Тоска Пуччини с правильным русским переводом. Акт 2.
Вставка
- Опубліковано 18 січ 2012
- Впервые в истории подробный и правильный русский перевод в субтитрах, плюс стихотворный (готовый к пению) перевод трех арий, тоже в субтитрах. Видеозапись из Нью-Йорка двадцатипятилетней давности. Постановка Франко Зеффирелли. В главных ролях Беренс и Доминго.
Это,что то невероятное!
Какая игра!Какие голоса!
И декорации .Я погрузилась в эту драму и не могу оторваться.
Спасибо за это видео.
Grande Sinopoli. Grandi artisti. Altri tempi. Grazie.
Спасибо огромное вам!
Восхитительно!
Спасибо за видео
Очень, очень хорошо!
Thank you very much!! Excellent performance!!✨🌌✨💐👏👏.
Владимир, огромное спасибо!
Благодарю!!!❤❤❤
Браво!!!
Cornell Macneil was coached in the role of Scarpia by Tito Gobbi himself, the greatest of all interpreters of the predatory police chief.
Франко ДЗефирелли!
В роли Скарпиа МакНил?
Где же первый акт? Не нахожу в поиске начало
Більше всіх люблю "Ріголетто"! потім - "Тоску", далі - "Дон Карлос", "Паяци", і ще з десяток, чи й більше...
Товарищ я
Романовский,а почему Вы считаете что именно этот перевод РРПАИЛЬНВЙ? Ипрежде чем утверждать подобное ,потрвдитесь правильно выучить имя постановщика
Люблю Тоску, но не тоску..
Но текст не особо верный.