@alexis0120a al contrario, el dolaje español solo habla por hablar, es mas ni siquiera se distingue cuando hacen la exprecion ? solo se ve en los subtitulos. Doblaje Español en WoW= Hablar por Hablar
@alexis0120a El unico doblaje que salio mal en el latino fue en la puerta de colera, pero Blizzard corrigio bien el error. ya lo sabes los latimos decimos: Doblaje español en WoW: Hablar por Hablar
Se supone que "El Rey Exanime" es la traducción de "The Lich King" y su "Frostmourne" es en español algo así como "La Espada de Escarcha no se que mamadas" si se medio maman con los nombres. Saludos desde Ventormenta jajaja
@Cocoshaman94 seguro lo renegados no fueron muy amables en gilneas ni en andorhal y si los orcos como olvidar su incursiones en valle-fresno,no la hora tiene las manos igual de manchadas de sangre que nosotros.
puta madre garrosh es el nuevo gefe de guerra pero el no tiene la paciencia que posee thrall asi que tal vez lleve a la horda a la destruccion que vuelva thrall :(
no entiendo como es que dalaran esta en el norte si se supone que los demonis la destruyeron en wartcraft 3 cuando trajeron a los demonios a este mundo
Invito a los españoles, que almenos vean el trailer en ingles y luego hablen, me refiero a la pronunciacion de los nombres, veran que aqui la pronunciacion es correcta, su doblaje es el que cambio los nombres en completo
Para empezar,la Horda ni es "malvada"como dicen por ahi.Seria bueno ke muchos de los ke comentan aki juege warcraft antes de decir incoherencias.Y creo ke este doblaje es pasable,pero le falto mas calidad.Creo ke si hubiera sido doblado en Mexico,otra cosa seria.
el rey tiene razon, si la horda hubiese apoyado a los humanos hasta por hay el rey estubiese pensando, pero mejor porque la horda es malvada, si le si dicen que quieren aliarce y el dice que no se lo tienen bien merecido. Lordaeron sera nuestro en algun momento... =) ya lo veran hordas desgranadas.
deverian haver pensado mas en las voces... la unica q estaba bien q le pegaba con su personaje era la de Rony,,, y no le digan trol a Thrall porfavor un pokito de respeto, y por ultimo espero q nadie doble la voz de el principe Kael'Thas, q es mi favorta xD
en los comentarios q eh leeido dicen varios q varian es el mas cabron y no lo creo por q lo mueve en pelea el odio pero le falta mas q eso para derrotar a garrosh quien ya viene con sangre de guerrero ademas ya le keda poco pa ke varian la coma dobla por el mismisimo garrosh
lo cierto es que las voces españolas suenan mejor en cosas asi de epocas mediebales y esa cosas en este trailer la voz thrall no parece la de un orco y la voz de garrosh esta muy suave y baja (las voces de un orco deben ser gruesas y firmes como sie stuvieran enojados) y la vos de varian pues tambien le falto un poco mas de emocion
:O me equiboque lo admito, pero igual no me gusta esta version. En si no es que me guste la version latina si no que no me gustan las voces ni la forma en que lo traducen.
porque los que no han estudiado ingles, son unos paletos, los que si lo hemos estudiado, no solo las leemos, ademas cuando estudias varias lenguas, te das cuenta de que no es solo leerlo en tu lengua natal :D
Este doblaje NO es mexicano, es mas bien Colombiano, uno de los mejores junto con Mexico y Chile. Aprendan a diferenciar... aun asi, larga vida a Latinoamerica! A 12 personas se los llevará Yogg-Saron XD
Si se dan cuenta aveces las voces suben y bajan de tono esto parece doblado por unos mendigos mal pagados la verdad. Ademas de cortar cosa que se puede notar ya que improvisan mucho y cambian muchas cosas de la traduccion. Prefiero la version española t.t
español latinoamerica rulz ,doblaje latinoamericano es mejor hablado que el original español de españa. estos españoles cuando chucha aprenderan a hablar.????
