סולני האופרה הישראלית - טרוויאטה קורונה

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 кві 2020
  • בהשתתפות:
    ורוניקה ברוק, ענת צ'רני, אירה ברטמן, נח בריגר, אשרי שגב, הדר עטרי, איתן דרורי, דניאלה סקורקה, עודד רייך, ליאת לידור רייך, הילה בג'יו, טל ברגמן, אלה וסילביצקי, שקד סטרול, טלי קצף, גוני כנעני, יאיר פולישוק, יעל לויטה, טל גנור, מאיה בקשטנסקי, ערן זהבי, שי בלוך, גבריאל לובנהיים, פניני לאון גרובנר, ולדימיר בראון.
    מילים: דוד זבה
    במאית: שירית לי וייס
    סאונד: רפי אשל
    עריכה: אהד דן

КОМЕНТАРІ • 85

  • @IsraeliOpera
    @IsraeliOpera  4 роки тому +6

    English translation:
    At home, I sing by myself for today
    All alone with no orchestra - that’s my way
    At home I swear I do not lack a thing
    Neither stage, nor a tenor to sing
    While out there’s bird and a flower
    I can but sing in my shower
    Not a living soul in the city
    Still at home I feel pretty
    At home, I sing with tremendous delight
    A duet with the fridge day and night
    Yes we all sing with tremendous delight
    A duet with the fridge day and night
    At home finding time for myself I do lack
    As my baby is climbing on my back
    Pans and pots - all must be clean
    Violetta goes washing machine
    At home, together we manage to bake
    Just try not coughing on your cake
    I went only as far as the pharmacy
    And bought me a glove as you can see
    With no Violetta at my side
    Alfredo is also quarantined
    At home I emptied all the wine shelf
    And recited the HAGADA all by myself
    So what's different tonight? can you get?
    Well, this night we will never forget…
    Two weeks and I suddenly felt
    I needed another hole in me belt
    It will all come to an end, I’m sure
    I promise you we shall endure
    Let’s raise glasses and pour some wine
    To life after the quarantine
    We want to go out of our door
    And hear of Corona no more
    Enough with diseases and rage
    We want to come back to our stage
    Yes! Yes! to our stage!

    • @joelhajos
      @joelhajos 4 роки тому +1

      excellent translation!

    • @hilayahalom525
      @hilayahalom525 4 роки тому +1

      While an excellent artistic translation, it is not word by word and much was changed for rhyming’s sake

  • @yardenafalco4009
    @yardenafalco4009 4 роки тому +2

    יפה מאד. אני אוהבת מאד אופרות. חבל שכעת אי אפשר לבוא לאופרה. הכל אופן עשיתם לי את היום . תודה ירדנה פלקו. רמת גן

  • @yzrs68
    @yzrs68 4 роки тому +2

    מעולה, תודה!!!!

  • @jackiekhayat
    @jackiekhayat 4 роки тому +5

    בראבוווו לכל הזמרים ותודה רבה !!! חג שמח ובריאות !!!

  • @user-ro3lu6wx5b
    @user-ro3lu6wx5b 2 роки тому

    אתם נהדרים. תענוג

  • @user-nh6ig5mj1f
    @user-nh6ig5mj1f 4 роки тому

    מקסים מקסים - כל הכבוד על הקליפ המושקע

  • @rinatsabach
    @rinatsabach 3 роки тому

    דייייי אלופים!!!! חחחח מהמם

  • @efimigir1397
    @efimigir1397 4 роки тому +2

    מאוד יפה

  • @allaignatiev5994
    @allaignatiev5994 4 роки тому +2

    גדוליםםםםםםםםם!!!!!!!

  • @036137833
    @036137833 4 роки тому +1

    פשוט נהדרים !

  • @yael77995533
    @yael77995533 4 роки тому +2

    איזה יופי!!! תודה על המתנה הנפלאה הזאת לחג הפסח!

