Щиро вдячна за Ваші дуже корисні уроки. Все якось швидко запам'ятовується. Я не буду брехати що щоразу я стелю скатертину на столі , вона лежить так як і вчора.
Все зрозуміло і чітко пояснено. Схожі слова за вимовою ,але різні за значенням - це моя проблематична область в вивчені англійської. Дуже Вам дякую, Іване, за урок.❤
Покищо не зрозумило ,але спочатку яне стану брехати скатертину розклав на столи ,а дали не встигла .Покищо ни ше дивитимуся мушу може и це не так не поспишаю.дуже дякую за Ваши розробки.
Дякую за навчання. Переклад, як я розумію: Я не хочу брехати, що кожного разу, як я кладу скатертину на стіл, вона лежить саме так, як вона лежала вчора)))
Я не буду брехати, що кожного разу я кладу скатертину на стіл, вона лежить так рівномірно, як лежала вчора. Чи правильно? (Як перекладала це речення, відразу стало зрозуміло різницю у використанні цих слів, хоча другу частину речення осилила лише з другої спроби 🙂).
Перша частина не буду брехати вкици скатерти на вчера лежала на стои а середину не побачила ,тому шо закупили сповищення Новин якийсь дякую переглядатиму
I won't lie that every time I lay a tablecloth on the table, it lies as evenly as it lay yesterday Я не буду брехати (lie-lied-lied), що кожного разу, коли я кладу / стелю (lay - laid - laid) скатертину на стіл, вона лежить (lie - lay - lain) так само рівно, як лежала (lie - lay - lain) вчора
Які цікаві і корисні Ваші відео!!!! Якшо не важко запишіть будь ласка відео про шкодування через I wish. З Вашими поясненнями я сподіваюсь що ця тема буде опанована мною. Бо, нажаль, вже багато часу витрачено, але ніяк не заходе. Дякую заздалегідь
Відрізнити lie від lay дуже просто. В lie є i, а це перша буква слова intransitive. Тобто lie це неперехідне дієслова, дія якого розповсюджується на діяча. Тоді для lay залишається бути лише перехідним дієсловом, тобто, для нього потрібний присудок. Наприклад. I lie down to sleep. але - I lay ME down to sleep.
Витаю на канали вивчай английську з Паном Иваном Шандра бажаю поширення украиномовного контенту для набуття досвиду Украинцив.Все для Вас и заради Вас.
Дуже дивна мова, нелогічна. Навіщо придумовувати велосипед? Якщо є wait, навіщо придумовувати hang on, якщо є continue, нащо carry on, навіщо set them free, якщо є release them? І таких прикладів міліон. Як може бути carry on - продовжувати? Це те саме як я говорю окремо яблуко , окремо капуста, а якщо разом ці два слова - це буде огірок. А ці слова gonna, gotta, wonnna, donna, could you, would you, ain't. При цьому could you та would you вони вимовляють в есексі куджа, вуджа. Це вже японська а не англійська. Це б і Вільям Шекспір не зрозумів і застрелився б сказавши, для чого я вам писав "Ромео та джульєта". А ще вони розмовляють ніби, вибачте за порівняння, в роті був у них уйх. Спішать, букви не вимовляють. Я питав їх чому так, кажуть ми ліниві. Будьте послідовні тоді, не їжте, не пийте, не спіть, не дихайте. Ліниві так ліниві.
К счастью в английском есть много возможностей избегать в своей речи эту парочку. И судя по тому как не часто встречаются эти слова в быту, этой возможностью все успешно пользуются. С этими словами и в русском языке не всё благополучно: лежать - класть (а многие говорят ложить). И слово ложь - однокоренное.
Nowadays the Brits use the word lay very rarely for this is old fashioned they use put instead.Also they use lie down which means a horizontal position and lie which means deceive.
Чи вдалося вам зрозуміти чи перекласти речення, яке я подав у відео? Сподіваюся, ви там все зрозуміли 😊
Я не хочу брехати, що кожного разу я кладу скатерть на стіл,вона лежить так як і вчора.
Чудово! 🤩
Подяка автору та ведучому 🙌
Дякую за те шо я знайшла перекладtake out =Це завдяки Вам и я зробила правильно в инший раз деякий час потому в чому я дуже сумнивалася.
На це потрибен час .Дуже дякую.
У вас талант навчати просто і зрозуміло)
Дякую. 🙏
Я не иакий виртуозний перекладач, обовязково би скористуваласяпидказко
.Томуя звичайно середену , всигла вже прочитати.Дуже дякую.
Щиро вдячна за Ваші дуже корисні уроки. Все якось швидко запам'ятовується.
Я не буду брехати що щоразу я стелю скатертину на столі , вона лежить так як і вчора.
Чудово! І переклад з англійської також!
Все зрозумило, только треба запам ятовувати Як формуетья презент и паст видминки часу. Дуже дякую Вам Шановний Пане Иване.
