La Caida del Rey Exanime 3.3.2 (Español Latino)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 62

  • @greenandrex19
    @greenandrex19 15 років тому +1

    A diferencai del doblaje español, aqui se habla como los latinos sabemos, no hablar por hablar como los españoles(sin ninguna exprecion) Solo Hablar por Hablar.

  • @amplyfier
    @amplyfier 4 роки тому +5

    La voz de terenas menethil me encanta, sin embargo la de arthas prefiero al de españa, igual es algo mio, pero en el de españa, se nota la voz entrecortada como si estuviera muriendo, sin embargo aqui, se me hace como que suena mas a orgasmo, que a estar muriendo, por todo lo demas, fantastico trabajo :)
    PD: me gustaria que españoles y latinos trabajaran juntos para hacer un doblaje conjunto, y asi tener todos el mismo, y se acabarian las discusiones jeje, cada uno aportando lo mejor que tenga, y nos comemos al ingles con papas, un saludo.

  • @fabi97ful
    @fabi97ful 13 років тому +27

    dame el casco...
    ta ligado
    no importa subelo a una casilla de arriba
    xD

  • @Jxanlext
    @Jxanlext 15 років тому +2

    este video es despues de que matas a arthas en 10 o 25. Es epico final, ya que Arthas al final de el encuetro, Hace un poder llamado la furia de Frostmourne y wipea a todo el raid, pero el ashbringer al momento de que artas quiere tomar las almas, rompe la espada , revive a todo el raid, y las almas encerradas en la espada, se vengas y ayudan a matarlo.

  • @greenandrex19
    @greenandrex19 15 років тому

    Tambien los latinos debemos admitir, que el doblaje en la puerta de colera fue pesima, pero Blizzard supo corregir el error, por eso hoy vemos un doblaje de calidad, en las voces y efectos.

  • @kturbioo
    @kturbioo 14 років тому +2

    La voz de Bolvar se parece a la de cell de DBZ haha

  • @bryanlucho1244
    @bryanlucho1244 2 роки тому

    k ubiera pasado si tyrion era el rey exanime ?¿

  • @Drayzher
    @Drayzher 14 років тому

    @Drayzher 2.-porque a pesar de que todos los países latinos tienen sus trabas de lenguaje propias, el doblaje latino se priva de todo ello y lo hace entendible para todos, cosa que España siendo un solo país el que habla así, no las evita.

  • @Yukianimee
    @Yukianimee 15 років тому

    no entiendo, en el parche 3.3.0 arthas dice que su espda esta hambrienta, el sale normal, ahora veo el video del parche 3.3.2 y lo veo en el suelo, WTF, hay un video anterior a este??, si lo hay que me lo diga U.u

  • @carlosjohn5546
    @carlosjohn5546 4 роки тому +4

    ¿Estás aquí por el corto de Uther?

  • @b.m.l.7221
    @b.m.l.7221 3 роки тому +1

    Hay partes donde el español de España supera al latino

  • @darkarthas95
    @darkarthas95 12 років тому

    segun la historia las llamas de dragon le devuelven la vitalidad porque el no alcanza a morir cuando los dragones llegan despues es capturado por arthas

  • @Clestrange4
    @Clestrange4  14 років тому +6

    @HadesFLG3
    No puedo estar más de acuerdo contigo. El doblaje latino es el único doblaje en el mundo que en ocasiones (que cada vez son más frecuentes), supera al inglés.

  • @HadesFLG3
    @HadesFLG3 14 років тому

    La voz de Bolvar en español latino está incluso mejor que la original en Inglés.

  • @Jormanmo
    @Jormanmo 15 років тому

    @Jxanlext
    No es la Ashbringer quien revive las almas, es Terenas, el padre de Arthas que sale su alma cuando es rota la Frostmourne

  • @Axmand
    @Axmand 15 років тому

    De por si fueron las llamas de los Dragones Rojos (las de Alexztraza de hecho) quienes en cierta parte lo convirtieron en eso, de hecho, gracias a un BUG (que habia antes) que uno usaba despues de los sucesos de la Puerta de la Colera (Wrathgate), uno podia escuchar una conversacion de Alexztraza y su consorte hablando en Dragonico sobre lo que le habia pasado a Bolvar.
    Supongo que Alexztraza queria que esto pasara, pero es solo eso... una suposicion de mi parte, puedo estar equivocado.

