Жаль ,что люди не понимают, этот акцент сделан специально. Я уверен они могли нанять русского актёра, учитывая что наняли целую команду для озвучивания на русский. И еще в русской озвучке долл говорит на ломаном английском.
@@Кловерерист да ни чо , если бы ты смотрел Дронов до того как вышла русская звуковая дорожка то знал бы , ну а чтоб не путаться на русской озвучке ее стали озвучивать наоборот на английском
кому то акцент не нравится или кажется забавным, а мне очень даже нравится. типо, как будто её родители Русские, но живёт то она не в среде русскоязычных, и такое чувство, что именно поэтому её акцент так слышен.
акцент долл более похож на, то что англоязычный человек на русском разговаривает. конечно не во всех моментах столь странный и смешной акцент, но он всё же есть.
Мне кажется, они специально наняли англоговорящую актрису на роль русскоговорящего. Типо им не было лень и бюджет позволял, но наверное они хотели на этом акцентировать вниманип
спасибо тебе большое, понял как она разговаривает в оригинале. всё равно слышен английский акцент, всё таки вв русской озвучке она гораздо круче разговаривает. я скорее выберу посмотреть оригинал русской озвучки с субтитрами, чем слышать этот акцент) тоже самое "Just in time for dinner" звучит горазду лучше чем "как раз к ужИИну"
Сразу слышно что какая та англоязычная женщина пытается старательно пытается говорить на русском.Хотя любопытно почему они решили чтобы Долл именно на русском говорила а не на каком то другом.
@@Vladuhius ну такое конечно смотреть в русском языке с русскими субтитрами. Мне всë-таки кажется что лучше бы уж оригинальную озвучку Долл оставили, хоть она и с акцентом.
@@somebody491 ой да ладно, она не так много то и говорит. И если уж в оригинале для всех она говорит на другом языке, а в дубляже говорила бы на ровне со всеми на одном языке, то это было б как-то не очень так делать, темболее вероятнее всего это может что-то значить в будущем
@@Vladuhius ну так и проще было оставить оригинал, чем лишняя возня с английской озвучкой. Да и говорит она на русском просто потому что авторы решили прикольнуться и сделать "русского" персонажа. Ведь на русском она говорит вообще во всех озвучках, кроме русской)
@@somebody491 на всех остальных языках ясно почему оставили, потому что её не понимали, а на русском понимали бы, а это как раз блин то, чего авторы не хотели изночально. Они хотели чтобы она говорила на ином языке, и было б как-то тупо это убирать. А дубляжоры довольно умно сделали, переводя с английского на русский, но перса что говорит на русском, наоборот, сделать на английском
А как же фраза перед дракой узи и долл, а ещё "как раз к ужину" и что-то вроде "для тебя" и после того как узи поймала пулю с помощью абсолют солвера она сказала"если найду то что ищу, я помогу тебе"
Как я понял они озвучивали противоположные языки носителями языка озвучки. То есть в оригинале англоговорящий актёр говорит по русски и наоборот чтобы сохранить вайб персонажа
Чего страного, конечно не понятно почему долл русская, это либо приветик русскоязычным фанатам, либо потомучто русские по стереотипам "жестокие", а английская она в русском дубляже чтобы от оригинала не отходить
Перед этой 1:04 и перед этой 1:06 фразой есть ещё пару фраз когда Эн и У́зи только встали перед Ви и спасли. По типу Úzi, you stay the side a Murder drones. I'm not the only lost family to them.
1:37 Перевод этих двоих (в оригинале) -ты даже не знаешь что эта штука делает! -раз тебе это нужно значит я не отдам! -Ты такая хорошенькая -это единственный ключ к тому что со мной! Просто оставь нас -вы вырастили хорошую дочь мистер Дверченко -хах вопреки всему -боже ладно Вот ваш ключ Возьмите меня с собой это было условием
@@Papyrus97 если это можно назвать сильным акцентом, то я даже не знаю, что вы скажите на счёт акцента большинства русских школьников, а так-же различных латиноамериканцев, французов и прочих.
@@Difikut не ну а чо, я не прав? Акцент есть акцент, и в целом не важно, сильный он, или нет. В любом случае, это не отменяет того факта, что в дубляже он сильный, но это МОЁ мнение, понимаешь?
