Не назовите меня поборником української мови, я даже родственников с Украины не имею, но: «квасоля» вполне имеет смысл как слово: по Фасмеру (вот ещё совет не слушать один только свободный Wiktionary, а посмотреть в этимологических словарях) оно возводится к греческому φασηλος через латынь и польский; если учитывать тесную связь украинского и польского языков лексически, то можно судить о том, что из того же польского fasola появилось не только русское, но и украинское слово. А сочетание «кв» вместо «ф» вовсе неудивительно, ибо в русском языке звука [ф] не существовало, и вся лексика, содержащая этот звук, иностранная, поэтому славяне часто заменяли этот звук либо звуком [х], либо сочетанием [хв]. Таким образом, скорее всего, именно из-за такой замены fasola перешло, через хвасоля*, в форму квасоля, которую мы сейчас имеем. Ещё примеры такой замены: в классической художественной литературе, например, периодически французов пренебрежительно зовут хранцузами или хвранцузами, а также в некоторых говорах русского языка некоторая исконная лексика, содержащая в себе звукосочетания хв, начинает произноситься через ф - хвост-фост, например.
Благодарю за развёрнутый пояснительный комментарий. Мне было интересно с ним ознакомиться. В оригинальном ролике автор вообще попросил помощи у блогера-лингвиста "Микитко сын Алексеев", что, впринципе, я не вырезал.
Чек "захисника".
Спойлер - там то же самое.
Да, действительно)
Не назовите меня поборником української мови, я даже родственников с Украины не имею, но:
«квасоля» вполне имеет смысл как слово: по Фасмеру (вот ещё совет не слушать один только свободный Wiktionary, а посмотреть в этимологических словарях) оно возводится к греческому φασηλος через латынь и польский; если учитывать тесную связь украинского и польского языков лексически, то можно судить о том, что из того же польского fasola появилось не только русское, но и украинское слово. А сочетание «кв» вместо «ф» вовсе неудивительно, ибо в русском языке звука [ф] не существовало, и вся лексика, содержащая этот звук, иностранная, поэтому славяне часто заменяли этот звук либо звуком [х], либо сочетанием [хв]. Таким образом, скорее всего, именно из-за такой замены fasola перешло, через хвасоля*, в форму квасоля, которую мы сейчас имеем.
Ещё примеры такой замены: в классической художественной литературе, например, периодически французов пренебрежительно зовут хранцузами или хвранцузами, а также в некоторых говорах русского языка некоторая исконная лексика, содержащая в себе звукосочетания хв, начинает произноситься через ф - хвост-фост, например.
Благодарю за развёрнутый пояснительный комментарий. Мне было интересно с ним ознакомиться. В оригинальном ролике автор вообще попросил помощи у блогера-лингвиста "Микитко сын Алексеев", что, впринципе, я не вырезал.