't the normal Yugoslavia flag. back then. They all sang against fascism. Today, they all support it. Send it brilliant.It is disgusting.
52:00
It's the flag of the SR Serbia within Yugoslavia
why youre not uploading again?
I just did :)
Can you give me the link of the Serbian one?
I cant find it on youtube, i have it downloaded tho
The song is called "Po šumama i gorama"
@@vukomatix9150 Yeh,i know but i cant find that version of song
Just write in Serb Nationalist version
Hii
Hii
@@communist_argentinian how re you
@@halil_ibrahim good and wbu
@@communist_argentinian me too
@@halil_ibrahim is that your cat?