Все ж здесь акцент на вкус. Мне он очень нравится русский акцент Долл. Но тут как с озвучкой GLaDOS в первом портале: кому то нравится эта русская озвучка, а кому то хочется за нее убить актера озвучки русской Глаши. Было бы прикольно если махина из второго эпизода Дронов забазарила как Глаша на научном. Жаль что модуль космоса забыли............ Ну про это позже наверное
В английской озвучке absolutely solver и cyn говорит очень похоже на гладос из английской озвуки, но актеры разные (в первой вообще озвучивалось роботом). А долл... Мне кажется они специально сделали такой акцент, так как что в русской есть английский акцент, что в английской есть русский. Но мне вообще не нравиться русская озвучка murder drones. Я смотрю в оригинале. Да и этот акцент смешной
@@FrozenSoup_ Согласен что оригинал лучший, но вообще русская озвучка я бы сказал близка. Не только актёров по голосу подобрали очень правдиво к оригиналу, но и текст перевели отлично, даже учитывая что русский более объёмный и мог легко не поместится по времени, по большей части реально сохранили русскую манеру речи, и сюжет весь выкладывают хорошо, а остальные озвучки я бы сказал с этим всем не так похвально справились
@@Reinoiro Текст перевели хорошо и если не знать английский язык или не смотреть в оригинале, то ощущение от просмотра будет отличное, но если ты услышишь голоса Н Узи и Ви в оригинале, слушать русскую озвучку (по крайней мере для меня) очень сложно... Просто она другая это факт. так еще в оригинале английский простой, особо без акцентов, на субтитры я сомотрел только при непонятных словах и небольших затупах
Что то походит на озвучку как из GTA 5, Rockstar лень было нанять русских людей для озвучки, и решили заставить говорить на русском американцев, собственно тут тоже самое заставили говорить на русском американца(америкашку).
Интересный факт что в оригенальной озвучке До русская. Там даже где вентиляция(если по смотреть в оригенальной озвучке(амереканской) то там будет на русском говорить. И говорить вместо того как говорили там амереканцы, будет как там говорили русские?) Тоесть в ориг. озвучке До русская, а в переведеной амереканская😅
Хорошие новости я выпустил видос где находятся все фразы (уже точно)
Жаль ,что люди не понимают, этот акцент сделан специально. Я уверен они могли нанять русского актёра, учитывая что наняли целую команду для озвучивания на русский. И еще в русской озвучке долл говорит на ломаном английском.
1:10
Долл в натуре:
КяК рЯз Къ Ужинюу
Иностранцы так ржачно произносят привет
Я не думал, что мечты так быстро сбываются...
@ORESHEG_OFFICIALЧооо
Можно просто включить англискую озвучку и там она на русском говорит
@@Кловерерист да ни чо , если бы ты смотрел Дронов до того как вышла русская звуковая дорожка то знал бы , ну а чтоб не путаться на русской озвучке ее стали озвучивать наоборот на английском
Нельзя английский включить?
Специально для всех, кто говорит что на английской озвучке она говорит по русски, я знаю!
Мне просто лень самому прослушивать все эти моменты
Меня так прорвало с "Как раз к ужиииинююю"
Я ржу с того как она с этим акцентом говорит
Акцент долл на английской звуковой дорожке просто шик🥴
Сцена в ванной особенно крутая
Наш русский советский дрон😂
😂
кому то акцент не нравится или кажется забавным, а мне очень даже нравится. типо, как будто её родители Русские, но живёт то она не в среде русскоязычных, и такое чувство, что именно поэтому её акцент так слышен.
Один из моих самых любимых персонажей. Обожаю тот факт, как на английском она говорит на русском 😚😋
И КАК МНЕ ТЕПЕРЬ ЕЕ ВОСПРИНИМАТЬ СЕРЬЕЗНО, УСЛЫШАВ ЕЕ ЛОМАННЫЙ РУССКИЙ🆘🆘🆘
Где он ломанный-то
её акцент это что-то с чем-то)
Тут пропущен момент где она обращается к узи спрашивая почему она за Дронов убийц .
Меня лайкнул автор. Спасибо >_
Самый рофл что в англ озвучке она русская а в русской озвучке она англ
акцент долл более похож на, то что англоязычный человек на русском разговаривает. конечно не во всех моментах столь странный и смешной акцент, но он всё же есть.
