15 idiomatic expressions with Russian verbs ИДТИ and ХОДИТЬ

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 37

  • @antoniogentile250
    @antoniogentile250 Місяць тому

    Zubko, you are the best teacher, no doubt!!!!!

  • @godominus9222
    @godominus9222 5 місяців тому +4

    For me it seems, идти does not mean "walks" always. It kinda means, moving by natural means. So a person taking a tram, is ездить / ехать and a tram moving is ходить / идти? At least, it's how I have been trying to rationalize the difference

  • @tina-marino
    @tina-marino 4 місяці тому

    This is exactly what I have been looking for !! Thank you so much for this short and efficient content

    • @LinasLessons
      @LinasLessons  4 місяці тому

      I’m happy to hear that! ☺️

  • @SALSAFOX7
    @SALSAFOX7 5 місяців тому +3

    Сегодня пятница! Спасибо вам за новый видео !!

    • @LinasLessons
      @LinasLessons  5 місяців тому +1

      Пожалуйста ☺️

  • @marcplanet4776
    @marcplanet4776 5 місяців тому +1

    Отличное видео, спасибо
    A few more idiomatic expressions with идти:
    - идти на конфликт: go on a conflict
    - идти на контакт: to make contact
    - идти на компромисс: to compromise
    - идти на встречу: to meet/satisfy (клиентам), to meet halfway (find middle ground), to face (страху)
    - идти на уступки: you make concessions
    - голова идëт кругом: my head is spinning
    And a few more with ходить:
    - ходить на (югу, бокс, русский): to do habitually, to practice, to attend classes of something
    - ходят слухи: there are rumors
    - ходить за ребёнком: to take care of the child
    - проходить курс: to take a course

    • @LinasLessons
      @LinasLessons  5 місяців тому

      Great list!
      The only one that is weird is ходить за ребёнком. It’s supposed to be ухаживать за ребёнком 😉

    • @marcplanet4776
      @marcplanet4776 5 місяців тому

      @@LinasLessons Thank you, Lina
      Perhaps “ходить за кем-либо” is not a commonly used expression, but I found the following explanation on Wiktionary:
      «ходить за кем-либо», разг., только несов. ухаживать за кем-либо немощным или больным, выполнять все обязанности по содержанию скотины ◆ Ты кормила меня своею грудью и ходила за мною, когда я была ребёнком, теперь пришла моя очередь ходить за тобою. Н. М. Карамзин, «Бедная Лиза», 1792 г. [НКРЯ] ◆ ..Когда заболел дядя Валя, мать как-то прибилась к ним, стала ходить за старичиной, даже когда тот совсем беспамятный лежал после инсульта. Д. И. Рубина, «На солнечной стороне улицы», 1980-2006 гг. [НКРЯ] ◆ Доила, ходила за свиньями и курами круглая, как колобок, горластая и стервозная Люська. И. Л. Мамаева, «Россомаха», 2009 г. [НКРЯ]
      It seems to be synonymous with “ухаживать”, but more used when taking care of sick children, old people or livestock?
      In any case, I’ll follow your advice and use “ухаживать” instead of “ходить» in this case.

    • @ЕвгенийКуликов-м6и
      @ЕвгенийКуликов-м6и Місяць тому

      @@LinasLessons Это устаревшее выражение. Но носители поймут.

  • @LeonardWest
    @LeonardWest 4 місяці тому +1

    Вы очень талантливый преподаватель языка!

    • @LinasLessons
      @LinasLessons  4 місяці тому

      Спасибо огромное!

  • @amarsalem5671
    @amarsalem5671 5 місяців тому +2

    Это супер спасибо вам,
    ❤❤❤

  • @matt_fs
    @matt_fs 5 місяців тому +2

    Мне пригодилось

  • @iniobongudoette4481
    @iniobongudoette4481 5 місяців тому +1

    Good day Alina,
    Держись за уроки.
    Пожалуйста, приготовите специально видео для тех разных слов.
    "Подтверждать
    Утверждать
    Убеждать
    И может быть уверен
    И так далее...
    Подскажите нам когда и как эти слова использовать по-беседу.
    They tend to pose a little bit of complexity in trying to use them.
    Спасибо ещё раз.

  • @laptopuser5198
    @laptopuser5198 4 місяці тому

    I cant wait to use these phrases.

  • @Hubert_G
    @Hubert_G 5 місяців тому

    Nice .
    I learned something new
    Thank you Lina

  • @ЕЛКОРДОБЭСТОРЕРО
    @ЕЛКОРДОБЭСТОРЕРО 5 місяців тому +2

    Useful!

  • @maxberdy8692
    @maxberdy8692 5 місяців тому

    Хорошо Лина 😊

  • @cidehamete
    @cidehamete 5 місяців тому +1

    Maybe in the future you can explain the reflexive possessive pronoun "свой" which all my Soviet-era Russian language manuals considered self-evident and only advised to decline as "мой". But it is not so easy or obvious. I decline it like this:
    Masculine/neutral
    Nominative - свой/своё
    Genitive - своего
    Dative - своему
    Accusative - N. or G./своё
    Instrumental - своим
    Prepositional - о своём
    Female:
    Nominative - своя
    Genitive - своей
    Dative - своей
    Accusative - свою
    Instrumental - своей
    Prepositional - о своей
    Plural:
    Nominative - свои
    Genitive - своих
    Dative - своим
    Accusative - N. or G.
    Instrumental - своими
    Prepositional - о своих
    Unfortunately I don't know if they are correct.
    🤔

    • @LinasLessons
      @LinasLessons  5 місяців тому +1

      I have a video about it: The Russian word СВОЙ #Shorts
      ua-cam.com/users/shorts2xgq2OR3IV8?feature=share

    • @cidehamete
      @cidehamete 5 місяців тому

      @@LinasLessons
      Ok.
      Thanks teacher!
      👍

  •  5 місяців тому

    😊

  • @ЧеренцеваМария
    @ЧеренцеваМария 5 місяців тому

    It rained yesterday

  • @MD-rg3vh
    @MD-rg3vh 5 місяців тому +1

    Ето фраза были интересно

  • @traduciendoconroger.7494
    @traduciendoconroger.7494 5 місяців тому

    1:36 Вчера шёл дождь.
    Итак, завтра тоже пойдет дождь?🤷
    Завтра тоже пойдет дождь.🤦
    Are my examples right according to the minute 1:36 as a consequence or just as possible reality?😂😂😂

  • @paulcameron7232
    @paulcameron7232 5 місяців тому +1

    My least fave Russian verb "to go" but Aline is very encouraging

    • @paulcameron7232
      @paulcameron7232 5 місяців тому

      Correction Alina

    • @cidehamete
      @cidehamete 5 місяців тому

      En caso prepositivo "Aline" es también correcto.👍

    • @LinasLessons
      @LinasLessons  5 місяців тому +3

      Aline can be a French variation of my name, so I like it ☺️