En comparacion al acentito pendejo que traian como españoles, ahi en verdad que los dialogos eran mas planos que las nachas de una vaca. Hicieron bien en usar un doblaje con un español standar o como dicen Latino. Yo desde warcraft III he odiado el acento de "Eshpañoles" que traian los dialogos por eso la verdad no me quejo de nada ahora con este doblaje
coño pro fin alguien que no es un cerrao que no veas siempre diciend oque si chillan mejor traducen mejor cagan mejor. a veces es mejor cambiar la traduccion literal por alcanzar mayor realismo en el discurso no en todos los idiomas y lugares literalmente queda igual. y lo unico importante en las traducciones es la personalidad que la voz nos transfiere. y en eso cada escena hay alguien mejor aveces la española otras la latina otras la alemana. pero la gente parece que le pagan el doblaje xd
Pero si esto en vez de un videojuego parece una telenovela!!!! casi me quedo dormido con este doblaje, que aburrido... Nada como las voces Españolas, arriba España!!!
Bueno yo soy parte de la horda y me enorgullezco de pertenecer a ellos la alianza apesta Lo uni co rescatable es Jaina y LAS draenir las otras razas de la horda aburren el doblaje esta hecho a medias ni tan malo ni tan bueno para tal caso prefiero escucharlo en ingles ya q traducido distorsiona mucho los nombres
jaja chale nuestro doblaje apesta, XD chequen el doblaje español ese esta chido :P el nuestro como que ni emocion le ponen. y las voces que le ponen a trall y a Garrosh por dios, son orcos XD su voz es horrible en este doblaje
Quieres mi sangre? Pues ven, PERRO! Que groso varian wacho.
2:44 q buen grito! garosh!
Este sin duda uno de los mejores trailers del wow
tienes razon, en mi opinion el mas experimentado no es el que con el mas fuerte vence, si no lo contrario.
garrosh haciendo cagadas desde el principio de los tiempos xD
@alexis0120a al contrario, el dolaje español solo habla por hablar, es mas ni siquiera se distingue cuando hacen la exprecion ? solo se ve en los subtitulos.
Doblaje Español en WoW= Hablar por Hablar
lejos las voces latinas son las mejores para wow, el tema de que pronuncien mal es otro tema jaja
muy bueno!
para nostros q somos latinos estan perfectas las voces
amo el doblaje lanito
@alexis0120a El unico doblaje que salio mal en el latino fue en la puerta de colera, pero Blizzard corrigio bien el error. ya lo sabes los latimos decimos: Doblaje español en WoW: Hablar por Hablar
solo 2 errores:
1: La voz de Garrosh es muy suave
2: *Throll*
POR LA ALIANZA!
Doblaje hecho en Colombia.
@detgonz
cuanto, y que expansion tiene la cuenta?
tengo el wow pero...en que carpeta puedo ver los cinematics?
Haha si, tienes razón, pero derrepente con su agudeza logró identificar nada más a la niña española xD!
Y esto del wow, q buen doblaje le han hecho.
Me descepcionas Carlos!!
jajaja, yo pienso que este video fue para renacer o aumentar el odio entre las dos facciones, y asi hacer un juego mas divertido... Geniaaaal XD
Varian es el rey mas chingon de todos. Aaah que huevos tiene...
Buen doblaje, y se ve que se pondra bueno el wow =D
Se supone que "El Rey Exanime" es la traducción de "The Lich King" y su "Frostmourne" es en español algo así como "La Espada de Escarcha no se que mamadas" si se medio maman con los nombres.
Saludos desde Ventormenta jajaja
@Cocoshaman94
seguro lo renegados no fueron muy amables en gilneas ni en andorhal y si los orcos como olvidar su incursiones en valle-fresno,no la hora tiene las manos igual de manchadas de sangre que nosotros.
Personalmente me gustó más el doblaje en español, ahí le pusieron más sentimiento y las voces encajaban más con los personajes.
mierda bolo yo soy latino y ami parecer el doblaje español es mucho mejor almenos en este video
dijo trol...no se llamaba thall o algo as? por que en warcraft 3 asi le decian...
puta madre garrosh es el nuevo gefe de guerra pero el no tiene la paciencia que posee thrall asi que tal vez lleve a la horda a la destruccion que vuelva thrall :(
Quieres mi sangre perro?
no mamen que cura esta esta madre and espanol
SANGRE Y GLORIA A LA ALIANZA
@Clestrange4 nose porque no hacen la pelicula en españa que yo la kiero ver joder... todos tenemos derecho a una pelicula no?xD
esto es lo maximo de donde lo conseguiste?? xD
buenisima la traduccion, menos la de jayna que parece que dice trol envez de thrall
Superr!! Las vocess españolass sonn Ree feass!! wakalaa!! Este doblajee estu superr!!