Долл такая милаха с таким акцентом, божечки :3
Божечки кошечки, да я не один такой :3
Мне кажется, они специально наняли англоговорящую актрису на роль русскоговорящего. Типо им не было лень и бюджет позволял, но наверное они хотели на этом акцентировать вниманип
Да, они специально сделали этот акцент
Актриса русская
@@Indignant_dAnndelion_Annie если ты про оригинал, то нет. В оригинале ее озвучивает Эмма Бризи
@@AlkrinoaВсё так, у Эммы русские родители. И с ними она как раз на русском говорит
@@Indignant_dAnndelion_Annie а, посмотрела, извиняюсь
Прикол в том что Долл в русской дорожке англичанка а в английской русская
Типо показывается что она не такая как все и типа отличается
Это было сделано что бы сохранить фишку персонажа
Акцент делает Долл еще интереснее
0:35 идеальный акцент
Все: прикольно
Я: автор явно забыл одну фразу
Бля американцы думают мы так и говорим как роботы 🤣🤣🤣🤣😭
Этот акцент был специально сделан
Ааа пон
Как они Лубят по рУски говрить 😂,Как рЯз К ужинЮ😂
Как они лубят по русски говорить, Блять
спасибо тебе большое, понял как она разговаривает в оригинале. всё равно слышен английский акцент, всё таки вв русской озвучке она гораздо круче разговаривает. я скорее выберу посмотреть оригинал русской озвучки с субтитрами, чем слышать этот акцент) тоже самое "Just in time for dinner" звучит горазду лучше чем "как раз к ужИИну"
Блин, ее акцент такой забавный, я не могу прям
Ломаны русский😂
Интересный факт: здесь не все реплики долл
Я не думал что голос Долл похож на Сэма из Метро 2033..
Долл: союз не рушимый!!! ❤❤❤
1:09 - Вместо того, что быстро прикончить сзади лучше пред этим поговорить...
Кьак раз к юзинююю🙄🙄😍😍😍
А как же момент где на балу где она говорит что УЗИ ты действительно за сторону Дронов убийц
Сразу слышно что какая та англоязычная женщина пытается старательно пытается говорить на русском.Хотя любопытно почему они решили чтобы Долл именно на русском говорила а не на каком то другом.
Почему она вообще на каком-то другом говорит, мне вот интересно
@@Spipan1 антагонист-русский- одно из популярнейших клише в кинематографе, мультипликации... Да вообще везде, где бы то ни было)
Ты воспитал хорошую дочь, мистер дурман
Какой же лютый акцент😂
это не честно в русскоязычной версии она говорит на нормальном английском языке а а англоязычной на ломанном русском
ну если честно не очень то нормальный английский😅
У неё ни чуть не ломаный русский 😭😭😭
Акцент еле-еле слышно. Слышится то, чего нет...
Я думал что ты вставишь сюда 6 эпизод и я побегу писать что это алиса, но ты сдержался, молодец
Она говорит с небольшим акцентом😅Возможно ее озвучивала иностранная девушка, которая жила в России некоторое время или изучала русский язык😅
Так и есть
вАнОйА Комнэтэ по кАрИдоРу сНизУ
Так люди, там специально такой акцент, не замечали что когда она говорит на английском у неё какой-то русский акцент?
Какъ раз к ужинююю 😈😈😈
Хоть дол и говлрит по русски но у неё на русском итальянский акцент
У нее кайфовфй голос и акцент
Сверхразумы чтобы не путаться в русской озвучке сделали еë англоговорящей, а субтитры на английском оставили))
Они и не могут редактировать само видео. Дубляж это звук который можно менять в аудиодорожке, а субтитры в самом видео
@@Vladuhius ну такое конечно смотреть в русском языке с русскими субтитрами. Мне всë-таки кажется что лучше бы уж оригинальную озвучку Долл оставили, хоть она и с акцентом.
@@somebody491 ой да ладно, она не так много то и говорит. И если уж в оригинале для всех она говорит на другом языке, а в дубляже говорила бы на ровне со всеми на одном языке, то это было б как-то не очень так делать, темболее вероятнее всего это может что-то значить в будущем
@@Vladuhius ну так и проще было оставить оригинал, чем лишняя возня с английской озвучкой. Да и говорит она на русском просто потому что авторы решили прикольнуться и сделать "русского" персонажа. Ведь на русском она говорит вообще во всех озвучках, кроме русской)
@@somebody491 на всех остальных языках ясно почему оставили, потому что её не понимали, а на русском понимали бы, а это как раз блин то, чего авторы не хотели изночально. Они хотели чтобы она говорила на ином языке, и было б как-то тупо это убирать. А дубляжоры довольно умно сделали, переводя с английского на русский, но перса что говорит на русском, наоборот, сделать на английском
Английская версия долл говорит на русском языке русская озвучка долл говорит на английском языке
Наверное многие из вас заметили что я забыл добавить фразы с 3 серии так что извините
А как же фраза перед дракой узи и долл, а ещё "как раз к ужину" и что-то вроде "для тебя" и после того как узи поймала пулю с помощью абсолют солвера она сказала"если найду то что ищу, я помогу тебе"
@@skeletronprime6279ну, там есть и ещё фразы: я не одна потеряла из-за них семью!