Дуже дякую за вси цикавинктема уроку цикава и непроста
Дякую пане Іване за Ваші чудові та дуже корисні уроки! Такі ньюанси англійської мови можно почити тільки на ваших уроках !!!
Чудовий канал. Велика подяка пану Івану за чудове викладання.
Дякую! Дуже зрозуміло! ❤
Чудова лекція! Актуально, просто, доступно, корисно та функціонально. Дякую!
Дякуємо за відео урок. Все супер. Божих Вам благословень. ЛАЙК
Все дуже зрозумило якнайкраще щиро дякую за гарни видео.
Дякую. Нарешті зрозуміла, як використовувати ці слова.
Просто и доступно. Спасибо из Америки.
Let me express my sincere gratitude in one word - ДЯКУЮ!!! 👏🤝✌️
Ви феноменально зрозуміло пояснюєте цю не просту головоломку. Радію, що натрапила на ваш урок, it's really useful) Дякую💖
Дякую!
Дякую ❤
вдячний за можливість доступно вчити англ мову
Тільки натрапила на ваш канал.
Вже непогано розмовляю англійською, але ваші заняття багато чого пояснюють.
Дуже дякую, гарно подаєте матеріал!
Дуже чітке пояснення . Дуже дякую . Все зрозуміло . ❤
Дякую за просте пояснення цієї непростої теми
Щиро дякую за нові ЦІКАВИНКИ!!!👍 Тема дуже важлива, бо через такі "деталі" саме і виникають помилки...
Супер! Пане Іване, Ви мені заходите на 100%. Радію, що натрапила на Ваш контент😃🙏
Дякую. Радий, що можу допомогти
Все зрозуміло і чітко пояснено. Схожі слова за вимовою ,але різні за значенням - це моя проблематична область в вивчені англійської.
Дуже Вам дякую, Іване, за урок.❤
Так, такі моменти трохи проблематичні, але коли розібратися, то стають цікавими, чи не так? 😃
Дякую за дуже цікавий урок!💕
Дуже важливо переглядати ,щоби краще запам,ятовувати та використовувати у розмовах з носиями английськои мови.
Дякую за всі нюанси цих слів.
Дякую за пояснення
дякую за пояснення🙏🌺
При всій повазі мені дуже важко було зрозуміти ..Краще більш лаконічно і не повторювати одне якісь дрібниці..А взагалі. Подяка вам за цю роботу..🎉
Ми всі чомусь вчимося ) і я в тому числі )
Не буду брехати, що кожен раз я кладу скатертину на стіл, вона лежить так само, як вона лежала вчора. Дуже дякую Вам! ❤
Super!
Дякую, справді важливо
LAY THE BABY !!! - ДУЖЕ ПРОСТО !
Супер пояснення. Дякую
.. дякую.. дуже цікаво!
Покищо не зрозумило ,але спочатку яне стану брехати скатертину розклав на столи ,а дали не встигла .Покищо ни ше дивитимуся мушу може и це не так не поспишаю.дуже дякую за Ваши розробки.
Дякую за цікавий урок!
Дуже дякую вам ❤❤❤❤❤
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Дякую за навчання. Переклад, як я розумію: Я не хочу брехати, що кожного разу, як я кладу скатертину на стіл, вона лежить саме так, як вона лежала вчора)))
Чудово!
❤😊👍 файно
Дякую Вам!
👍
How you love every language.
Я не буду брехати, що кожного разу я кладу скатертину на стіл, вона лежить так рівномірно, як лежала вчора.
Чи правильно? (Як перекладала це речення, відразу стало зрозуміло різницю у використанні цих слів, хоча другу частину речення осилила лише з другої спроби 🙂).
Супер!👍👍👍 і радий, що розібралися у різниці!
Не повірити але ви мені напередодні наснилися , вивчаю з Вами англійську мову!
🫣 Вау! Містика якась ) Але щиро бажаю вам успіху у вивченні англійської мови!
Ризниця миж диесловами зрозумило ,але складнисть у часовиз видминках
Який же коментар звичайно вдячний за навчання мовою.
Перша частина не буду брехати вкици скатерти на вчера лежала на стои а середину не побачила ,тому шо закупили сповищення Новин якийсь дякую переглядатиму
I won't lie that every time I lay a tablecloth on the table, it lies as evenly as it lay yesterday
Я не буду брехати (lie-lied-lied), що кожного разу,
коли я кладу / стелю (lay - laid - laid) скатертину на стіл,
вона лежить (lie - lay - lain) так само рівно,
як лежала (lie - lay - lain) вчора
Супер! Чудово розклали все по поличках!
Я не збрешу, що я щоразу кладу скатертину на стіл, вона лежить так само, як лежала вчора.
Приблизно так. Дякую, за цікаве пояснення.
Чудовий переклад!
16 хвилин про нюанси використання двох слів!!!!!!
Виходить, що так
Не брехатиму моя скатертина вчора лежить на столи и сьогодни так само лежить на столи.
Значить: "we lay ourselves on the grass", внаслідок чого "we lie on the grass"?