@Clestrange4 amigo soy latino y la verdad la cagaron troll??
Dios santo con garrosh en la horda la va a destruir .... ocupamos a thrall
A Varian no se le para, por eso siempre esta asi
sto de acuerdo contigo
no entiendo como es que dalaran esta en el norte si se supone que los demonis la destruyeron en wartcraft 3 cuando trajeron a los demonios a este mundo
Orale ta chido el trailer no lo habia visto :P
dime donde lo descargo plz
5/5 :)
Si, es castellano latino... no hay uno en castellano español?
los dos doblajes son muy buenos
Pensar que Rhonin le salvó la vida a Garrosh, y luego este se lo paga con una Bomba de maná xD
XD
eso es en la torre mas alta de dalaran dinooscar100 es la sala principar del gobernador de dalaran el brujo ronin
sii aunke siempre me gusta escuchar audio latino es mejor el de español de España :D
VARIAN.- kieres mi sangre ? pues ven "PERRO" !!! XD... en mi vida habia visto un trailer de WoW latino !!! y si... me gusta más que en castellano =D
Invito a los españoles, que almenos vean el trailer en ingles y luego hablen, me refiero a la pronunciacion de los nombres, veran que aqui la pronunciacion es correcta, su doblaje es el que cambio los nombres en completo
Yooo el chapulin colorado!!!!
Sounds funny but EPIC
Para empezar,la Horda ni es "malvada"como dicen por ahi.Seria bueno ke muchos de los ke comentan aki juege warcraft antes de decir incoherencias.Y creo ke este doblaje es pasable,pero le falto mas calidad.Creo ke si hubiera sido doblado en Mexico,otra cosa seria.
@Clestrange4 ke te den. El idioma lo dice ESPAÑOL, NO LATINOAMERICANO
La Horda en si no es malvada pero tampoco es completamente ajena a la vieja Horda (y esa si que era malvada) sino mira a Garrosh.
depende de que punto de vista lo veas si eres ali la orda es mala para ti y los ali buenos y si eres orda la ali es mala para ti y la horda buena
el rey tiene razon, si la horda hubiese apoyado a los humanos hasta por hay el rey estubiese pensando, pero mejor porque la horda es malvada, si le si dicen que quieren aliarce y el dice que no se lo tienen bien merecido. Lordaeron sera nuestro en algun momento... =) ya lo veran hordas desgranadas.
2:47 la mandaron de cabeza a jaina jajajajajaj
Thrall te as welto un marika, haber si te pareces un pokito a tu primo el garrosh :D
oye por lo menos esta en español y eso es lo bueno
les falto ímpetu en las frases, y por ahi reconozco a una voz que usan mucho en traducciones medio chafas, pero por lo demas es genial
¿Jaina dijo throll que no era thrall? en todo lo demas me gusto la traduccion menos la vos de garrosh
wena troll
@ghostavenger1988 si obvio que es mejor en ingles por que es como hablan originalmente ami tambien me gustan mas los videos de wow en ingles
deverian haver pensado mas en las voces... la unica q estaba bien q le pegaba con su personaje era la de Rony,,, y no le digan trol a Thrall porfavor un pokito de respeto, y por ultimo espero q nadie doble la voz de el principe Kael'Thas, q es mi favorta xD
@Clestrange4 Pues a mi me pasa lo contrario mira que cosas
la unica voz que que se salva de este doblaje es la de bran barbabronce
@greenandrex19 soy argentino flaco.
en los comentarios q eh leeido dicen varios q varian es el mas cabron y no lo creo por q lo mueve en pelea el odio pero le falta mas q eso para derrotar a garrosh quien ya viene con sangre de guerrero ademas ya le keda poco pa ke varian la coma dobla por el mismisimo garrosh
lo cierto es que las voces españolas suenan mejor en cosas asi de epocas mediebales y esa cosas
en este trailer la voz thrall no parece la de un orco y la voz de garrosh esta muy suave y baja (las voces de un orco deben ser gruesas y firmes como sie stuvieran enojados) y la vos de varian pues tambien le falto un poco mas de emocion
garrosh se come vivo a varian eso seguro xD, y la neta me gusta mas el doblaje español, nuestro doblaje latino pocas veces es bueno
quiero una pelicula! xD
Ven Prro jejeje hubieran dejado que Varian lo matara en ese momento.
ahhh buenos tiempos
Thrall, se pronuncia como Troll, recuerden que el juego es americano.