Или что-то в этом роде.
Прикол что в русское озвучке ее сделали по английски а в английской по русски
0:26 просто переслушайте
Там из 3 серии не добавлена фраза «I put a sheet up, they're are sleeping»
Да, я это давно понял и сделал уже другое видео где добавлены точно все фразы
А вы тоже не можете поменять голосовую дорожку в видео?
грустно, что они коряво перевели, но хоть что-то
ЭТО ПРОСТО ОН ПЕРЕКЛЮЧИЛ ОЗВУЧКУ НА АНГЛИЙСКУЮ
@@ярусский22-8 в смысле? В Английской версии Долл на Русском коряво перевели. Слышно что записывал точно уж не Русский.
@@Cherkis_Off Это к лучшему
Она забавно говорит на Русском из-за акцента)
авзаххвзазхвахзахзавхз ванньая по корьидру нальево
Я сейчас уссусь от её акцента
Виден английский акцент, но так круто
Прямо слышно у неё английский акцент
Как я понял они озвучивали противоположные языки носителями языка озвучки. То есть в оригинале англоговорящий актёр говорит по русски и наоборот чтобы сохранить вайб персонажа
Как рязъ к ужьину
Как грязь к ужину?
@@Lander_slender да,ктож не ест грязь на ужин
Странно, что в англ. озвучке Долл русская, а в нашей английская 😅
Чего страного, конечно не понятно почему долл русская, это либо приветик русскоязычным фанатам, либо потомучто русские по стереотипам "жестокие", а английская она в русском дубляже чтобы от оригинала не отходить
Перед этой 1:04 и перед этой 1:06 фразой есть ещё пару фраз когда Эн и У́зи только встали перед Ви и спасли. По типу
Úzi, you stay the side a Murder drones.
I'm not the only lost family to them.
1:37
Перевод этих двоих (в оригинале)
-ты даже не знаешь что эта штука делает!
-раз тебе это нужно значит я не отдам!
-Ты такая хорошенькая
-это единственный ключ к тому что со мной!
Просто оставь нас
-вы вырастили хорошую дочь мистер Дверченко
-хах вопреки всему
-боже ладно
Вот ваш ключ
Возьмите меня с собой это было условием
Там «мелочная», а не хорошенькая)
Она когбудто не на русском говорит
Этот акцент меня убивает.....
Можно в доронах убийц включить английский язык и она будет говорить на русском только с каким то акцентом
В видео так и есть
спасибо большое! я так и не понимала что говорит она. да и имени не знала😅
Сразу вспомнила Пастушку из Эны. Они обе говорят по-русски и голоса у них, как мне кажется, довольно похожи
ванная по коридОру налЭво
Как рыаз к ужыну
Прикольная озвучка
@ORESHEG_OFFICIALПравильно говоришь
СОВЕТСКИЙ ДРОН
ХАВЗХЗВАХЗАВХЗАВХЗВАХЗВАХЗВАХЗВАХЗАВХЗВАХЗАВХЗХЗВАЗВА ХАРОШ
АХАХАХАХ
@@СпасскийРоман перевод твоей
фразы💀💀
Жаль ломаный русский
Я рУсСкИй,Я ИдУ ДоКоНцА!
Мой любимый персонаж 💜
А где 'Узи, ты правда за сторону дронов-убийц? Я не едиственная, кто потеряла из-за них семью! Как мило, но мне твоя помощь не нужна! '
Этот акцент, аааааааааа мои уши!
мьёртвые.
Прекрасная озвучена Долл
Эх жаль что акцент слышен
Ой да ладно, для англичан ваш "инглиш" звучит не лучше. Не про всех говорю, но в большенсве своем - да
В Русском дубляже Долл говорит практически без акцента.
@@Difikutне правда, у неё в русском дубляже есть акцент (причём...сильный)
@@Papyrus97 если это можно назвать сильным акцентом, то я даже не знаю, что вы скажите на счёт акцента большинства русских школьников, а так-же различных латиноамериканцев, французов и прочих.