  • @srsouka
    @srsouka Рік тому

    SOUKA **

  • @Deremux
    @Deremux 6 років тому +1

    y si esto mismo tiene que hacer john snow para controlar a los caminantes blancos una vez que mate al rey de la noche??

  • @Clestrange4
    @Clestrange4  14 років тому +2

    He tomado la decisión de bloquear a cualquier ESPAÑOL que venga a estar insultando en mi canal.
    Salu2

  • @Clestrange4
    @Clestrange4  15 років тому

    @HunterUryuishida Porque te ha entrado risa? :D

  • @Panchus07
    @Panchus07 15 років тому

    Segun yo, Bolvar lo revivio neltharion para convertirse en el rey lich y q se me hace q con bolvar con ese poder planea lo q pasara en el cataclysm

  • @larrydelperu
    @larrydelperu 13 років тому +2

    este doblaje es bueno pero prefiero el castellano como que le ponen más sentimiento. En la version en castellano Arthas realmente parece arrepentido en su agonia y en Terenas se nota la resignacion en sus palabras.

    • @El_Pililiyo
      @El_Pililiyo 5 років тому

      Si mal no recuerdo fue de los primeros doblajes al latino, TOC tenía uno de los mejores diálogos en español del coño pero en latino parecen que están dando noticias mañaneras

  • @fokoyoke
    @fokoyoke 15 років тому

    no hay ningun video mas si quieres saber porque arthas esta en el suelo juega wow xD

  • @fokoyoke
    @fokoyoke 15 років тому

    la llama de los dragones seño su destino osea q esas llamas lo revivieron?

    • @angelpatatta9693
      @angelpatatta9693 6 років тому

      fokoyoke las llamas de los dragones evitaron que la plaga que lanzó piutres en la puerta de cólera matará a bolvar

  • @Clestrange4
    @Clestrange4  15 років тому +1

    @greenandrex19
    El doblaje de la Puerta de Cólera fue estupendo. La voz del Rey Exánime genial al igual que el Boticario. Lo que la voz de Bolvar, no es que esté mal, solo que esa voz no tiene cara de Bolvar xD!
    Pero el doblaje de verdad fue muy bueno, está aquí mismo en mi canal, velo!

  • @Drayzher
    @Drayzher 14 років тому

    @greenandrex19 1-Soy Latino, y reconozco que los anteriores doblajes fueron pésimos, y este si fue un doblaje de calidad. A pesar de ello, agrego que lo que me encanta a veces del castellano, son esas palabras sabias y de poder= *Moriréis* *Viviréis* *Sufriréis*, esas me gustan, pero cuando se van por los españolismos de coño, joder, tío, y esas cosas que solo son entendibles para ellos me desilusiona,

  • @edgar2164
    @edgar2164 14 років тому

    No lo que paso que al morir su cuerpo fue bañado por la llam d elso dragones y cuando fue levantado por Arthas lo hizo como un No - Muerto de fuego lo cual en si ya es raro.

  • @enriquereyesastete1709
    @enriquereyesastete1709 8 років тому

    Y que pasó con Jaina? estos se olvidaron? , o siempre se recordaron? tuvieron un encuentro luego de viajar a kalimdor?

    • @Miguelus
      @Miguelus 8 років тому +2

      en una raid (no recuerdo el.nombre) pero es donde se guarda la frostmourne jaina y arthas se encuentran y este la quiere matar (solo puedes ver esa parte si eres alianza)

  • @0bserverXD
    @0bserverXD 14 років тому

    tienen ke pelear la horda y la alianza osea tu luego de matar a arthas asi como a ilidan creo luego aparece este video

  • @Clestrange4
    @Clestrange4  15 років тому

    @fokoyoke
    No, el que lo "reanimo" fue el Rey Exánime, como no-muerto, claro...

  • @verothix
    @verothix 14 років тому

    Si solo no traujieran los nombres propios... Es que exanime sigue sonando mal, en español de españa o latinoamericano. Deberia ser rey lich.

  • @Jormanmo
    @Jormanmo 15 років тому +1

    por lo menos dice "oscuridad" y no "oscupidad" como el español españa

  • @revolutionIZ
    @revolutionIZ 13 років тому

    este video sale dentro del juego cuando matas a arthas en ICC o es un video aparte antes de q salga cataclysm

  • @Clestrange4
    @Clestrange4  15 років тому

    @greenandrex19 Tienes toda la razón.