  • @djefi
    @djefi 4 роки тому +3

    מדהימים!!!!!!!!!!!

  • @YitzchakHornik
    @YitzchakHornik 4 роки тому +2

    יישר כוח גדול - אכן משהו מרענן בימי הקורונה

  • @tuulike1
    @tuulike1 4 роки тому +1

    Браво!!!

  • @yirmiaromano9006
    @yirmiaromano9006 4 роки тому +3

    רמה גבוהה, תודה לכם❤

  • @LightShadow
    @LightShadow 4 роки тому +3

    B R A V O !

  • @batshevanivylerner8582
    @batshevanivylerner8582 4 роки тому +4

    BRILLIANT!!!! Thank you for making me both laugh and cry. Can't wait to be able to go back to Beit Haopera. Chag Sameach!!!!!

  • @taltalim18
    @taltalim18 4 роки тому +3

    פנטסטי פשוט אהבתי!! בראוויסימו 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼❤️ תשמרו על עצמכם! איך הייתי מעדיפה לעבור את התקופה הקשה הזאת בארץ מאשר בניו יורק.

  • @davidhay469
    @davidhay469 4 роки тому +1

    בראוו, נפלאים, מרגש מחמם את הלב, ❤❤❤

  • @AnnaDemb
    @AnnaDemb 4 роки тому +1

    מהממים אתם!!! המון תודה על היצירתיות, והאופטימיות והסאונד, כל כך התגעגעתי!

  • @moshehaggai
    @moshehaggai 4 роки тому +1

    מעולה! מצוין!!

  • @chenshevie
    @chenshevie 4 роки тому +1

    Bravo!!!!!!!!!!!

  • @YbYBwRbY
    @YbYBwRbY 4 роки тому +3

    Love to all in Israel, and Mo'adim le-simcha! This is funny, and beautiful. A real mechayya when we need it most. Kol ha-kavod and be well and safe! נשיקות מקליפרניה!

  • @ilanamoor3053
    @ilanamoor3053 4 роки тому +3

    So nice! Bravissimo! So lovely artists, very positive version ))

  • @malidvir
    @malidvir 4 роки тому +1

    מקסים👏👏👏

  • @hilayahalom525
    @hilayahalom525 4 роки тому +8

    Here is an exact translation (with my interpretations in the brackets):
    At home, today I’m singing alone
    Without a tenor, without an orchestra, without anyone
    At home, suddenly I don't miss at all
    Not a stage, not a piano, not an audience
    Outside, the sun is shining
    One can sing in the shower
    The city is empty, how scary!
    But I’ll get over it
    At home, I enjoyed humming
    A duet with the refrigerator
    only
    Yes, that’s how the time passes by
    Yes, a duet with the refrigerator
    only
    At home, I’m still trying to sing
    The kid has climbed all over me all through the morning
    Dishes, cooking, livelihood
    worries
    Violetta also does laundry
    We succeeded in cooking together
    Only kindly don't cough
    And to hike all the way to the drugstore
    To buy gloves and also gel
    To sing from your house together, separately
    Alfredo is also in quarantine
    At home, I already drank four glasses
    (of wine, a Passover tradition)
    And I asked alone the four Passover questions
    So what has changed?
    It’s not hard to answer.
    This night of all nights.
    (It's the begging of the four Passover questions: What has changed this night of all nights)
    Maybe you'll tell me why
    I can't fit into the pajama anymore?
    One day, two days more, how many?
    (Holding a book titled: Directing Opera for Kids)
    At the end, everything will be OK.
    Let's raise a glass and sing in the quarantine
    -(second voice): singinig at home dreaming of Verona alone in the shower from Safed to Dimonah I’m fed up with Corona
    When will this Corona end?
    So that we can return to the stage, and soon!
    So that we can get out of here soon.
    Yes, that everything may end