Так
Які цікаві і корисні Ваші відео!!!! Якшо не важко запишіть будь ласка відео про шкодування через I wish. З Вашими поясненнями я сподіваюсь що ця тема буде опанована мною. Бо, нажаль, вже багато часу витрачено, але ніяк не заходе. Дякую заздалегідь
У плані є таке відео. Просто посуну його наперед у списку 😀
Дуже дякую все зрозумило ,Але до речення якось не дийшло Поки до.
Відрізнити lie від lay дуже просто. В lie є i, а це перша буква слова intransitive. Тобто lie це неперехідне дієслова, дія якого розповсюджується на діяча. Тоді для lay залишається бути лише перехідним дієсловом, тобто, для нього потрібний присудок. Наприклад. I lie down to sleep. але - I lay ME down to sleep.
Це правда
Як буде lie (як дієслово брехати) в минулому часі?
lied
@learnenglishwithivan Дякую)
А які форми минулого часу для дієслова lie, як брехати?
lied i lied. He lied to him. He has lied to him.
@@learnenglishwithivan дякую
а якщо сказати Please, don't lie on the table?
Все правильно, якщо хтось у той момент лежить на столі
а якщо хтось бреше знаходячись на столі, який наприклад вважається sacred, то це можна перекласти "Не бреши на столі"?
Треба трошки змінити: Don’t lie from the table або Don’t lie from the top of the table. Я особисто використав би другий варіант.
дякую за роз'яснення 🙏
@@antonymarcial9587Do not lie when lying on the table. LOL.
Витаю на канали вивчай английську з Паном Иваном Шандра бажаю поширення украиномовного контенту для набуття досвиду Украинцив.Все для Вас и заради Вас.
ОдИнакові, чи одНакові, як правильно?
Це до українських філологів запитання
Дуже дотепно і зрозуміло! Дякую
Я так и не поняла до конца. Надо еще пару раз переслушать 🤔🤔🤔
Крім англійської з вами можна ще українську підтягнути) Дякую!
Я не хочу брехати ,що кожен раз я кладу скатертину на стіл,вона лежить так само як лежала вчора.
Чудово!
Речення поки ше не зрозумила значенняи переклад ..
Важка англійська мова: пишеш кінь- читаєш корова.😀
Тому вона й цікава 😂
То ви ще французської чи шведської не чули. ЛОЛ.
Поки ше не визначилася з реченням.
Забагато зайвого тексту.
Як ви бачите, це UA-cam, а не стандартний урок. Формати тут дуже різні бувають. І цільова аудиторія різна.
Я не буду брехати, що завжди стелю скатертину на стіл, вона лежить так само, як я поклав її вчора.
Чудово!
Дуже дивна мова, нелогічна. Навіщо придумовувати велосипед? Якщо є wait, навіщо придумовувати hang on, якщо є continue, нащо carry on, навіщо set them free, якщо є release them? І таких прикладів міліон. Як може бути carry on - продовжувати? Це те саме як я говорю окремо яблуко , окремо капуста, а якщо разом ці два слова - це буде огірок. А ці слова gonna, gotta, wonnna, donna, could you, would you, ain't. При цьому could you та would you вони вимовляють в есексі куджа, вуджа. Це вже японська а не англійська. Це б і Вільям Шекспір не зрозумів і застрелився б сказавши, для чого я вам писав "Ромео та джульєта". А ще вони розмовляють ніби, вибачте за порівняння, в роті був у них уйх. Спішать, букви не вимовляють. Я питав їх чому так, кажуть ми ліниві. Будьте послідовні тоді, не їжте, не пийте, не спіть, не дихайте. Ліниві так ліниві.
А ви подивіться оригінал Шекспіра )) я зазвичай показую студентам )) англійську з того часу дуже спростили ))
А ви звідки? Я думаю ви із Закарпаття
Дуже довгий вступ 🙄🙄🙄
Можна прокрутити вперед 👀
Не буду брехали скатертину кладу и вчора вона лежала На столи.
так i не поняв як вiдрiзнити "я лежу" i "я брешу"
По контексту )
По контексту.
К счастью в английском есть много возможностей избегать в своей речи эту парочку. И судя по тому как не часто встречаются эти слова в быту, этой возможностью все успешно пользуются.
С этими словами и в русском языке не всё благополучно: лежать - класть (а многие говорят ложить). И слово ложь - однокоренное.
Так, це правда
Забагато зайвого говориш.
Такий вже я є )
Ви можете не слухати
Nowadays the Brits use the word lay very rarely for this is old fashioned they use put instead.Also they use lie down which means a horizontal position and lie which means deceive.
True. But still, people have to have an idea about these words and how to use them. Formal English is still in use.
Меньше слов дешевле телеграмма😅
Завжди так було поки були телеграми )
Дякую пане Іване за Ваші чудові та дуже корисні уроки! Такі ньюанси англійської мови можно почити тільки на ваших уроках !!!
Радий, що вам подобається