PROČITANO U POSLEDNJE VREME: Prust, Fokner, Žid, domaći autori

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 12

  • @tothelighthouse
    @tothelighthouse  Рік тому +3

    Još jednom da se ispravim, mada sam to učinio i u videu: počnite "Spasonosnom razdaljinom" čitanje Samante Šveblin, bez "sa".
    Video se nakon minuta 16:54 ponavlja u jednom delu, došlo je do greške u editu.

  • @jolirachic
    @jolirachic Рік тому

    Samanta Šveblin😍

  • @icymoon2468
    @icymoon2468 Рік тому +1

    Da li si čitao knjige Ali Smit?Ona je britanska autorka i ima jako zanimljive romane pune slojevitosti.Ako nisi,topla preporuka

  • @rosastjepanovic6172
    @rosastjepanovic6172 Рік тому

    Dali znaš dobru knjigu o Atlantidi,Egipatskim piramidama...

  • @jovanjevtic1620
    @jovanjevtic1620 Рік тому +2

    Oprosti, ne vidim da je iko pomenuo u komentarima, od 16:54, tj. kraja, se ponavlja isti dio videa. Zabuna u editu pretpostavljam, sem ako nije mozda nekakav problem sa moje strane. Pozdrav😀

    • @tothelighthouse
      @tothelighthouse  Рік тому

      Tek sad vidim o.O, ne znam šta se desilo. Sigurno mi je program na kraju nešto presekao. Hvala ti na uvidu!
      Koliko vidim, video je čitav, samo se ponavlja haha.

    • @jovanjevtic1620
      @jovanjevtic1620 Рік тому

      I mislim da se Žid izgubio medju sjeckanjima, pa tako i opazih iscekujuci, jer trenutno mene odusevljava

  • @lazar4401
    @lazar4401 Рік тому

    Jesi li citao nesto od hesea i koje je tvoje misljenje o njemu, njegovim delima

    • @tothelighthouse
      @tothelighthouse  Рік тому +1

      Čitao sam "Stepskog vuka" pre nekoliko godina i nije mi se dopalo. Previše banalno.

  • @budiboksnama
    @budiboksnama Рік тому

    Pocinjao sam "Dok lezah na samrti" vec nekoliko puta ali ne ide. Krivac je uglavnom los i zbunjujuci prevod npr. dok se doktor penje uz brdo kaze da je tezak 120 kila, dok prevod glasi da je tezak 120 funti (pounds se koristi i za tezinu i za valutu).

    • @tothelighthouse
      @tothelighthouse  Рік тому

      Hm, meni ovaj prevod nije delovao loše. Što se tiče tog konkretnog primera, mislim da je namerno stavljeno ( bar meni ima logike). S druge strane, u toku svesti ne treba nužno tražiti nešto što je logično, već uploviti u njega.