@@Difikut не ну а чо, я не прав? Акцент есть акцент, и в целом не важно, сильный он, или нет. В любом случае, это не отменяет того факта, что в дубляже он сильный, но это МОЁ мнение, понимаешь?
Ну в русской озвучке она говорит на английском а в остальных вроде на русском
Да? Я очень хочу посмотреть английскую версию Дронов, но не могу ее найти((
@@user-LolbitKrash настройки звуковая дорожка и дальше все
@@user-LolbitKrashНабери просто дроны убийцы на английском и мне сразу же выдал серию 2 или какую там
Кстати у УЗИ и Ханка фамилия Дорман, а не Дверченко.Оригинал звучит лучше 😅Зачем вообще изменяли ее ?😅
Почему у неё голос как у таджика акцент
Им было слишком долго искать русских в итоге заставили кого-то из их команды озвучивать
Скорее как у китайца какого-нибудь
Не все много слов пропущено
Kak ras k yжinu. Ванная по корлидору на леуво. Как они лубат по русски говоритсь
Все ж здесь акцент на вкус. Мне он очень нравится русский акцент Долл. Но тут как с озвучкой GLaDOS в первом портале: кому то нравится эта русская озвучка, а кому то хочется за нее убить актера озвучки русской Глаши. Было бы прикольно если махина из второго эпизода Дронов забазарила как Глаша на научном. Жаль что модуль космоса забыли............ Ну про это позже наверное
МЕНЯ ГЛАША ЗОВУТ
В английской озвучке absolutely solver и cyn говорит очень похоже на гладос из английской озвуки, но актеры разные (в первой вообще озвучивалось роботом). А долл... Мне кажется они специально сделали такой акцент, так как что в русской есть английский акцент, что в английской есть русский. Но мне вообще не нравиться русская озвучка murder drones. Я смотрю в оригинале. Да и этот акцент смешной
@@Glashenka_play Ну, так ГЛаДОС иногда называют. Извини
@@FrozenSoup_ Согласен что оригинал лучший, но вообще русская озвучка я бы сказал близка. Не только актёров по голосу подобрали очень правдиво к оригиналу, но и текст перевели отлично, даже учитывая что русский более объёмный и мог легко не поместится по времени, по большей части реально сохранили русскую манеру речи, и сюжет весь выкладывают хорошо, а остальные озвучки я бы сказал с этим всем не так похвально справились
@@Reinoiro Текст перевели хорошо и если не знать английский язык или не смотреть в оригинале, то ощущение от просмотра будет отличное, но если ты услышишь голоса Н Узи и Ви в оригинале, слушать русскую озвучку (по крайней мере для меня) очень сложно... Просто она другая это факт. так еще в оригинале английский простой, особо без акцентов, на субтитры я сомотрел только при непонятных словах и небольших затупах
О спс а то я была хщ что она говорила😭
Что то походит на озвучку как из GTA 5, Rockstar лень было нанять русских людей для озвучки, и решили заставить говорить на русском американцев, собственно тут тоже самое заставили говорить на русском американца(америкашку).
Ого круто❤
Интересный факт что в оригенальной озвучке До русская. Там даже где вентиляция(если по смотреть в оригенальной озвучке(амереканской) то там будет на русском говорить. И говорить вместо того как говорили там амереканцы, будет как там говорили русские?) Тоесть в ориг. озвучке До русская, а в переведеной амереканская😅
Заслужино лайк
Круто
какы раз к ужыну🥰😍😋😋😚🫠😛😜🤐🤗😋😑🤨😶🌫️🤪🤨😒🫨🫥
This is normal too me
Спасибо
Окцент видно что не русский
Нанять русского озвучьчика нет использовать иностранца чтоб он азвучивал
Ничего не писать,потому что не умеешь?
Неее
Оставить комм с кучей ошибок?
Даа
они это использовали чтобы она специально говорила с таким акцентом, послушай как будут её фразы на английском, они будут с русским акцентом
@@Ibinahyi чевобы и нет ?
Ей это даже на пользу, она звучит круче с таким акцентом
@@нев ВХАХХВ..
Ура, кто-то сделал это видео!
Он или она забыл(а) УЗИ ты правда за сторону дронов убийц? Я единственная кто потеряла Иза них семью! Как мило. Но мне не нужна твоя помощь
Наша слоняра
Там помойму :как русские люди любят говорить блятт
спс
Кажется долл озвучивал американец, потому что звук кривой...
Так и есть
еее поставил двухсотый лайцк
У меня голос похоже на Долл😳