Egidius waer bestu bleven

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 41

  • @marcverhaegen7943
    @marcverhaegen7943 3 роки тому +2

    Het mooiste gedicht ooit...

  • @anschaire
    @anschaire 14 років тому +4

    Zo zo. Dat is het lied die ik zo lang gezoekt hebt. Dank u wel dames en herren. Ondenkbar prachtig!

  • @mikewe2345
    @mikewe2345 5 років тому +11

    Ik kan me nog de eerste keren herinneren dat ik dit lied hoorde, ik was jong en zat nog maar vers in het 5e middelbaar. De schoonte van de jeugd is mij ontgaan. Toen ik op mijn mondeling examen geen Egidius mocht, heb ik maar liedekijns uit het boek des C attest gekregen. Ick voel mi niet so goed int velle. De Noose, zoals van Roost ons verteld, wordt gebruickt omme 'et levenssap des gal te ontvinnen en de ziel in rust te laten gaan. A-attest waer bestu bleven.

    • @sennevanroost9821
      @sennevanroost9821 5 років тому

      ist Walter Huts nit, wat ist dan dat mi quelt?
      Vanlommel weerde A-attest ghenade
      Reine maeghden gracieuse soeten
      Genen attest, Ick moete boeten
      Dat vijfde jaer, ist vree nie goet
      ick besnijde mijn polsen vol bloet

    • @aivingast
      @aivingast 2 роки тому

      Ik ken het ook van de 5e en vond het prachtig!

  • @gieke-id5nq
    @gieke-id5nq 10 років тому +4

    't mooiste gedicht aller tijden

    • @prediator5577
      @prediator5577 9 місяців тому

      broken, is toch geen gedicht?

  • @Robert-re2wu
    @Robert-re2wu 9 років тому +8

    'wtf is dit echt mooi heb mn presentatie erovergehouden

  • @jolandavanderlinden6176
    @jolandavanderlinden6176 10 років тому +2

    Geweldig! Blijft een juweeltje. Laten we er super zuinig op zijn!

  • @nandverschraegen5951
    @nandverschraegen5951 Рік тому +2

    wat een banger

  • @micrologus2
    @micrologus2  14 років тому +10

    Egidius, where have you gone?
    I long for you, my friend.
    You found death, you left me behind in life.
    It was a good and fine friendship,
    It looked like we had to die together.
    Now you have risen to the throne (perhaps not the best translation..),
    Clearer than sunshine.
    All joy has been given to you (or: You deserve all joy).

    • @michielvdvlies3315
      @michielvdvlies3315 5 років тому

      risen to the throne is a good translation i guess close to the original text. its also a biblical term.

  • @Marcelwine
    @Marcelwine 11 років тому +3

    Prachtige uitvoering. Bedankt

  • @Nanga2
    @Nanga2 14 років тому +1

    Mooie uitvoering van een prachtig lied. Dank!

  • @deadlyderp5856
    @deadlyderp5856 6 років тому +4

    genieten hoor ;)

  • @MyLucerna
    @MyLucerna 14 років тому +2

    het lied heeft een mooie betekenis

  • @Marcelwine
    @Marcelwine 11 років тому +3

    Van het weekend naar Brugge

  • @micrologus2
    @micrologus2  14 років тому +6

    Second part:
    Egidius, where have you gone?
    I long for you, my friend!
    You found death, you left me behind in life.
    Now pray for me, I still have to continue my sinful life.
    And suffer in the world.
    Reserve a place next to you for me.
    I still have a song to sing.
    Yet, death is inevitable.
    Egidius, where have you gone?
    I long for you my friend!
    You found death, you left me behind in life.

  • @Gettopimp187
    @Gettopimp187 13 років тому +2

    Beautiful song!

  • @Grafbanaan
    @Grafbanaan 15 років тому +3

    Mijn excuses.
    Prachtig lied.
    Dit doet me daan aan die getinte jongen op het dominicus college.
    Prachtig.

  • @parlophonman
    @parlophonman 15 років тому +1

    Zeer stemmingsvol !
    Dank , en ook aan Helmut voor het toesturen !

  • @dekatholiekebelg
    @dekatholiekebelg 14 років тому +4

    schitterend lied, een van de 150 uit het Gruuthuse-handschrift van ca 1400. Cultuur is zo'n rijkdom!

  • @bavodevlieger8813
    @bavodevlieger8813 2 роки тому +2

    very nice

  • @lukasisdemax
    @lukasisdemax 8 років тому +4

    Prachtig!

  • @stormbreaker123
    @stormbreaker123 15 років тому +3

    Prachtig.

  • @micrologus2
    @micrologus2  12 років тому +3

    Yes it is

  • @micrologus2
    @micrologus2  14 років тому +1

    @HyppoStudios : Thank you! Indeed this is a better translation ;)

  • @koencallaerts
    @koencallaerts 10 років тому +4

    Paul Rans :-)

  • @EstherWouters
    @EstherWouters 10 років тому +15

    Wow, ik wist niet dat de melodie ook bewaard was gebleven. Wat een mooie uitvoering (luit, viool en lier?), ik waan me direct in een middeleeuws donkere ruimte bij een vuurtje. Hoe kan ik aan de partituur komen?

    • @1Egeter
      @1Egeter 9 років тому +3

      Esther Wouters Staat bijv. achter in het boek "Wereld in woorden" van Van Oostrom.

  • @annyireneholvoet7717
    @annyireneholvoet7717 10 років тому +3

    Prachtig uit het Gruuthuse-handschrift van ca 1400

  • @Mindless238
    @Mindless238 11 років тому +9

    Doet me denken aan "This is The end"- the doors

    • @Synthiotics
      @Synthiotics 11 років тому +13

      Dit is wel ongeveer 600 jaar ouder..

    • @Mindless238
      @Mindless238 11 років тому +7

      Synthiotics OEI, Dat wist ik nu echt niet... Juist daarom, het is zo raar hoe muziek zo dichtbij elkaar zit, terwijl er zoveel tijd tussen zit

  • @Ennah08
    @Ennah08 12 років тому +4

    Is this Paul Rans & ensemble?

  • @BSdns
    @BSdns 7 років тому +1

    Sub op RaToX iedereen hij wilt Cobe

  • @magdeleenvaneersel7315
    @magdeleenvaneersel7315 7 років тому +2

    Wie voert het uit??

    • @taiqidong9841
      @taiqidong9841 6 років тому +6

      Paul Rans zingt en speelt misschien ook de luit, de anderen weet ik niet.