  • @Clestrange4
    @Clestrange4  15 років тому

    @kaolla113 Al parecer, Arthas lo levanto como no-muerto...
    "El mundo de los vivos ya no me reconforta(...)"

  • @Drayzher
    @Drayzher 14 років тому +1

    La versión en castellano usa palabras poco conocidas en Latinoamérica y la versión latinoamericana es una fusión entre los distintos españoles del mundo más el idioma latino de los romanos, dándole muchos detalles mas que lo asen muy perfeccionista cosa que el español puro no tiene.

  • @elmurodemorgnalas2834
    @elmurodemorgnalas2834 5 років тому +1

    Me gusta el español de España

  • @chuchorrichi
    @chuchorrichi 15 років тому

    arthas no tenia que morir carajo !!!! XD

    • @angelpatatta9693
      @angelpatatta9693 6 років тому

      benjas saurio ya tenía que llegar su momento
      Pero descuida
      La raid se reinicia en 20 minutos

  • @verothix
    @verothix 14 років тому

    @renark1 pero no queda bien. en el juego anterior, warcraft III, el se llamaba Rey Lich y no exanime, su espada runica Frostmourne y no "agonia de la escarcha" y el continente se llamaba Northrend, no Rasganorte. Tampoco decia "argonia de la escarcha esta ansiosa", decia "frostmourne esta hambrienta!". Tienes que reconocer que quedaria mejor la traduccion si seguia igual, en lugar de cambiarla por esta que parece hecha con el traductor de google.

  • @asterixsienpre
    @asterixsienpre 6 років тому

    genial... lo veo una y otra vez... buen aporte

  • @fede2307loco
    @fede2307loco 14 років тому

    ehhh no era el parche 3.3.3??

  • @MsLogan10
    @MsLogan10 13 років тому +1

    Hay quedo uno de los mejores personajes de la historia de los videojuegos
    PD: el doblaje latino esta genial

  • @OvnYf2307
    @OvnYf2307 13 років тому

    Si el doblaje es colombiano, pues se deberia protestar un poco, en las carpetas del juego simpre esta un enUS y un esMX, deberian cambiarla por esCO... XDjaja

  • @Panchus07
    @Panchus07 15 років тому

    Se acavo...
    ... na sigue el wow cataclysm xD
    oe men da un link de descarga plz :)
    5/5... murio mi valedor :(...

  • @raydaviddiazcastro7665
    @raydaviddiazcastro7665 6 років тому +1

    A mí me dolió la muerte de Arthas :(

  • @Clestrange4
    @Clestrange4  15 років тому

    @fokoyoke
    Te apoyo

  • @ignacio582
    @ignacio582 15 років тому

    no blizard yo queria algo mejor ela el FINAAAAAAAAAAAAAAAAAL T-T

  • @JayBru768
    @JayBru768 14 років тому

    la verdad es q la voz del rey Terennas es mejor en latino que en castellano, las cosas como son

  • @greenandrex19
    @greenandrex19 15 років тому

    precisamente de eso se trata de un 'cinematic' por eso el acento de novela que decis, profundidad de los actores de doblaje en su trabajo, creo mas bien vete a ver tu puerco doblaje, y deja los celos con este, es mas te gusta tanto que hasta lo vez.

  • @hector76414125
    @hector76414125 13 років тому

    como un patetico alianza pudo derotar al rey lich eso es inperdonable ni orda ni alianza podrian haberlo derotado juntos por eso no me
    gusta su historia tan trucha pero el juego esta de poka

    • @angelpatatta9693
      @angelpatatta9693 6 років тому

      Tirion era neutral junto con toda la cruzada argenta

  • @Zahriel
    @Zahriel 14 років тому

    El Doblaje Latino Y el Doblaje Gallego APESTAN!
    Nada vence al idioma original del juego, el ingles!

  • @cnonaderin1467
    @cnonaderin1467 6 років тому

    Asssssslo Asssssslo Tyrion

  • @Sebrivslipk
    @Sebrivslipk 13 років тому

    Sin ofender pero el doblaje gallego del warcraft es mill veses mejor que el latino, los gallegos hacen bien la voz para los juegos pero super horrible para las series y peliculas! no se por que! asi como nosotros para doblar juegos en latino somos un desastre parece una copia trucha del doblaje gallego , peor en las series y peliculas el doblaje latino es el mejor