    • @garyoconnor9015
      @garyoconnor9015 4 роки тому +1

      Thanks for improving on my rough translation. Two of the things I had the most trouble with were English words -- "tenor" and "duet"! Guess I didn't hear those words very often when I was an exchange student. israelitraviata.blogspot.com/

  • @ioonthetube
    @ioonthetube 4 роки тому +1

    וואו! אדירים אתם :)

  • @galinapreit8966
    @galinapreit8966 4 роки тому +1

    מחיאות כפיים!!!Bravi

  • @shmulik48
    @shmulik48 4 роки тому

    מקסים , תודה וברכת רפואה שלימה וחג שמח לכל עם ישראל

  • @RealTessTesteza
    @RealTessTesteza 4 роки тому

    Bravissimo. Israeli Opera!! Sending you lots of love and best wishes from California.

  • @cedricjo
    @cedricjo 4 роки тому +2

    Fantastic ! Thanks !

  • @DaphnaKedarKelman
    @DaphnaKedarKelman 4 роки тому +2

    Bravísimo, Israeli Opera!! United we sing!!

  • @leonidfreiman3654
    @leonidfreiman3654 4 роки тому +1

    Bravissimo!!!

  • @user-nq3ci9vg8u
    @user-nq3ci9vg8u 4 роки тому

    מקסים! מוכשרים!

  • @user-ro3lu6wx5b
    @user-ro3lu6wx5b 2 роки тому

    תענוג

  • @irvrudy
    @irvrudy 4 роки тому +1

    Lovely! You lifted my spirits.

  • @LauraclaycombSoprano
    @LauraclaycombSoprano 4 роки тому +11

    Please, put up a translation!!! This is fantastic! Missing you all!! XOXO Hang in there! And stay home... Hugs from Italy.

    • @sokolovl
      @sokolovl 4 роки тому +2

      Yes! Subtitles please! (Great job)

    • @shirachapman1365
      @shirachapman1365 4 роки тому

      כן שימו תרגום שאפשר יהיה להפיץ גם למי שלא דובר עברית :) זה מדהים!

    • @garyoconnor9015
      @garyoconnor9015 4 роки тому +1

      See VERY rough translation above

    • @garyoconnor9015
      @garyoconnor9015 4 роки тому +3

      Here's a rough translation israelitraviata.blogspot.com/2020/04/a-rough-english-translation.html

    • @GaryandCiteaux
      @GaryandCiteaux 4 роки тому +1

      Leonid Sokolov here’s one
      israelitraviata.blogspot.com/2020/04/a-rough-english-translation.html

  • @ilani74
    @ilani74 4 роки тому

    Bravissimi a tutti voi in Tel Aviv!!! 🌹

  • @rdshenker
    @rdshenker 4 роки тому

    נחמד מאד, חג שמח!

  • @ShampoosGrandmother
    @ShampoosGrandmother 4 роки тому +1

    מחמם את הלב!! תודה רבה, חג שמח 3>

  • @joshflynn8129
    @joshflynn8129 4 роки тому

    PERIOD

  • @elibleiweiss4081
    @elibleiweiss4081 4 роки тому

    מדהיםםם

  • @iritrubinstein6043
    @iritrubinstein6043 4 роки тому

    מושלם!

  • @MrShayg
    @MrShayg 4 роки тому

    מושלם ! :)

  • @kliliana33gmail
    @kliliana33gmail 4 роки тому

    Bravo!