@ElShak la horda es la verga wey!!
Trol... X'DDDDDDD
jajaajaja gorosh se lo garcha en parado a Rey Varian Wrynnes
La verdad, prefiero escucharlo en inglés que en en Homero xD
Esta rajado q inyecte para jugar ese dung
troll -.- chaina -.- x2 de hay todo bien
mas k al wow me recuerda a las telenovelas xD
Soy latinoo, y hay ke aceptar ke esta traduccion fallo... Troll ? yainaa ?
Me gusta mucho mas el de españa y soy argentino :S
:O me equiboque lo admito, pero igual no me gusta esta version.
En si no es que me guste la version latina si no que no me gustan las voces ni la forma en que lo traducen.
porque los que no han estudiado ingles, son unos paletos, los que si lo hemos estudiado, no solo las leemos, ademas cuando estudias varias lenguas, te das cuenta de que no es solo leerlo en tu lengua natal :D
Es Thrall pero se pronuncia troll es confuso xD
TROLL????
TRHOLL ???? JAJAJAJAAJAJ
Este doblaje NO es mexicano, es mas bien Colombiano, uno de los mejores junto con Mexico y Chile. Aprendan a diferenciar... aun asi, larga vida a Latinoamerica!
A 12 personas se los llevará Yogg-Saron XD
Si se dan cuenta aveces las voces suben y bajan de tono esto parece doblado por unos mendigos mal pagados la verdad.
Ademas de cortar cosa que se puede notar ya que improvisan mucho y cambian muchas cosas de la traduccion.
Prefiero la version española t.t
me gusta mas la traduccion en ingles
latin pawer!!
Me acostumbre demasiado a las voces gallegas del juego... que no me gusta jaja bah no es lo mismo al menos para mi :(
pero mejor es en español españa
troll D: no q era thrall :S
español latinoamerica rulz ,doblaje latinoamericano es mejor hablado que el original español de españa.
estos españoles cuando chucha aprenderan a hablar.????
que groso Varian
En comparacion al acentito pendejo que traian como españoles, ahi en verdad que los dialogos eran mas planos que las nachas de una vaca.
Hicieron bien en usar un doblaje con un español standar o como dicen Latino. Yo desde warcraft III he odiado el acento de "Eshpañoles" que traian los dialogos por eso la verdad no me quejo de nada ahora con este doblaje
Lanito... LOL
a decir verdad he visto mejores trabajos en cuanto a doblaje latino, pero, aun asi prefiero esta version a la española
muy buena la traduccion latina
pero !!!!rey exanime que es esa mierda???? algunos nombre no deberian cambiar
throll xD
jajaja xD
coño pro fin alguien que no es un cerrao que no veas siempre diciend oque si chillan mejor traducen mejor cagan mejor. a veces es mejor cambiar la traduccion literal por alcanzar mayor realismo en el discurso no en todos los idiomas y lugares literalmente queda igual. y lo unico importante en las traducciones es la personalidad que la voz nos transfiere. y en eso cada escena hay alguien mejor aveces la española otras la latina otras la alemana. pero la gente parece que le pagan el doblaje xd
Pero si esto en vez de un videojuego parece una telenovela!!!! casi me quedo dormido con este doblaje, que aburrido... Nada como las voces Españolas, arriba España!!!
Bueno yo soy parte de la horda y me enorgullezco de pertenecer a ellos
la alianza apesta Lo uni co rescatable es Jaina y LAS draenir
las otras razas de la horda aburren
el doblaje esta hecho a medias ni tan malo ni tan bueno
para tal caso prefiero escucharlo en ingles ya q traducido distorsiona mucho los nombres
jaja chale nuestro doblaje apesta, XD chequen el doblaje español ese esta chido :P el nuestro como que ni emocion le ponen. y las voces que le ponen a trall y a Garrosh por dios, son orcos XD su voz es horrible en este doblaje