  • @garyoconnor9015
    @garyoconnor9015 4 роки тому +4

    Here's a VERY rough VERY quick translation:
    TRAVIATA IN HEBREW
    At home, today I’m singing alone
    Without an oven, without an orchestra, without anyone
    At home, suddenly I’m not short [?] of anything
    No stage, no piano, no audience
    Outside, the sun is shining
    I can sing in the shower
    The city is empty, how scary!
    But I’ll be strong
    At home, I enjoyed playing [instument]
    בדואת just with the refrigerator
    Yes, that’s how the time passes, doesn’t pass
    Yes, בדואת just with the refrigerator
    Yes, בדואת just with the refrigerator
    At home, I’m still trying to sing
    My kid is stuck to me all day
    Dishes, in the corners, worries, livelihood
    Violetta also does laundry
    We succeeded in cooking together
    Only if it’s possible not to be asked
    And to walk to the superpharmacy
    To buy gloves and gel
    To sing from your house together separately
    Alfredo is also alone
    At home, I already drank four glasses
    And I asked the hard questions alone
    So what has changed?
    It’s not hard to answer.
    It’s the night of all nights.
    Maybe they’ll tell me why.
    Already, the pajamas aren’t going up [?]
    Another day, two days, how many?
    Finally, everything will be OK.
    I sang at home and pursuing
    Alone in the shower from Safed to Dimonah
    I’m fed up with Corona
    When will this Corona end?
    So that we can return to the stage, and soon!
    Just that we leave here soon.
    That everything will end, that everything will end.
    Quicklyyyyyyyyyyyy

    • @shirachapman1365
      @shirachapman1365 4 роки тому +1

      בדואט - a duet (for example, singing a duet, playing a duet). Also, she means- the pijamas don't fit anymore. Here a simple literal translation really does not make sense.

    • @garyoconnor9015
      @garyoconnor9015 4 роки тому +1

      @@shirachapman1365 Thanks.

  • @dvorazafrir7295
    @dvorazafrir7295 4 роки тому

    מקסים!

    • @oz1945
      @oz1945 4 роки тому

      בראבו, מרשים ומרענן

  • @TheShelleyb22
    @TheShelleyb22 4 роки тому +1

    Fantastic!!! please add English subtitles so we can share throughout!! stay healthy and safe. Kol hakavod, hag sameach ve dash m'California.

    • @hilayahalom525
      @hilayahalom525 4 роки тому

      Here is an exact translation (with my interpretations in the brackets):
      At home, today I’m singing alone
      Without a tenor, without an orchestra, without anyone
      At home, suddenly I don't miss at all
      Not a stage, not a piano, not an audience
      Outside, the sun is shining
      One can sing in the shower
      The city is empty, how scary!
      But I’ll get over it
      At home, I enjoyed humming
      A duet with the refrigerator
      only
      Yes, that’s how the time passes by
      Yes, a duet with the refrigerator
      only
      At home, I’m still trying to sing
      The kid has climbed all over me all through the morning
      Dishes, cooking, livelihood
      worries
      Violetta also does laundry
      We succeeded in cooking together
      Only kindly don't cough
      And to hike all the way to the drugstore
      To buy gloves and also gel
      To sing from your house together, separately
      Alfredo is also in quarantine
      At home, I already drank four glasses
      (of wine, a Passover tradition)
      And I asked alone the four Passover questions
      So what has changed?
      It’s not hard to answer.
      This night of all nights.
      (It's the begging of the four Passover questions: What has changed this night of all nights)
      Maybe you'll tell me why
      I can't fit into the pajama anymore?
      One day, two days more, how many?
      (Holding a book titled: Directing Opera for Kids)
      At the end, everything will be OK.
      Let's raise a glass and sing in the quarantine
      -(second voice): singinig at home dreaming of Verona alone in the shower from Safed to Dimonah I’m fed up with Corona
      When will this Corona end?
      So that we can return to the stage, and soon!
      So that we can get out of here soon.
      Yes, that everything may end

  • @cakeinpanic
    @cakeinpanic 4 роки тому +1

    Wonderful video, thank you!
    I'd like to add english subtitles, but you prohibited it. Can you please add a possibility to do this?

  • @viknetetsy8744
    @viknetetsy8744 4 роки тому

    Какой класс

  • @RonitSegev
    @RonitSegev 3 роки тому

    Listen to an old coach: Bel Canto in Henrew sounds h-o-r-r-i-b-l-e !

  • @mawnsongkha6849
    @mawnsongkha6849 4 роки тому +1

    Nice. Add English subtitle, please.

    • @hilayahalom525
      @hilayahalom525 4 роки тому

      Here is an exact translation (with my interpretations in the brackets):
      At home, today I’m singing alone
      Without a tenor, without an orchestra, without anyone
      At home, suddenly I don't miss at all
      Not a stage, not a piano, not an audience
      Outside, the sun is shining
      One can sing in the shower
      The city is empty, how scary!
      But I’ll get over it
      At home, I enjoyed humming
      A duet with the refrigerator
      only
      Yes, that’s how the time passes by
      Yes, a duet with the refrigerator
      only
      At home, I’m still trying to sing
      The kid has climbed all over me all through the morning
      Dishes, cooking, livelihood
      worries
      Violetta also does laundry
      We succeeded in cooking together
      Only kindly don't cough
      And to hike all the way to the drugstore
      To buy gloves and also gel
      To sing from your house together, separately
      Alfredo is also in quarantine
      At home, I already drank four glasses
      (of wine, a Passover tradition)
      And I asked alone the four Passover questions
      So what has changed?
      It’s not hard to answer.
      This night of all nights.
      (It's the begging of the four Passover questions: What has changed this night of all nights)
      Maybe you'll tell me why
      I can't fit into the pajama anymore?
      One day, two days more, how many?
      (Holding a book titled: Directing Opera for Kids)
      At the end, everything will be OK.
      Let's raise a glass and sing in the quarantine
      -(second voice): singinig at home dreaming of Verona alone in the shower from Safed to Dimonah I’m fed up with Corona
      When will this Corona end?
      So that we can return to the stage, and soon!
      So that we can get out of here soon.
      Yes, that everything may end

  • @nataliajuravlov2667
    @nataliajuravlov2667 4 роки тому

    👏👏👏👏👏👏👏

  • @gilliangrant2864
    @gilliangrant2864 4 роки тому +1

    Oh my goodness! That is brilliant! Please please put up subtitles in English!!

    • @garyoconnor9015
      @garyoconnor9015 4 роки тому

      See very rough translation above

    • @garyoconnor9015
      @garyoconnor9015 4 роки тому

      Here's a rough translation israelitraviata.blogspot.com/2020/04/a-rough-english-translation.html

    • @hilayahalom525
      @hilayahalom525 4 роки тому

      Here is an exact translation (with my interpretations in the brackets):
      At home, today I’m singing alone
      Without a tenor, without an orchestra, without anyone
      At home, suddenly I don't miss at all
      Not a stage, not a piano, not an audience
      Outside, the sun is shining
      One can sing in the shower
      The city is empty, how scary!
      But I’ll get over it
      At home, I enjoyed humming
      A duet with the refrigerator
      only
      Yes, that’s how the time passes by
      Yes, a duet with the refrigerator
      only
      At home, I’m still trying to sing
      The kid has climbed all over me all through the morning
      Dishes, cooking, livelihood
      worries
      Violetta also does laundry
      We succeeded in cooking together
      Only kindly don't cough
      And to hike all the way to the drugstore
      To buy gloves and also gel
      To sing from your house together, separately
      Alfredo is also in quarantine
      At home, I already drank four glasses
      (of wine, a Passover tradition)
      And I asked alone the four Passover questions
      So what has changed?
      It’s not hard to answer.
      This night of all nights.
      (It's the begging of the four Passover questions: What has changed this night of all nights)
      Maybe you'll tell me why
      I can't fit into the pajama anymore?
      One day, two days more, how many?
      (Holding a book titled: Directing Opera for Kids)
      At the end, everything will be OK.
      Let's raise a glass and sing in the quarantine
      -(second voice): singinig at home dreaming of Verona alone in the shower from Safed to Dimonah I’m fed up with Corona
      When will this Corona end?
      So that we can return to the stage, and soon!
      So that we can get out of here soon.
      Yes, that everything may end

    • @garyoconnor9015
      @garyoconnor9015 4 роки тому

      Hila's translation is definitely better than mine

    • @hilayahalom525
      @hilayahalom525 4 роки тому

      Gary O'Connor
      Hi Gary, thank you. I did take the liberty to use your good translation as a basis for mine, and Hebrew is my mother tongue so I think yours is more impressive on that regard 😉 Health to all!

  • @joelhajos
    @joelhajos 4 роки тому

    אהבתי. לדוברי צ'כית אני מוסיף תרגום שעשיתי. בגלל האופי הקל והמבדר של היצירה נטלתי לעצמי את החופש לחרוג פה ושם במילה או חצי משפט מהטכסט המקורי כדי להעביר בעיקר את רוח הדברים והחריזה. לא התיימרתי ליצור כתוביות מסונכרנות למוזיקה. מהיוצרים אבקש לא לסקול אותי באבנים/ לא לצלוב אותי. זה רק נסיון לתרגום.

  • @karinaalive1281
    @karinaalive1281 4 роки тому

    )))))++++

  • @yossilivne8157
    @yossilivne8157 4 роки тому +1

    בראבו

  • @joelhajos
    @joelhajos 4 роки тому

    Připojuji pokus o překlad do češtiny pro zájemce. Protože jde o recesi, překládal jsem zcela volně, rýmovaně, ale bez ambice o přebásnění, či synchronu podle muziky: proto se tento text příliš nehodí pro titulky. Ale měl by obohatit zážitek o humor, který měli tvůrci na mysli. Tak mě prosím neukamenujte - neukřižujte, pokud to vyšlo míň než ideálně.
    Dnes doma jsem, zpívám si sama.
    Bez tenora, bez orchestru,
    jen pro sebe, sólo,
    bez publika, pódia, piana,
    na celé kolo.
    Venku sluníčko pálí a peče,
    zpívám si v koupelně a voda teče,
    město je pusté, a strach a hrůza,
    jak to vše překonám - je tu však múza,
    doma si zpívávám ráda v sednici,
    ted ale pěju jen s naší lednicí,
    v duetu krásném tóny vzduchem plují
    a štíhlé mé boky se již zaoblují.
    Doma si zpívám, ve stoji i vleže,
    a dítě mé drahé pořád po mně leze.
    Finance, nádobí, starosti, žrádlo,
    Violetta však nezanedbá ani to prádlo.
    Společně připravili jsme pokrm tuze chutný,
    nekašlete do něj, vždyť to není nutný,
    Pěšky se projděte klidně až do lékárny,
    kupte si gel, rukavice, to nebude marný.
    Zpívejme společně, každý zvlášť v pokoji,
    Alfredo v izolaci, ať se s tím spokojí.
    Vypil jsem doma sám čtyři plné sklenky,
    vyluštil k Pesachu rébusy, hádanky,
    tak čím je tento večer jiný, kdo na to odpoví,
    no přece: večer všech večerů, to každej moula ví.
    Řekněte mi, prosím, nějak nenápadně,
    proč to mé pyžamo mi dnes vůbec nepadne,
    nebojte, za den, za dva, to vše padne,
    a vrátí se k nám staré časy...
    Zpíváme si doma, sníme o Veroně,
    od Cfatu na severu až na jih k Dimoně:
    kdy už bude po té prokleté Koroně.
    Kdy dojde už k té scéně,
    v níž zazvoní zvonec,
    a bude tomu všemu
    zcela úplně konec,
    zcela úplně konec.

    • @joelhajos
      @joelhajos 4 роки тому

      @@distral9 To je samozrejme pravda, nemel jsem ani ambici udelat to seriozne, byla to rychla prace, porad lepsi nez google translate.

  • @freshquartet
    @freshquartet 4 роки тому

    So embarrassing

  • @nikabar10
    @nikabar10 4 роки тому

    Bravo!